msgstr ""
"Project-Id-Version: obconf 2.0.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-02 19:36-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-11 20:49-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-03 17:29+0200\n"
"Last-Translator: David Kolibac <david@kolibac.cz>\n"
"Language-Team: Czech <diskuze@lists.l10n.cz>\n"
+"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: cs\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
msgstr "<span weight=\"bold\">Motiv</span>"
#: src/strings.c:9 src/strings.c:14 src/strings.c:18 src/strings.c:27
-#: src/strings.c:43 src/strings.c:51 src/strings.c:54 src/strings.c:63
-#: src/strings.c:72 src/strings.c:80 src/strings.c:85 src/strings.c:98
-#: src/strings.c:100 src/strings.c:107 src/strings.c:113 src/strings.c:116
-#: src/strings.c:118 src/strings.c:125 src/strings.c:137 src/strings.c:140
-#: src/strings.c:151 src/strings.c:154 src/strings.c:160 src/strings.c:165
-#: src/strings.c:167 src/strings.c:170
+#: src/strings.c:43 src/strings.c:52 src/strings.c:55 src/strings.c:63
+#: src/strings.c:69 src/strings.c:73 src/strings.c:82 src/strings.c:90
+#: src/strings.c:95 src/strings.c:108 src/strings.c:110 src/strings.c:117
+#: src/strings.c:123 src/strings.c:126 src/strings.c:128 src/strings.c:135
+#: src/strings.c:147 src/strings.c:150 src/strings.c:161 src/strings.c:164
+#: src/strings.c:170 src/strings.c:175 src/strings.c:177 src/strings.c:180
msgid " "
msgstr " "
# XXX
#: src/strings.c:48
-msgid "_On-screen display: "
-msgstr "_OSD text: "
+msgid "Active _On-screen display: "
+msgstr ""
+# XXX
#: src/strings.c:49
+msgid "Inactive O_n-screen display: "
+msgstr ""
+
+#: src/strings.c:50
msgid "Appearance"
msgstr "Vzhled"
-#: src/strings.c:50 src/strings.c:97
+#: src/strings.c:51 src/strings.c:107
msgid "<span weight=\"bold\">Focusing Windows</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Aktivace oken</span>"
-#: src/strings.c:52
+#: src/strings.c:53
msgid "Focus _new windows when they appear"
msgstr "Aktivovat _nová okna, když se objeví"
-#: src/strings.c:53
+#: src/strings.c:54
msgid "<span weight=\"bold\">Placing Windows</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Umísťování oken</span>"
-#: src/strings.c:55
+#: src/strings.c:56
msgid "_Place new windows under the mouse pointer"
msgstr "_Umísťovat nová okna pod kurzor myši"
-#: src/strings.c:56
+#: src/strings.c:57
msgid "_Center new windows when they are placed"
msgstr "_Vystředit nová okna při umístění"
-#: src/strings.c:57
+#: src/strings.c:58
msgid "Prefer to place new windows _on:"
msgstr "Přednostně umísťovat nová _okna na:"
-#: src/strings.c:58
+#: src/strings.c:59
msgid "All monitors"
msgstr "Všechny monitory"
-#: src/strings.c:59
+#: src/strings.c:60
msgid "The active monitor"
msgstr "Aktivní monitor"
-#: src/strings.c:60
+#: src/strings.c:61
msgid "The monitor with the mouse"
msgstr "Monitor s myší"
-#: src/strings.c:61
+#: src/strings.c:62
+msgid "<span weight=\"bold\">Primary Monitor</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/strings.c:64
+msgid ""
+"The primary monitor is where Openbox will place dialogs, such as the one "
+"used for cycling windows."
+msgstr ""
+
+#: src/strings.c:65
+msgid "Primary _monitor:"
+msgstr ""
+
+#: src/strings.c:66
+msgid "Fixed Monitor"
+msgstr ""
+
+#: src/strings.c:67
+msgid "Active Monitor"
+msgstr ""
+
+#: src/strings.c:68
+msgid "Monitor With Mouse Pointer"
+msgstr ""
+
+#: src/strings.c:70
+msgid "_Fixed monitor:"
+msgstr ""
+
+#: src/strings.c:71
msgid "Windows"
msgstr "Okna"
# XXX
-#: src/strings.c:62
+#: src/strings.c:72
msgid "<span weight=\"bold\">Moving and Resizing Windows</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Změna polohy a velikosti oken</span>"
-#: src/strings.c:64
+#: src/strings.c:74
msgid "Update the window contents while _resizing"
msgstr "Aktualizovat obsah okna během změny _velikosti"
# XXX
-#: src/strings.c:65
+#: src/strings.c:75
msgid "Drag _threshold distance:"
msgstr "Citlivost _tahu:"
-#: src/strings.c:66 src/strings.c:68 src/strings.c:70 src/strings.c:90
-#: src/strings.c:95 src/strings.c:128 src/strings.c:130 src/strings.c:132
-#: src/strings.c:134
+#: src/strings.c:76 src/strings.c:78 src/strings.c:80 src/strings.c:100
+#: src/strings.c:105 src/strings.c:138 src/strings.c:140 src/strings.c:142
+#: src/strings.c:144
msgid "px"
msgstr "px"
-#: src/strings.c:67
+#: src/strings.c:77
msgid "Amount of resistance against other _windows:"
msgstr "Míra odporu k ostatním _oknům:"
-#: src/strings.c:69
+#: src/strings.c:79
msgid "Amount of resistance against screen _edges:"
msgstr "Míra odporu ke _krajům obrazovky:"
-#: src/strings.c:71
+#: src/strings.c:81
msgid "_Switch desktops when moving a window past the screen edge"
msgstr "_Změnit plochu při přetažení okna přes okraj obrazovky"
-#: src/strings.c:73
+#: src/strings.c:83
msgid "_Amount of time to wait before switching:"
msgstr "Prodleva _před změnou plochy:"
-#: src/strings.c:74 src/strings.c:105 src/strings.c:112 src/strings.c:120
-#: src/strings.c:169 src/strings.c:172
+#: src/strings.c:84 src/strings.c:115 src/strings.c:122 src/strings.c:130
+#: src/strings.c:179 src/strings.c:182
msgid "ms"
msgstr "ms"
-#: src/strings.c:75
+#: src/strings.c:85
msgid "<span weight=\"bold\">Information Dialog</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Informační dialog</span>"
-#: src/strings.c:76
+#: src/strings.c:86
msgid "Show _information dialog:"
msgstr "_Zobrazovat informační dialog:"
-#: src/strings.c:77
+#: src/strings.c:87
msgid "When resizing terminal windows"
msgstr "Pouze pro okna terminálu"
-#: src/strings.c:78
+#: src/strings.c:88
msgid "Always"
msgstr "Vždy"
-#: src/strings.c:79
+#: src/strings.c:89
msgid "Never"
msgstr "Nikdy"
-#: src/strings.c:81
+#: src/strings.c:91
msgid "Information dialog's _position:"
msgstr "_Poloha informačního dialogu:"
-#: src/strings.c:82
+#: src/strings.c:92
msgid "Centered on the window"
msgstr "Uprostřed okna"
-#: src/strings.c:83
+#: src/strings.c:93
msgid "Above the window"
msgstr "Nad oknem"
-#: src/strings.c:84
+#: src/strings.c:94
msgid "Fixed position on screen"
msgstr "Pevná pozice na obrazovce"
-#: src/strings.c:86
+#: src/strings.c:96
msgid "Fixed _x position:"
msgstr "Pevná pozice na ose _X:"
-#: src/strings.c:87 src/strings.c:92
+#: src/strings.c:97 src/strings.c:102
msgid "Centered"
msgstr "Vystředěno"
-#: src/strings.c:88
+#: src/strings.c:98
msgid "From left edge"
msgstr "Od levé hrany"
-#: src/strings.c:89
+#: src/strings.c:99
msgid "From right edge"
msgstr "Od pravé hrany"
-#: src/strings.c:91
+#: src/strings.c:101
msgid "Fixed _y position:"
msgstr "Pevná pozice na ose _Y:"
-#: src/strings.c:93
+#: src/strings.c:103
msgid "From top edge"
msgstr "Od horní hrany"
-#: src/strings.c:94
+#: src/strings.c:104
msgid "From bottom edge"
msgstr "Od spodní hrany"
-#: src/strings.c:96
+#: src/strings.c:106
msgid "Move & Resize"
msgstr "Pohyb & velikost"
# XXX
-#: src/strings.c:99
+#: src/strings.c:109
msgid "_Focus windows when the mouse pointer moves over them"
msgstr "_Aktivovat okno pod kurzorem myši"
-#: src/strings.c:101
+#: src/strings.c:111
msgid "Move focus under the mouse when _switching desktops"
msgstr "Aktivovat okno pod kurzorem při změně _plochy"
-#: src/strings.c:102
+#: src/strings.c:112
msgid "Move focus _under the mouse when the mouse is not moving"
msgstr "Aktivovat okno pod kurzorem, když se _myš nehýbe"
# XXX
-#: src/strings.c:103
+#: src/strings.c:113
msgid "_Raise windows when the mouse pointer moves over them"
msgstr "Přesunout okno do popředí při přeje_zdu kurzorem myši"
-#: src/strings.c:104
+#: src/strings.c:114
msgid "_Delay before focusing and raising windows:"
msgstr "P_rodleva před aktivací a přesunem oken do popředí:"
-#: src/strings.c:106
+#: src/strings.c:116
msgid "<span weight=\"bold\">Titlebar</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Dekorace</span>"
-#: src/strings.c:108
+#: src/strings.c:118
msgid "Double click on the _titlebar:"
msgstr "Dvojitý k_lik na dekoraci:"
-#: src/strings.c:109
+#: src/strings.c:119
msgid "Maximizes the window"
msgstr "Maximalizuje okno"
-#: src/strings.c:110
+#: src/strings.c:120
msgid "Shades the window"
msgstr "Sroluje okno"
-#: src/strings.c:111
+#: src/strings.c:121
msgid "Double click ti_me:"
msgstr "Čas na dvojitý _klik:"
-#: src/strings.c:114
+#: src/strings.c:124
msgid "Mouse"
msgstr "Myš"
-#: src/strings.c:115
+#: src/strings.c:125
msgid "<span weight=\"bold\">Desktops</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Plochy</span>"
-#: src/strings.c:117
+#: src/strings.c:127
msgid "_Show a notification when switching desktops"
msgstr "Upozornit při _změně plochy"
-#: src/strings.c:119
+#: src/strings.c:129
msgid "_Amount of time to show the notification for:"
msgstr "Doba zobrazení _upozornění:"
-#: src/strings.c:121
+#: src/strings.c:131
msgid "_Number of desktops: "
msgstr "_Počet ploch: "
-#: src/strings.c:122
+#: src/strings.c:132
msgid "_Desktop names:"
msgstr "_Jména ploch:"
-#: src/strings.c:123
+#: src/strings.c:133
msgid "Desktops"
msgstr "Plochy"
-#: src/strings.c:124
+#: src/strings.c:134
msgid "<span weight=\"bold\">Desktop Margins</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Okraje plochy</span>"
# XXX
-#: src/strings.c:126
+#: src/strings.c:136
msgid ""
"Desktop margins are reserved areas on the edge of your screen. New windows "
"will not be placed within a margin, and maximized windows will not cover "
"Okraje plochy je možné vyhranit pro jiné účely. Nová okna nebudou zasahovat "
"do okrajů a maximalizovaná okna je nebudou krýt."
-#: src/strings.c:127
+#: src/strings.c:137
msgid "_Top"
msgstr "_Horní"
-#: src/strings.c:129
+#: src/strings.c:139
msgid "_Left"
msgstr "_Levý"
-#: src/strings.c:131
+#: src/strings.c:141
msgid "_Right"
msgstr "_Pravý"
-#: src/strings.c:133
+#: src/strings.c:143
msgid "_Bottom"
msgstr "_Dolní"
-#: src/strings.c:135
+#: src/strings.c:145
msgid "Margins"
msgstr "Okraje"
-#: src/strings.c:136
+#: src/strings.c:146
msgid "<span weight=\"bold\">Dock</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Dok</span>"
-#: src/strings.c:138
+#: src/strings.c:148
msgid ""
"The dock is a special container for \"dockapps\", or dock applications. It "
"is not visible on screen until a dockapp is run. Dockapps can be used to "
"show things like a clock, or to provide you with a system tray."
msgstr ""
-"Dok je zvláštní oblast, do které se mohou umisťovat dokovací aplikace. "
-"Není viditelná, dokud není nespustíte nějakou dokovací aplikaci. Dokovací "
-"aplikace "
-"mohou být použity pro zobrazování věcí jako hodiny nebo systémová oblast."
+"Dok je zvláštní oblast, do které se mohou umisťovat dokovací aplikace. Není "
+"viditelná, dokud není nespustíte nějakou dokovací aplikaci. Dokovací "
+"aplikace mohou být použity pro zobrazování věcí jako hodiny nebo systémová "
+"oblast."
-#: src/strings.c:139
+#: src/strings.c:149
msgid "<span weight=\"bold\">Position</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Poloha</span>"
-#: src/strings.c:141
+#: src/strings.c:151
msgid "_Position:"
msgstr "_Poloha:"
-#: src/strings.c:142
+#: src/strings.c:152
msgid "Top Left"
msgstr "Vlevo nahoře"
-#: src/strings.c:143
+#: src/strings.c:153
msgid "Top"
msgstr "Nahoře"
-#: src/strings.c:144
+#: src/strings.c:154
msgid "Top Right"
msgstr "Vpravo nahoře"
-#: src/strings.c:145
+#: src/strings.c:155
msgid "Left"
msgstr "Vlevo"
-#: src/strings.c:146
+#: src/strings.c:156
msgid "Right"
msgstr "Vpravo"
-#: src/strings.c:147
+#: src/strings.c:157
msgid "Bottom Left"
msgstr "Vlevo dole"
-#: src/strings.c:148
+#: src/strings.c:158
msgid "Bottom"
msgstr "Dole"
-#: src/strings.c:149
+#: src/strings.c:159
msgid "Bottom Right"
msgstr "Vpravo dole"
-#: src/strings.c:150
+#: src/strings.c:160
msgid "Floating"
msgstr "Plovoucí"
-#: src/strings.c:152
+#: src/strings.c:162
msgid "_Floating position:"
msgstr "P_lovoucí poloha:"
-#: src/strings.c:153
+#: src/strings.c:163
msgid "x"
msgstr "X"
-#: src/strings.c:155
+#: src/strings.c:165
msgid "Allow _windows to be placed within the dock's area"
msgstr "Povolit _umístění oken v prostoru doku"
-#: src/strings.c:156
+#: src/strings.c:166
msgid "_Orientation: "
msgstr "_Orientace: "
-#: src/strings.c:157
+#: src/strings.c:167
msgid "Vertical"
msgstr "Svislá"
-#: src/strings.c:158
+#: src/strings.c:168
msgid "Horizontal"
msgstr "Vodorovná"
-#: src/strings.c:159
+#: src/strings.c:169
msgid "<span weight=\"bold\">Stacking</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Vrstvení</span>"
-#: src/strings.c:161
+#: src/strings.c:171
msgid "Keep dock _above other windows"
msgstr "Udržovat dok _nad ostatními okny"
-#: src/strings.c:162
+#: src/strings.c:172
msgid "A_llow dock to be both above and below windows"
msgstr "Povolit dok pod _i nad okny"
-#: src/strings.c:163
+#: src/strings.c:173
msgid "Keep dock _below other windows"
msgstr "Udržovat dok po_d ostatními okny"
-#: src/strings.c:164
+#: src/strings.c:174
msgid "<span weight=\"bold\">Hiding</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Skrývání</span>"
-#: src/strings.c:166
+#: src/strings.c:176
msgid "_Hide off screen"
msgstr "_Skrýt z obrazovky"
-#: src/strings.c:168
+#: src/strings.c:178
msgid "_Delay before hiding:"
msgstr "Prodleva před s_krytím:"
-#: src/strings.c:171
+#: src/strings.c:181
msgid "Delay before _showing:"
msgstr "Prodleva před _zobrazením:"
-#: src/strings.c:173
+#: src/strings.c:183
msgid "Dock"
msgstr "Dok"
-#: src/strings.c:174
+#: src/strings.c:184
msgid "Abo_ut"
msgstr "_O programu"
-#: src/strings.c:175
+#: src/strings.c:185
msgid "About ObConf"
msgstr "O ObConf"
-#: src/strings.c:176
+#: src/strings.c:186
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"xx-large\">ObConf VERSION</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"xx-large\">ObConf VERSION</span>"
-#: src/strings.c:177
+#: src/strings.c:187
msgid "A preferences manager for Openbox"
msgstr "Správce nastavení pro Openbox"
-#: src/strings.c:178
+#: src/strings.c:188
msgid ""
"Copyright (c) 2003-2008\n"
"Dana Jansens <danakj@orodu.net>\n"
"Tim Riley <tr@slackzone.org>\n"
"Javeed Shaikh <syscrash2k@gmail.com>"
-#: src/strings.c:182
+#: src/strings.c:192
msgid "window1"
msgstr "window1"
-#: src/strings.c:183
+#: src/strings.c:193
msgid "<span weight=\"bold\">Press the key you wish to bind...</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Stiskněte kýženou klávesu...</span>"
-#: src/main.c:72 src/main.c:74 src/main.c:76
+#: src/main.c:62
+msgid "ObConf Error"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:76 src/main.c:78 src/main.c:80
msgid "Copyright (c)"
msgstr "Copyright (c)"
-#: src/main.c:87
+#: src/main.c:91
msgid "Syntax: obconf [options] [ARCHIVE.obt]\n"
msgstr "Syntaxe: obconf [přepínače] [ARCHIV.obt]\n"
-#: src/main.c:88
+#: src/main.c:92
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
"\n"
"Přepínače:\n"
-#: src/main.c:89
+#: src/main.c:93
msgid " --help Display this help and exit\n"
msgstr " --help Zobrazit tuto nápovědu a skončit\n"
-#: src/main.c:90
+#: src/main.c:94
msgid " --version Display the version and exit\n"
msgstr " --version Zobrazit verzi a skončit\n"
-#: src/main.c:91
+#: src/main.c:95
msgid " --install ARCHIVE.obt Install the given theme archive and select it\n"
msgstr " --install ARCHIV.obt Instalovat daný archiv a vybrat ho\n"
-#: src/main.c:92
+#: src/main.c:96
msgid ""
" --archive THEME Create a theme archive from the given theme "
"directory\n"
msgstr " --archive MOTIV Vytvořit archiv z daného motivu\n"
-#: src/main.c:93
+#: src/main.c:97
msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n"
msgstr " --config-file SOUBOR Zadat cestu ke konfiguračnímu souboru\n"
-#: src/main.c:94
+#: src/main.c:98
+msgid " --tab NUMBER Switch to tab number NUMBER on startup\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:99
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Prosím, hlaste chyby anglicky na %s\n"
"\n"
-#: src/main.c:110
+#: src/main.c:115
msgid "--install requires an argument\n"
msgstr "--install vyžaduje argument\n"
-#: src/main.c:116
+#: src/main.c:121
msgid "--archive requires an argument\n"
msgstr "--archive vyžaduje argument\n"
-#: src/main.c:122
+#: src/main.c:127
msgid "--config-file requires an argument\n"
msgstr "--config-file vyžaduje argument\n"
-#: src/main.c:213
+#: src/main.c:133
+msgid "--tab requires an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:225
msgid ""
"Failed to load the obconf.glade interface file. You have probably failed to "
"install ObConf properly."
"Nepodařilo se načíst soubor s rozhraním obconf.glade. Pravděpodobně se vám "
"nepodařilo nainstalovat ObConf správně."
-#: src/main.c:234
+#: src/main.c:251
msgid ""
"Failed to load an rc.xml. You have probably failed to install Openbox "
"properly."
"Nepodařilo se načíst rc.xml. Pravděpodobně se vám nepodařilo nainstalovat "
"ObConf správně."
-#: src/main.c:243
+#: src/main.c:264
#, c-format
msgid ""
"Error while parsing the Openbox configuration file. Your configuration file "
"\n"
"Message: %s"
msgstr ""
-"Chyba při zpracování konfiguračního souboru Openboxu. Váš konfigurační soubor "
-"není platné XML.\n"
+"Chyba při zpracování konfiguračního souboru Openboxu. Váš konfigurační "
+"soubor není platné XML.\n"
"\n"
"Zpráva: %s"
"Byly nahlášeny následující chyby:\n"
"%s"
-#: src/archive.c:106 src/archive.c:190
+#: src/archive.c:106 src/archive.c:202
#, c-format
msgid "Unable to run the \"tar\" command: %s"
msgstr "Nepodařilo se spustit příkaz \"tar\": %s"
msgid "Unable to move to directory \"%s\": %s"
msgstr "Nepodařilo se přesunout do adresáře \"%s\": %s"
-#: src/archive.c:197
+#: src/archive.c:209
#, c-format
msgid ""
"Unable to extract the file \"%s\".\n"