Update po files for release, remove fuzzys
[dana/obconf.git] / po / zh_TW.po
index 862e298..0eb8a48 100644 (file)
@@ -7,10 +7,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: obconf 2.0.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-02 19:36-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-11 20:49-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-01-26 00:36+0800\n"
 "Last-Translator: Wei-Lun Chao <chaoweilun@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
+"Language: zh_TW\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -25,12 +26,12 @@ msgid "<span weight=\"bold\">Theme</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">佈景主題</span>"
 
 #: src/strings.c:9 src/strings.c:14 src/strings.c:18 src/strings.c:27
-#: src/strings.c:43 src/strings.c:51 src/strings.c:54 src/strings.c:63
-#: src/strings.c:72 src/strings.c:80 src/strings.c:85 src/strings.c:98
-#: src/strings.c:100 src/strings.c:107 src/strings.c:113 src/strings.c:116
-#: src/strings.c:118 src/strings.c:125 src/strings.c:137 src/strings.c:140
-#: src/strings.c:151 src/strings.c:154 src/strings.c:160 src/strings.c:165
-#: src/strings.c:167 src/strings.c:170
+#: src/strings.c:43 src/strings.c:52 src/strings.c:55 src/strings.c:63
+#: src/strings.c:69 src/strings.c:73 src/strings.c:82 src/strings.c:90
+#: src/strings.c:95 src/strings.c:108 src/strings.c:110 src/strings.c:117
+#: src/strings.c:123 src/strings.c:126 src/strings.c:128 src/strings.c:135
+#: src/strings.c:147 src/strings.c:150 src/strings.c:161 src/strings.c:164
+#: src/strings.c:170 src/strings.c:175 src/strings.c:177 src/strings.c:180
 msgid "    "
 msgstr "    "
 
@@ -149,233 +150,267 @@ msgid "_Menu Item: "
 msgstr "選單項目(_M):"
 
 #: src/strings.c:48
-msgid "_On-screen display: "
-msgstr "螢幕上顯示(_O):"
+msgid "Active _On-screen display: "
+msgstr ""
 
 #: src/strings.c:49
+msgid "Inactive O_n-screen display: "
+msgstr ""
+
+#: src/strings.c:50
 msgid "Appearance"
 msgstr "外觀"
 
-#: src/strings.c:50 src/strings.c:97
+#: src/strings.c:51 src/strings.c:107
 msgid "<span weight=\"bold\">Focusing Windows</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">焦點視窗</span>"
 
-#: src/strings.c:52
+#: src/strings.c:53
 msgid "Focus _new windows when they appear"
 msgstr "新視窗出現時將它們設為焦點(_N)"
 
-#: src/strings.c:53
+#: src/strings.c:54
 msgid "<span weight=\"bold\">Placing Windows</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">置放視窗</span>"
 
-#: src/strings.c:55
+#: src/strings.c:56
 msgid "_Place new windows under the mouse pointer"
 msgstr "將新視窗放置於滑鼠指標下方(_P)"
 
-#: src/strings.c:56
+#: src/strings.c:57
 msgid "_Center new windows when they are placed"
 msgstr "擺放新視窗時置中(_C)"
 
-#: src/strings.c:57
+#: src/strings.c:58
 msgid "Prefer to place new windows _on:"
 msgstr "Prefer 到置放開新視窗於(_O):"
 
-#: src/strings.c:58
+#: src/strings.c:59
 msgid "All monitors"
 msgstr "所有監視器"
 
-#: src/strings.c:59
+#: src/strings.c:60
 msgid "The active monitor"
 msgstr "作用中的監視器"
 
-#: src/strings.c:60
+#: src/strings.c:61
 msgid "The monitor with the mouse"
 msgstr "配有滑鼠的監視器"
 
-#: src/strings.c:61
+#: src/strings.c:62
+msgid "<span weight=\"bold\">Primary Monitor</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/strings.c:64
+msgid ""
+"The primary monitor is where Openbox will place dialogs, such as the one "
+"used for cycling windows."
+msgstr ""
+
+#: src/strings.c:65
+msgid "Primary _monitor:"
+msgstr ""
+
+#: src/strings.c:66
+msgid "Fixed Monitor"
+msgstr ""
+
+#: src/strings.c:67
+msgid "Active Monitor"
+msgstr ""
+
+#: src/strings.c:68
+msgid "Monitor With Mouse Pointer"
+msgstr ""
+
+#: src/strings.c:70
+msgid "_Fixed monitor:"
+msgstr ""
+
+#: src/strings.c:71
 msgid "Windows"
 msgstr "視窗"
 
-#: src/strings.c:62
+#: src/strings.c:72
 msgid "<span weight=\"bold\">Moving and Resizing Windows</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">移動視窗和調整大小</span>"
 
-#: src/strings.c:64
+#: src/strings.c:74
 msgid "Update the window contents while _resizing"
 msgstr "調整大小時更新視窗內容(_R)"
 
-#: src/strings.c:65
+#: src/strings.c:75
 msgid "Drag _threshold distance:"
 msgstr "拖曳距離臨界值(_T):"
 
-#: src/strings.c:66 src/strings.c:68 src/strings.c:70 src/strings.c:90
-#: src/strings.c:95 src/strings.c:128 src/strings.c:130 src/strings.c:132
-#: src/strings.c:134
+#: src/strings.c:76 src/strings.c:78 src/strings.c:80 src/strings.c:100
+#: src/strings.c:105 src/strings.c:138 src/strings.c:140 src/strings.c:142
+#: src/strings.c:144
 msgid "px"
 msgstr "像素"
 
-#: src/strings.c:67
+#: src/strings.c:77
 msgid "Amount of resistance against other _windows:"
 msgstr "相對其他視窗的阻力程度(_W):"
 
-#: src/strings.c:69
+#: src/strings.c:79
 msgid "Amount of resistance against screen _edges:"
 msgstr "相對螢幕邊緣的阻力程度(_E):"
 
-#: src/strings.c:71
+#: src/strings.c:81
 msgid "_Switch desktops when moving a window past the screen edge"
 msgstr "移動視窗越過螢幕邊緣時切換桌面(_S)"
 
-#: src/strings.c:73
+#: src/strings.c:83
 msgid "_Amount of time to wait before switching:"
 msgstr "切換之前需要等待的時間(_A):"
 
-#: src/strings.c:74 src/strings.c:105 src/strings.c:112 src/strings.c:120
-#: src/strings.c:169 src/strings.c:172
+#: src/strings.c:84 src/strings.c:115 src/strings.c:122 src/strings.c:130
+#: src/strings.c:179 src/strings.c:182
 msgid "ms"
 msgstr "毫秒"
 
-#: src/strings.c:75
+#: src/strings.c:85
 msgid "<span weight=\"bold\">Information Dialog</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">資訊對話</span>"
 
-#: src/strings.c:76
+#: src/strings.c:86
 msgid "Show _information dialog:"
 msgstr "顯示資訊對話框(_I):"
 
-#: src/strings.c:77
+#: src/strings.c:87
 msgid "When resizing terminal windows"
 msgstr "調整終端機視窗大小時"
 
-#: src/strings.c:78
+#: src/strings.c:88
 msgid "Always"
 msgstr "自動"
 
-#: src/strings.c:79
+#: src/strings.c:89
 msgid "Never"
 msgstr "永不"
 
-#: src/strings.c:81
+#: src/strings.c:91
 msgid "Information dialog's _position:"
 msgstr "資訊對話框位置(_P):"
 
-#: src/strings.c:82
+#: src/strings.c:92
 msgid "Centered on the window"
 msgstr "在視窗中央"
 
-#: src/strings.c:83
+#: src/strings.c:93
 msgid "Above the window"
 msgstr "在視窗之上"
 
-#: src/strings.c:84
+#: src/strings.c:94
 msgid "Fixed position on screen"
 msgstr "螢幕上的固定位置"
 
-#: src/strings.c:86
+#: src/strings.c:96
 msgid "Fixed _x position:"
 msgstr "固定的 _x 位置:"
 
-#: src/strings.c:87 src/strings.c:92
+#: src/strings.c:97 src/strings.c:102
 msgid "Centered"
 msgstr "置中"
 
-#: src/strings.c:88
+#: src/strings.c:98
 msgid "From left edge"
 msgstr "從左側邊緣"
 
-#: src/strings.c:89
+#: src/strings.c:99
 msgid "From right edge"
 msgstr "從右側邊緣"
 
-#: src/strings.c:91
+#: src/strings.c:101
 msgid "Fixed _y position:"
 msgstr "固定的 _y 位置:"
 
-#: src/strings.c:93
+#: src/strings.c:103
 msgid "From top edge"
 msgstr ""
 
-#: src/strings.c:94
+#: src/strings.c:104
 msgid "From bottom edge"
 msgstr ""
 
-#: src/strings.c:96
+#: src/strings.c:106
 msgid "Move & Resize"
 msgstr "移動 & 調整大小"
 
-#: src/strings.c:99
+#: src/strings.c:109
 msgid "_Focus windows when the mouse pointer moves over them"
 msgstr "滑鼠指標移動到視窗上方時設為焦點(_F)"
 
-#: src/strings.c:101
+#: src/strings.c:111
 msgid "Move focus under the mouse when _switching desktops"
 msgstr "交換桌面時移動滑鼠下方焦點(_S)"
 
-#: src/strings.c:102
+#: src/strings.c:112
 msgid "Move focus _under the mouse when the mouse is not moving"
 msgstr "滑鼠未移動時移動滑鼠下方焦點(_U)"
 
-#: src/strings.c:103
+#: src/strings.c:113
 msgid "_Raise windows when the mouse pointer moves over them"
 msgstr "滑鼠指標在視窗上方移動時,將它們提升層次(_R)"
 
-#: src/strings.c:104
+#: src/strings.c:114
 msgid "_Delay before focusing and raising windows:"
 msgstr "設為焦點和提升視窗之前產生延遲(_D):"
 
-#: src/strings.c:106
+#: src/strings.c:116
 msgid "<span weight=\"bold\">Titlebar</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">標題列</span>"
 
-#: src/strings.c:108
+#: src/strings.c:118
 msgid "Double click on the _titlebar:"
 msgstr "在標題列之上連按兩下(_T):"
 
-#: src/strings.c:109
+#: src/strings.c:119
 msgid "Maximizes the window"
 msgstr "視窗放到最大"
 
-#: src/strings.c:110
+#: src/strings.c:120
 msgid "Shades the window"
 msgstr "捲起視窗"
 
-#: src/strings.c:111
+#: src/strings.c:121
 msgid "Double click ti_me:"
 msgstr "連按兩下的時間(_M):"
 
-#: src/strings.c:114
+#: src/strings.c:124
 msgid "Mouse"
 msgstr "滑鼠"
 
-#: src/strings.c:115
+#: src/strings.c:125
 msgid "<span weight=\"bold\">Desktops</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">桌面</span>"
 
-#: src/strings.c:117
+#: src/strings.c:127
 msgid "_Show a notification when switching desktops"
 msgstr "切換桌面時顯示通知(_S)"
 
-#: src/strings.c:119
+#: src/strings.c:129
 msgid "_Amount of time to show the notification for:"
 msgstr "顯示通知時所用時間(_A):"
 
-#: src/strings.c:121
+#: src/strings.c:131
 msgid "_Number of desktops: "
 msgstr "桌面數量(_D):"
 
-#: src/strings.c:122
+#: src/strings.c:132
 msgid "_Desktop names:"
 msgstr "桌面名稱(_D):"
 
-#: src/strings.c:123
+#: src/strings.c:133
 msgid "Desktops"
 msgstr "桌面"
 
-#: src/strings.c:124
+#: src/strings.c:134
 msgid "<span weight=\"bold\">Desktop Margins</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">桌面邊界</span>"
 
-#: src/strings.c:126
+#: src/strings.c:136
 msgid ""
 "Desktop margins are reserved areas on the edge of your screen.  New windows "
 "will not be placed within a margin, and maximized windows will not cover "
@@ -384,158 +419,158 @@ msgstr ""
 "桌面邊界是您螢幕邊緣保留的區域。新視窗將不會被置放於邊界之內,而最大化的視窗"
 "也不會蓋住它。"
 
-#: src/strings.c:127
+#: src/strings.c:137
 msgid "_Top"
 msgstr "上(_T)"
 
-#: src/strings.c:129
+#: src/strings.c:139
 msgid "_Left"
 msgstr "左(_L)"
 
-#: src/strings.c:131
+#: src/strings.c:141
 msgid "_Right"
 msgstr "右(_R)"
 
-#: src/strings.c:133
+#: src/strings.c:143
 msgid "_Bottom"
 msgstr "下(_B)"
 
-#: src/strings.c:135
+#: src/strings.c:145
 msgid "Margins"
 msgstr "邊界"
 
-#: src/strings.c:136
+#: src/strings.c:146
 msgid "<span weight=\"bold\">Dock</span>"
 msgstr ""
 
-#: src/strings.c:138
+#: src/strings.c:148
 msgid ""
 "The dock is a special container for \"dockapps\", or dock applications.  It "
 "is not visible on screen until a dockapp is run.  Dockapps can be used to "
 "show things like a clock, or to provide you with a system tray."
 msgstr ""
 
-#: src/strings.c:139
+#: src/strings.c:149
 msgid "<span weight=\"bold\">Position</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">位置</span>"
 
-#: src/strings.c:141
+#: src/strings.c:151
 msgid "_Position:"
 msgstr "位置(_P):"
 
-#: src/strings.c:142
+#: src/strings.c:152
 msgid "Top Left"
 msgstr "左上"
 
-#: src/strings.c:143
+#: src/strings.c:153
 msgid "Top"
 msgstr "上"
 
-#: src/strings.c:144
+#: src/strings.c:154
 msgid "Top Right"
 msgstr "右上"
 
-#: src/strings.c:145
+#: src/strings.c:155
 msgid "Left"
 msgstr "左"
 
-#: src/strings.c:146
+#: src/strings.c:156
 msgid "Right"
 msgstr "右"
 
-#: src/strings.c:147
+#: src/strings.c:157
 msgid "Bottom Left"
 msgstr "左下"
 
-#: src/strings.c:148
+#: src/strings.c:158
 msgid "Bottom"
 msgstr "下"
 
-#: src/strings.c:149
+#: src/strings.c:159
 msgid "Bottom Right"
 msgstr "右下"
 
-#: src/strings.c:150
+#: src/strings.c:160
 msgid "Floating"
 msgstr "浮動"
 
-#: src/strings.c:152
+#: src/strings.c:162
 msgid "_Floating position:"
 msgstr "浮動位置(_F):"
 
-#: src/strings.c:153
+#: src/strings.c:163
 msgid "x"
 msgstr "x"
 
-#: src/strings.c:155
+#: src/strings.c:165
 msgid "Allow _windows to be placed within the dock's area"
 msgstr "允許視窗被置放在停駐區域之內(_W)"
 
-#: src/strings.c:156
+#: src/strings.c:166
 msgid "_Orientation: "
 msgstr "方向(_O):"
 
-#: src/strings.c:157
+#: src/strings.c:167
 msgid "Vertical"
 msgstr "垂直"
 
-#: src/strings.c:158
+#: src/strings.c:168
 msgid "Horizontal"
 msgstr "水平"
 
-#: src/strings.c:159
+#: src/strings.c:169
 msgid "<span weight=\"bold\">Stacking</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">堆疊</span>"
 
-#: src/strings.c:161
+#: src/strings.c:171
 msgid "Keep dock _above other windows"
 msgstr "保持停駐於其他的視窗之上(_A)"
 
-#: src/strings.c:162
+#: src/strings.c:172
 msgid "A_llow dock to be both above and below windows"
 msgstr "同時允許在視窗之上與之下停駐(_L)"
 
-#: src/strings.c:163
+#: src/strings.c:173
 msgid "Keep dock _below other windows"
 msgstr "保持停駐停駐於其他的視窗之下(_B)"
 
-#: src/strings.c:164
+#: src/strings.c:174
 msgid "<span weight=\"bold\">Hiding</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">隱藏</span>"
 
-#: src/strings.c:166
+#: src/strings.c:176
 msgid "_Hide off screen"
 msgstr "隱藏螢幕(_H)"
 
-#: src/strings.c:168
+#: src/strings.c:178
 msgid "_Delay before hiding:"
 msgstr "隱藏之前產生延遲(_D):"
 
-#: src/strings.c:171
+#: src/strings.c:181
 msgid "Delay before _showing:"
 msgstr "顯示之前產生延遲(_S):"
 
-#: src/strings.c:173
+#: src/strings.c:183
 msgid "Dock"
 msgstr "停駐"
 
-#: src/strings.c:174
+#: src/strings.c:184
 msgid "Abo_ut"
 msgstr "關於(_U)"
 
-#: src/strings.c:175
+#: src/strings.c:185
 msgid "About ObConf"
 msgstr "關於 ObConf"
 
-#: src/strings.c:176
+#: src/strings.c:186
 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"xx-large\">ObConf VERSION</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"xx-large\">ObConf 版本</span>"
 
-#: src/strings.c:177
+#: src/strings.c:187
 msgid "A preferences manager for Openbox"
 msgstr "用於 Openbox 的偏好設定管理員"
 
-#: src/strings.c:178
+#: src/strings.c:188
 msgid ""
 "Copyright (c) 2003-2008\n"
 "Dana Jansens <danakj@orodu.net>\n"
@@ -547,23 +582,27 @@ msgstr ""
 "Tim Riley <tr@slackzone.org>\n"
 "Javeed Shaikh <syscrash2k@gmail.com>"
 
-#: src/strings.c:182
+#: src/strings.c:192
 msgid "window1"
 msgstr "視窗1"
 
-#: src/strings.c:183
+#: src/strings.c:193
 msgid "<span weight=\"bold\">Press the key you wish to bind...</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">按下您希望連結的按鍵…</span>"
 
-#: src/main.c:72 src/main.c:74 src/main.c:76
+#: src/main.c:62
+msgid "ObConf Error"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:76 src/main.c:78 src/main.c:80
 msgid "Copyright (c)"
 msgstr "著作權 ©"
 
-#: src/main.c:87
+#: src/main.c:91
 msgid "Syntax: obconf [options] [ARCHIVE.obt]\n"
 msgstr "語法:obconf [選項] [ARCHIVE.obt]\n"
 
-#: src/main.c:88
+#: src/main.c:92
 msgid ""
 "\n"
 "Options:\n"
@@ -571,29 +610,33 @@ msgstr ""
 "\n"
 "選項:\n"
 
-#: src/main.c:89
+#: src/main.c:93
 msgid "  --help                Display this help and exit\n"
 msgstr "  --help                顯示此說明然後離開\n"
 
-#: src/main.c:90
+#: src/main.c:94
 msgid "  --version             Display the version and exit\n"
 msgstr "  --version             顯示版本然後離開\n"
 
-#: src/main.c:91
+#: src/main.c:95
 msgid "  --install ARCHIVE.obt Install the given theme archive and select it\n"
 msgstr "  --install ARCHIVE.obt 安裝給定的佈景主題存檔並選取它\n"
 
-#: src/main.c:92
+#: src/main.c:96
 msgid ""
 "  --archive THEME       Create a theme archive from the given theme "
 "directory\n"
 msgstr "  --archive THEME       從給定的佈景主題目錄建立佈景主題存檔\n"
 
-#: src/main.c:93
+#: src/main.c:97
 msgid "  --config-file FILE    Specify the path to the config file to use\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:94
+#: src/main.c:98
+msgid "  --tab NUMBER          Switch to tab number NUMBER on startup\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:99
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -604,31 +647,35 @@ msgstr ""
 "請將錯誤報告給 %s\n"
 "\n"
 
-#: src/main.c:110
+#: src/main.c:115
 msgid "--install requires an argument\n"
 msgstr "--install 需要一個引數\n"
 
-#: src/main.c:116
+#: src/main.c:121
 msgid "--archive requires an argument\n"
 msgstr "--archive 需要一個引數\n"
 
-#: src/main.c:122
+#: src/main.c:127
 msgid "--config-file requires an argument\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:213
+#: src/main.c:133
+msgid "--tab requires an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:225
 msgid ""
 "Failed to load the obconf.glade interface file. You have probably failed to "
 "install ObConf properly."
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:234
+#: src/main.c:251
 msgid ""
 "Failed to load an rc.xml. You have probably failed to install Openbox "
 "properly."
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:243
+#: src/main.c:264
 #, c-format
 msgid ""
 "Error while parsing the Openbox configuration file.  Your configuration file "
@@ -670,7 +717,7 @@ msgstr ""
 "下列的錯誤已經提報:\n"
 "%s"
 
-#: src/archive.c:106 src/archive.c:190
+#: src/archive.c:106 src/archive.c:202
 #, c-format
 msgid "Unable to run the \"tar\" command: %s"
 msgstr "無法執行「tar」命令:%s"
@@ -690,7 +737,7 @@ msgstr "「%s」沒有出現有效的 Openbox 佈景主題目錄"
 msgid "Unable to move to directory \"%s\": %s"
 msgstr "無法移動到目錄「%s」:%s"
 
-#: src/archive.c:197
+#: src/archive.c:209
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to extract the file \"%s\".\n"