--- /dev/null
+# Lithuanian translation for obconf.
+# Copyright (C) 2012 Dana Jansens
+# This file is distributed under the same license as the ObConf package.
+# Algimantas Margevičius <margevicius.algimantas@gmail.com>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: obconf-lt\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org/\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-17 14:59+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-17 15:09+0300\n"
+"Last-Translator: Algimantas Margevičius <margevicius.algimantas@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Lietuvių <>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
+"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+
+#.
+#. * Translatable strings file generated by Glade.
+#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
+#. * DO NOT compile it as part of your application.
+#.
+#: ../src/strings.c:7
+msgid "Openbox Configuration Manager"
+msgstr "Openbox konfigūracijos tvarkyklė"
+
+#: ../src/strings.c:8
+msgid "<span weight=\"bold\">Theme</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Tema</span>"
+
+#: ../src/strings.c:9 ../src/strings.c:14 ../src/strings.c:18
+#: ../src/strings.c:27 ../src/strings.c:43 ../src/strings.c:52
+#: ../src/strings.c:55 ../src/strings.c:63 ../src/strings.c:69
+#: ../src/strings.c:73 ../src/strings.c:82 ../src/strings.c:90
+#: ../src/strings.c:95 ../src/strings.c:108 ../src/strings.c:110
+#: ../src/strings.c:117 ../src/strings.c:123 ../src/strings.c:126
+#: ../src/strings.c:128 ../src/strings.c:135 ../src/strings.c:147
+#: ../src/strings.c:150 ../src/strings.c:161 ../src/strings.c:164
+#: ../src/strings.c:170 ../src/strings.c:175 ../src/strings.c:177
+#: ../src/strings.c:180
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../src/strings.c:10
+msgid "_Install a new theme..."
+msgstr "_Diegti naują temą..."
+
+#: ../src/strings.c:11
+msgid "Create a theme _archive (.obt)..."
+msgstr "Sukurti temos _archyvą (.obt)..."
+
+#: ../src/strings.c:12
+msgid "Theme"
+msgstr "Tema"
+
+#: ../src/strings.c:13
+msgid "<span weight=\"bold\">Windows</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Langai</span>"
+
+#: ../src/strings.c:15
+msgid "_Windows retain a border when undecorated"
+msgstr "_Pašalinus dekoravimą, langai išlaiko rėmelį"
+
+#: ../src/strings.c:16
+msgid "A_nimate iconify and restore"
+msgstr "_Animuoti sumažinimą ir atstatymą"
+
+#: ../src/strings.c:17
+msgid "<span weight=\"bold\">Window Titles</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Langų pavadinimai</span>"
+
+#: ../src/strings.c:19
+msgid "_Button order:"
+msgstr "_Mygtukų tvarka:"
+
+#: ../src/strings.c:20
+msgid ""
+"N - The window's icon\n"
+"D - The all-desktops (sticky) button\n"
+"S - The shade (roll up) button\n"
+"L - The label (window title)\n"
+"I - The iconify (minimize) button\n"
+"M - The maximize button\n"
+"C - The close button"
+msgstr ""
+"N - Lango piktograma\n"
+"D - „Visų darbastalių“ mygtukas\n"
+"S - Šešėlio (sustūmimo) mygtukas\n"
+"L - Etiketė (lango pavadinimas)\n"
+"I - Sumažinimo mygtukas\n"
+"M - Išdidinimo mygtukas\n"
+"C - Užvėrimo mygtukas"
+
+#: ../src/strings.c:28
+msgid ""
+"N:\n"
+"L:\n"
+"I:\n"
+"M:"
+msgstr ""
+"N:\n"
+"L:\n"
+"I:\n"
+"M:"
+
+#: ../src/strings.c:32
+msgid ""
+"Window icon\n"
+"Window label (Title)\n"
+"Iconify (Minimize)\n"
+"Maximize"
+msgstr ""
+"Lango piktograma\n"
+"Lango pavadinimas\n"
+"Sumažinimas\n"
+"Išdidinimas"
+
+#: ../src/strings.c:36
+msgid ""
+"C:\n"
+"S:\n"
+"D:"
+msgstr ""
+"C:\n"
+"S:\n"
+"D:"
+
+#: ../src/strings.c:39
+msgid ""
+"Close\n"
+"Shade (Roll up)\n"
+"Omnipresent (On all desktops)"
+msgstr ""
+"Užverti\n"
+"Sustūmti\n"
+"Ant visų darbastalių"
+
+#: ../src/strings.c:42
+msgid "<span weight=\"bold\">Fonts</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Šriftai</span>"
+
+#: ../src/strings.c:44
+msgid "_Active window title: "
+msgstr "_Aktyvaus lango pavadinimas: "
+
+#: ../src/strings.c:45
+msgid "_Inactive window title: "
+msgstr "_Neaktyvaus lango pavadinimas: "
+
+#: ../src/strings.c:46
+msgid "Menu _header: "
+msgstr "Meniu _antraštė:"
+
+#: ../src/strings.c:47
+msgid "_Menu Item: "
+msgstr "_Meniu elementas: "
+
+#: ../src/strings.c:48
+msgid "Active _On-screen display: "
+msgstr "_Aktyvus rodymas ekrane (OSD):"
+
+#: ../src/strings.c:49
+msgid "Inactive O_n-screen display: "
+msgstr "_Neaktyvus rodymas ekrane (OSD):"
+
+#: ../src/strings.c:50
+msgid "Appearance"
+msgstr "Išvaizda"
+
+#: ../src/strings.c:51 ../src/strings.c:107
+msgid "<span weight=\"bold\">Focusing Windows</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Langų fokusavimas</span>"
+
+#: ../src/strings.c:53
+msgid "Focus _new windows when they appear"
+msgstr "Suteikti fokusą _naujai sukurtiems langams"
+
+#: ../src/strings.c:54
+msgid "<span weight=\"bold\">Placing Windows</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Langų dėstymas</span>"
+
+#: ../src/strings.c:56
+msgid "_Place new windows under the mouse pointer"
+msgstr "_Naujus langus kurti po pelės žymekliu"
+
+#: ../src/strings.c:57
+msgid "_Center new windows when they are placed"
+msgstr "_Padėjus naujus langus, centruoti juos"
+
+#: ../src/strings.c:58
+msgid "Prefer to place new windows _on:"
+msgstr "_Pagal nutylėjimą naujus langus padėti ant:"
+
+#: ../src/strings.c:59
+msgid "All monitors"
+msgstr "Visų monitorių"
+
+#: ../src/strings.c:60
+msgid "The active monitor"
+msgstr "Aktyvaus monitoriaus"
+
+#: ../src/strings.c:61
+msgid "The monitor with the mouse"
+msgstr "Monitoriaus kuriame yra pelė"
+
+#: ../src/strings.c:62
+msgid "<span weight=\"bold\">Primary Monitor</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Pagrindinis monitorius</span>"
+
+#: ../src/strings.c:64
+msgid ""
+"The primary monitor is where Openbox will place dialogs, such as the one "
+"used for cycling windows."
+msgstr ""
+"Pagrindinis monitorius, tai tas monitorius kuriame Openbox padės dialogus."
+
+#: ../src/strings.c:65
+msgid "Primary _monitor:"
+msgstr "Pagrindinis _monitorius:"
+
+#: ../src/strings.c:66
+msgid "Fixed Monitor"
+msgstr "Pasirinktas monitorius"
+
+#: ../src/strings.c:67
+msgid "Active Monitor"
+msgstr "Aktyvus monitorius"
+
+#: ../src/strings.c:68
+msgid "Monitor With Mouse Pointer"
+msgstr "Monitorius kuriame yra pelės žymeklis"
+
+#: ../src/strings.c:70
+msgid "_Fixed monitor:"
+msgstr "_Pasirinktas monitorius:"
+
+#: ../src/strings.c:71
+msgid "Windows"
+msgstr "Langai"
+
+#: ../src/strings.c:72
+msgid "<span weight=\"bold\">Moving and Resizing Windows</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Perkėlimas ir dydžio keitimas</span>"
+
+#: ../src/strings.c:74
+msgid "Update the window contents while _resizing"
+msgstr "_Keičiant lango dydį atnaujinti lango turinį"
+
+#: ../src/strings.c:75
+msgid "Drag _threshold distance:"
+msgstr "_Atstumas po kurio langas bus pradedamas vilkti:"
+
+#: ../src/strings.c:76 ../src/strings.c:78 ../src/strings.c:80
+#: ../src/strings.c:100 ../src/strings.c:105 ../src/strings.c:138
+#: ../src/strings.c:140 ../src/strings.c:142 ../src/strings.c:144
+msgid "px"
+msgstr "px"
+
+#: ../src/strings.c:77
+msgid "Amount of resistance against other _windows:"
+msgstr "_Pasipriešinimo kitiems langams kiekis:"
+
+#: ../src/strings.c:79
+msgid "Amount of resistance against screen _edges:"
+msgstr "Pasipriešinimo ekrano _kraštams kiekis:"
+
+#: ../src/strings.c:81
+msgid "_Switch desktops when moving a window past the screen edge"
+msgstr "_Nuvilkus langą už ekrano krašto persijungti į kitą darbastalį"
+
+#: ../src/strings.c:83
+msgid "_Amount of time to wait before switching:"
+msgstr "_Kiek laukti prieš persijungiant:"
+
+#: ../src/strings.c:84 ../src/strings.c:115 ../src/strings.c:122
+#: ../src/strings.c:130 ../src/strings.c:179 ../src/strings.c:182
+msgid "ms"
+msgstr "ms"
+
+#: ../src/strings.c:85
+msgid "<span weight=\"bold\">Information Dialog</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Informacijos dialogas</span>"
+
+#: ../src/strings.c:86
+msgid "Show _information dialog:"
+msgstr "Rodyti _informacijos dialogą:"
+
+#: ../src/strings.c:87
+msgid "When resizing terminal windows"
+msgstr "Keičiant terminalo lango dydį"
+
+#: ../src/strings.c:88
+msgid "Always"
+msgstr "Visada"
+
+#: ../src/strings.c:89
+msgid "Never"
+msgstr "Niekada"
+
+#: ../src/strings.c:91
+msgid "Information dialog's _position:"
+msgstr "Informacijos dialogo _vieta:"
+
+#: ../src/strings.c:92
+msgid "Centered on the window"
+msgstr "Lango centre"
+
+#: ../src/strings.c:93
+msgid "Above the window"
+msgstr "Virš lango"
+
+#: ../src/strings.c:94
+msgid "Fixed position on screen"
+msgstr "Nustatyta vieta ekrane"
+
+#: ../src/strings.c:96
+msgid "Fixed _x position:"
+msgstr "Nustatyta _x vieta:"
+
+#: ../src/strings.c:97 ../src/strings.c:102
+msgid "Centered"
+msgstr "Centruota"
+
+#: ../src/strings.c:98
+msgid "From left edge"
+msgstr "Nuo kairio krašto"
+
+#: ../src/strings.c:99
+msgid "From right edge"
+msgstr "Nuo dešinio krašto"
+
+#: ../src/strings.c:101
+msgid "Fixed _y position:"
+msgstr "Numatyta _y vieta:"
+
+#: ../src/strings.c:103
+msgid "From top edge"
+msgstr "Nuo viršaus"
+
+#: ../src/strings.c:104
+msgid "From bottom edge"
+msgstr "Nuo apačios"
+
+#: ../src/strings.c:106
+msgid "Move & Resize"
+msgstr "Keisti dydį ar Perkelti"
+
+#: ../src/strings.c:109
+msgid "_Focus windows when the mouse pointer moves over them"
+msgstr "_Užvedus pelę, fokusuoti langą"
+
+#: ../src/strings.c:111
+msgid "Move focus under the mouse when _switching desktops"
+msgstr "_Perjungiant darbastalius, fokusavimą perkelti po pele"
+
+#: ../src/strings.c:112
+msgid "Move focus _under the mouse when the mouse is not moving"
+msgstr "Kai pelė _nejuda, perkelti fokusą po pele"
+
+#: ../src/strings.c:113
+msgid "_Raise windows when the mouse pointer moves over them"
+msgstr "_Užvedus pelę, pakelti langą"
+
+#: ../src/strings.c:114
+msgid "_Delay before focusing and raising windows:"
+msgstr "_Delsa prieš pakeliant ar fokusuojant langą:"
+
+#: ../src/strings.c:116
+msgid "<span weight=\"bold\">Titlebar</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Pavadinimo juosta</span>"
+
+#: ../src/strings.c:118
+msgid "Double click on the _titlebar:"
+msgstr "Dvigubas spragtelėjimas ant _pavadinimo juostos:"
+
+#: ../src/strings.c:119
+msgid "Maximizes the window"
+msgstr "Išdidina langą"
+
+#: ../src/strings.c:120
+msgid "Shades the window"
+msgstr "Suskleidžia langą"
+
+#: ../src/strings.c:121
+msgid "Double click ti_me:"
+msgstr "Dvigubo spragtelėjimo _laikas:"
+
+#: ../src/strings.c:124
+msgid "Mouse"
+msgstr "Pelė"
+
+#: ../src/strings.c:125
+msgid "<span weight=\"bold\">Desktops</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Darbastaliai</span>"
+
+#: ../src/strings.c:127
+msgid "_Show a notification when switching desktops"
+msgstr "_Perjungiant darbastalį rodyti pranešimą"
+
+#: ../src/strings.c:129
+msgid "_Amount of time to show the notification for:"
+msgstr "_Kiek laiko rodyti pranešimą:"
+
+#: ../src/strings.c:131
+msgid "_Number of desktops: "
+msgstr "_Darbastalių skaičius: "
+
+#: ../src/strings.c:132
+msgid "_Desktop names:"
+msgstr "_Darbastalių pavadinimai:"
+
+#: ../src/strings.c:133
+msgid "Desktops"
+msgstr "Darbastaliai"
+
+#: ../src/strings.c:134
+msgid "<span weight=\"bold\">Desktop Margins</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Darbastalio paraštės</span>"
+
+#: ../src/strings.c:136
+msgid ""
+"Desktop margins are reserved areas on the edge of your screen. New windows "
+"will not be placed within a margin, and maximized windows will not cover "
+"them."
+msgstr ""
+"Darbastalio paraštės tai vieta ekrano kraštuose. Nauji langai nebus dedami "
+"paraštėse, išdidinti langai neuždengs jų."
+
+#: ../src/strings.c:137
+msgid "_Top"
+msgstr "_Viršus"
+
+#: ../src/strings.c:139
+msgid "_Left"
+msgstr "_Kairė"
+
+#: ../src/strings.c:141
+msgid "_Right"
+msgstr "_Dešinė"
+
+#: ../src/strings.c:143
+msgid "_Bottom"
+msgstr "_Apačia"
+
+#: ../src/strings.c:145
+msgid "Margins"
+msgstr "Paraštės"
+
+#: ../src/strings.c:146
+msgid "<span weight=\"bold\">Dock</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Dėklas</span>"
+
+#: ../src/strings.c:148
+msgid ""
+"The dock is a special container for \"dockapps\", or dock applications. It "
+"is not visible on screen until a dockapp is run. Dockapps can be used to "
+"show things like a clock, or to provide you with a system tray."
+msgstr ""
+"Dėklas (dock) tai yra specialus konteineris skirtas „dockapps“. Jis nėra "
+"matomas ekrane kol „dockapp“ neveikia. „Dockapps“ naudojama rodyti tokius "
+"dalykus kaip laikrodis ar suteikti sistemos dėklą."
+
+#: ../src/strings.c:149
+msgid "<span weight=\"bold\">Position</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Vieta</span>"
+
+#: ../src/strings.c:151
+msgid "_Position:"
+msgstr "_Padėtis:"
+
+#: ../src/strings.c:152
+msgid "Top Left"
+msgstr "Viršuje kairėje"
+
+#: ../src/strings.c:153
+msgid "Top"
+msgstr "Viršuje"
+
+#: ../src/strings.c:154
+msgid "Top Right"
+msgstr "Viršuje dešinėje"
+
+#: ../src/strings.c:155
+msgid "Left"
+msgstr "Kairėje"
+
+#: ../src/strings.c:156
+msgid "Right"
+msgstr "Dešinėje"
+
+#: ../src/strings.c:157
+msgid "Bottom Left"
+msgstr "Apačioje kairėje"
+
+#: ../src/strings.c:158
+msgid "Bottom"
+msgstr "Apačioje"
+
+#: ../src/strings.c:159
+msgid "Bottom Right"
+msgstr "Apačioje dešinėje"
+
+#: ../src/strings.c:160
+msgid "Floating"
+msgstr "Slankus"
+
+#: ../src/strings.c:162
+msgid "_Floating position:"
+msgstr "_Slankiojanti pozicija:"
+
+#: ../src/strings.c:163
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: ../src/strings.c:165
+msgid "Allow _windows to be placed within the dock's area"
+msgstr "Leisti _padėti langus dėklo zonoje"
+
+#: ../src/strings.c:166
+msgid "_Orientation: "
+msgstr "Padėtis:"
+
+#: ../src/strings.c:167
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertikalus"
+
+#: ../src/strings.c:168
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horizontalus"
+
+#: ../src/strings.c:169
+msgid "<span weight=\"bold\">Stacking</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Krovimas</span>"
+
+#: ../src/strings.c:171
+msgid "Keep dock _above other windows"
+msgstr "Laikyti dėklą _virš kitų langų"
+
+#: ../src/strings.c:172
+msgid "A_llow dock to be both above and below windows"
+msgstr "Leisti dėklui būti virš ir _po kitais langais"
+
+#: ../src/strings.c:173
+msgid "Keep dock _below other windows"
+msgstr "Laikyti dėklą po _kitais langais"
+
+#: ../src/strings.c:174
+msgid "<span weight=\"bold\">Hiding</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Slėpimas</span>"
+
+#: ../src/strings.c:176
+msgid "_Hide off screen"
+msgstr "_Slėpti išjungimo ekraną"
+
+#: ../src/strings.c:178
+msgid "_Delay before hiding:"
+msgstr "_Delsa prieš slepiant:"
+
+#: ../src/strings.c:181
+msgid "Delay before _showing:"
+msgstr "Delsa prieš _rodant:"
+
+#: ../src/strings.c:183
+msgid "Dock"
+msgstr "Dėklas"
+
+#: ../src/strings.c:184
+msgid "Abo_ut"
+msgstr "_Apie"
+
+#: ../src/strings.c:185
+msgid "About ObConf"
+msgstr "Apie ObConf"
+
+#: ../src/strings.c:186
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"xx-large\">ObConf VERSION</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"xx-large\">ObConf versija</span>"
+
+#: ../src/strings.c:187
+msgid "A preferences manager for Openbox"
+msgstr "Openbox nustatymų tvarkyklė"
+
+#: ../src/strings.c:188
+msgid ""
+"Copyright (c) 2003-2008\n"
+"Dana Jansens <danakj@orodu.net>\n"
+"Tim Riley <tr@slackzone.org>\n"
+"Javeed Shaikh <syscrash2k@gmail.com>"
+msgstr ""
+"Autorinės teisės (c) 2003-2008\n"
+"Dana Jansens <danakj@orodu.net>\n"
+"Tim Riley <tr@slackzone.org>\n"
+"Javeed Shaikh <syscrash2k@gmail.com>"
+
+#: ../src/strings.c:192
+msgid "window1"
+msgstr "langas1"
+
+#: ../src/strings.c:193
+msgid "<span weight=\"bold\">Press the key you wish to bind...</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Paspauksite klavišą kurį norite susieti...</span>"
+
+#: ../src/main.c:74 ../src/main.c:76 ../src/main.c:78
+#, c-format
+msgid "Copyright (c)"
+msgstr "Autorinės teisės (c)"
+
+#: ../src/main.c:89
+#, c-format
+msgid "Syntax: obconf [options] [ARCHIVE.obt]\n"
+msgstr "Sintaksė: obconf [parinktys] [ARCHYVAS.obt]\n"
+
+#: ../src/main.c:90
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Parinktys\n"
+
+#: ../src/main.c:91
+#, c-format
+msgid " --help Display this help and exit\n"
+msgstr " --help Parodyti šią pagalbą ir išeiti\n"
+
+#: ../src/main.c:92
+#, c-format
+msgid " --version Display the version and exit\n"
+msgstr " --version Parodyti versiją ir išeiti\n"
+
+#: ../src/main.c:93
+#, c-format
+msgid " --install ARCHIVE.obt Install the given theme archive and select it\n"
+msgstr " --install ARCHYVAS.obt įdiegti temos archyvą ir įjunkti tą temą\n"
+
+#: ../src/main.c:94
+#, c-format
+msgid ""
+" --archive THEME Create a theme archive from the given theme "
+"directory\n"
+msgstr ""
+" --archive TEMA Iš nurodytos temos aplanko sukurti temos archyvą\n"
+
+#: ../src/main.c:95
+#, c-format
+msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n"
+msgstr ""
+" --config-file FAILAS Nurodykite kurį konfigūracijos failą reikia "
+"naudoti\n"
+
+#: ../src/main.c:96
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Please report bugs at %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Apie klaidas praneškite %s\n"
+"\n"
+
+#. no args left
+#: ../src/main.c:112
+#, c-format
+msgid "--install requires an argument\n"
+msgstr "--install reikia argumentų\n"
+
+#. no args left
+#: ../src/main.c:118
+#, c-format
+msgid "--archive requires an argument\n"
+msgstr "--archive reikia argumentų\n"
+
+#. no args left
+#: ../src/main.c:124
+#, c-format
+msgid "--config-file requires an argument\n"
+msgstr "--config-file reikia argumentų\n"
+
+#: ../src/main.c:215
+msgid ""
+"Failed to load the obconf.glade interface file. You have probably failed to "
+"install ObConf properly."
+msgstr ""
+"Įkelti obconf.glade sąsajos failo nepavyko. Greičiausiai blogai įdiegėte "
+"ObConf."
+
+#: ../src/main.c:241
+msgid ""
+"Failed to load an rc.xml. You have probably failed to install Openbox "
+"properly."
+msgstr "Įkelti rc.xml nepavyko. Greičiausiai blogai įdiegėte ObConf."
+
+#: ../src/main.c:254
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while parsing the Openbox configuration file. Your configuration file "
+"is not valid XML.\n"
+"\n"
+"Message: %s"
+msgstr ""
+"Apdorojant Openbox konfigūracijos failą įvyko klaida. Jūsų konfigūracijos "
+"failas nėra tinkamas XML failas.\n"
+"\n"
+"Pranešimas: %s"
+
+#: ../src/desktops.c:134 ../src/desktops.c:165 ../src/desktops.c:181
+msgid "(Unnamed desktop)"
+msgstr "(Nepavadintas darbastalis)"
+
+#: ../src/theme.c:109 ../src/theme.c:141
+msgid "Choose an Openbox theme"
+msgstr "Pasirinkite Openbox temą"
+
+#: ../src/theme.c:118
+msgid "Openbox theme archives"
+msgstr "Openbox temų archyvai"
+
+#: ../src/archive.c:40
+#, c-format
+msgid "\"%s\" was installed to %s"
+msgstr "„%s“ buvo įdiegtas į %s"
+
+#: ../src/archive.c:65
+#, c-format
+msgid "\"%s\" was successfully created"
+msgstr "„%s“ buvo sėkmingai sukurta"
+
+#: ../src/archive.c:101
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to create the theme archive \"%s\".\n"
+"The following errors were reported:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Temos archyvo „%s“ sukurti nepavyko.\n"
+"Buvo pranešta apie šias klaidas:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/archive.c:106 ../src/archive.c:187
+#, c-format
+msgid "Unable to run the \"tar\" command: %s"
+msgstr "Nepavyko įvykdyti „tar“ komandos: %s"
+
+#: ../src/archive.c:126
+#, c-format
+msgid "Unable to create directory \"%s\": %s"
+msgstr "Aplanko „%s“ sukurti nepavyko: %s"
+
+#: ../src/archive.c:148
+#, c-format
+msgid "\"%s\" does not appear to be a valid Openbox theme directory"
+msgstr "„%s“ nėra tinkamas Openbox temos aplankas"
+
+#: ../src/archive.c:158
+#, c-format
+msgid "Unable to move to directory \"%s\": %s"
+msgstr "Perkelti aplanką „%s“ nepavyko: %s"
+
+#: ../src/archive.c:194
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to extract the file \"%s\".\n"
+"Please ensure that \"%s\" is writable and that the file is a valid Openbox "
+"theme archive.\n"
+"The following errors were reported:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nepavyko išarchyvuoti failo „%s“.\n"
+"Įsitikinkite jog galima rašyti į „%s“ ir jog tas failas yra tinkamas Openbox "
+"temos archyvas.\n"
+"Buvo pranešta apie šias klaidas:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/mouse.c:72
+msgid "Custom actions"
+msgstr "Pasirinktiniai veiksmai"