From fa924b595e37f1b13ba4c2e64c367b92bbd3c771 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Dana Jansens Date: Sun, 11 Aug 2013 21:14:30 -0400 Subject: [PATCH] Update po files for release, remove fuzzys --- po/ar.po | 367 ++++++++++++++++++----------------- po/be.po | 304 ++++++++++++++++------------- po/cs.po | 309 ++++++++++++++++------------- po/da.po | 311 +++++++++++++++++------------- po/de.po | 385 ++++++++++++++++++------------------- po/el.po | 418 ++++++++++++++++++++++------------------ po/es.po | 388 ++++++++++++++++++++----------------- po/et.po | 295 ++++++++++++++++------------ po/fi.po | 364 +++++++++++++++++++++-------------- po/fr.po | 295 ++++++++++++++++------------ po/he.po | 87 +++++---- po/hr.po | 404 ++++++++++++++++++++------------------ po/hu.po | 394 ++++++++++++++++++++----------------- po/it.po | 313 +++++++++++++++++------------- po/ja.po | 304 +++++++++++++++++------------ po/lt.po | 360 +++++++++++++++++----------------- po/lv.po | 321 ++++++++++++++++++------------- po/nl.po | 302 ++++++++++++++++------------- po/no.po | 295 ++++++++++++++++------------ po/obconf.pot | 293 ++++++++++++++++------------ po/pl.po | 295 ++++++++++++++++------------ po/pt_BR.po | 597 ++++++++++++++++++++++----------------------------------- po/ro.po | 411 +++++++++++++++++++++------------------ po/ru.po | 352 +++++++++++++++++++++------------- po/sr.po | 337 ++++++++++++++++++-------------- po/sr@latin.po | 337 ++++++++++++++++++-------------- po/sv.po | 295 ++++++++++++++++------------ po/tr.po | 314 +++++++++++++++++------------- po/zh_CN.po | 378 ++++++++++++++++++++---------------- po/zh_TW.po | 295 ++++++++++++++++------------ 30 files changed, 5603 insertions(+), 4517 deletions(-) diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po index a1e60aa..db290a8 100644 --- a/po/ar.po +++ b/po/ar.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Obconf\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-02 19:36-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2013-08-11 20:49-0400\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-18 22:26-0000\n" "Last-Translator: كريم اولاد الشلحة \n" "Language-Team: Arabic \n" +"Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -24,32 +25,13 @@ msgstr "مدير إعدادات أوبن بكس" msgid "Theme" msgstr "سمة" -#: src/strings.c:9 -#: src/strings.c:14 -#: src/strings.c:18 -#: src/strings.c:27 -#: src/strings.c:43 -#: src/strings.c:51 -#: src/strings.c:54 -#: src/strings.c:63 -#: src/strings.c:72 -#: src/strings.c:80 -#: src/strings.c:85 -#: src/strings.c:98 -#: src/strings.c:100 -#: src/strings.c:107 -#: src/strings.c:113 -#: src/strings.c:116 -#: src/strings.c:118 -#: src/strings.c:125 -#: src/strings.c:137 -#: src/strings.c:140 -#: src/strings.c:151 -#: src/strings.c:154 -#: src/strings.c:160 -#: src/strings.c:165 -#: src/strings.c:167 -#: src/strings.c:170 +#: src/strings.c:9 src/strings.c:14 src/strings.c:18 src/strings.c:27 +#: src/strings.c:43 src/strings.c:52 src/strings.c:55 src/strings.c:63 +#: src/strings.c:69 src/strings.c:73 src/strings.c:82 src/strings.c:90 +#: src/strings.c:95 src/strings.c:108 src/strings.c:110 src/strings.c:117 +#: src/strings.c:123 src/strings.c:126 src/strings.c:128 src/strings.c:135 +#: src/strings.c:147 src/strings.c:150 src/strings.c:161 src/strings.c:164 +#: src/strings.c:170 src/strings.c:175 src/strings.c:177 src/strings.c:180 msgid " " msgstr " " @@ -165,397 +147,425 @@ msgid "_Menu Item: " msgstr "عنصر القائمة:" #: src/strings.c:48 -msgid "_On-screen display: " -msgstr "عرض في الشاشة:" +msgid "Active _On-screen display: " +msgstr "" #: src/strings.c:49 +msgid "Inactive O_n-screen display: " +msgstr "" + +#: src/strings.c:50 msgid "Appearance" msgstr "مظهر" -#: src/strings.c:50 -#: src/strings.c:97 +#: src/strings.c:51 src/strings.c:107 msgid "Focusing Windows" msgstr "" -#: src/strings.c:52 +#: src/strings.c:53 msgid "Focus _new windows when they appear" msgstr "" -#: src/strings.c:53 +#: src/strings.c:54 msgid "Placing Windows" msgstr "" -#: src/strings.c:55 +#: src/strings.c:56 msgid "_Place new windows under the mouse pointer" msgstr "" -#: src/strings.c:56 +#: src/strings.c:57 msgid "_Center new windows when they are placed" msgstr "" -#: src/strings.c:57 +#: src/strings.c:58 msgid "Prefer to place new windows _on:" msgstr "" -#: src/strings.c:58 +#: src/strings.c:59 msgid "All monitors" msgstr "كل المراقبات" -#: src/strings.c:59 +#: src/strings.c:60 msgid "The active monitor" msgstr "المراقب النشيط" -#: src/strings.c:60 +#: src/strings.c:61 msgid "The monitor with the mouse" msgstr "" -#: src/strings.c:61 +#: src/strings.c:62 +msgid "Primary Monitor" +msgstr "" + +#: src/strings.c:64 +msgid "" +"The primary monitor is where Openbox will place dialogs, such as the one " +"used for cycling windows." +msgstr "" + +#: src/strings.c:65 +msgid "Primary _monitor:" +msgstr "" + +#: src/strings.c:66 +msgid "Fixed Monitor" +msgstr "" + +#: src/strings.c:67 +msgid "Active Monitor" +msgstr "" + +#: src/strings.c:68 +msgid "Monitor With Mouse Pointer" +msgstr "" + +#: src/strings.c:70 +msgid "_Fixed monitor:" +msgstr "" + +#: src/strings.c:71 msgid "Windows" msgstr "نوافذ" -#: src/strings.c:62 +#: src/strings.c:72 msgid "Moving and Resizing Windows" msgstr "تحريك و تحجيم النوافذ" -#: src/strings.c:64 +#: src/strings.c:74 msgid "Update the window contents while _resizing" msgstr "" -#: src/strings.c:65 +#: src/strings.c:75 msgid "Drag _threshold distance:" msgstr "" -#: src/strings.c:66 -#: src/strings.c:68 -#: src/strings.c:70 -#: src/strings.c:90 -#: src/strings.c:95 -#: src/strings.c:128 -#: src/strings.c:130 -#: src/strings.c:132 -#: src/strings.c:134 +#: src/strings.c:76 src/strings.c:78 src/strings.c:80 src/strings.c:100 +#: src/strings.c:105 src/strings.c:138 src/strings.c:140 src/strings.c:142 +#: src/strings.c:144 msgid "px" msgstr "px" -#: src/strings.c:67 +#: src/strings.c:77 msgid "Amount of resistance against other _windows:" msgstr "" -#: src/strings.c:69 +#: src/strings.c:79 msgid "Amount of resistance against screen _edges:" msgstr "" -#: src/strings.c:71 +#: src/strings.c:81 msgid "_Switch desktops when moving a window past the screen edge" msgstr "" -#: src/strings.c:73 +#: src/strings.c:83 msgid "_Amount of time to wait before switching:" msgstr "" -#: src/strings.c:74 -#: src/strings.c:105 -#: src/strings.c:112 -#: src/strings.c:120 -#: src/strings.c:169 -#: src/strings.c:172 +#: src/strings.c:84 src/strings.c:115 src/strings.c:122 src/strings.c:130 +#: src/strings.c:179 src/strings.c:182 msgid "ms" msgstr "ms" -#: src/strings.c:75 +#: src/strings.c:85 msgid "Information Dialog" msgstr "حوار المعلومات" -#: src/strings.c:76 +#: src/strings.c:86 msgid "Show _information dialog:" msgstr "عرض حوا_ر معلومات:" -#: src/strings.c:77 +#: src/strings.c:87 msgid "When resizing terminal windows" msgstr "عنذ تحجيم نافذة الطرفية" -#: src/strings.c:78 +#: src/strings.c:88 msgid "Always" msgstr "دائماً" -#: src/strings.c:79 +#: src/strings.c:89 msgid "Never" msgstr "أبدًا" -#: src/strings.c:81 +#: src/strings.c:91 msgid "Information dialog's _position:" msgstr "موقع حوار المعل_ومات:" -#: src/strings.c:82 +#: src/strings.c:92 msgid "Centered on the window" msgstr "توسط في النافذة" -#: src/strings.c:83 +#: src/strings.c:93 msgid "Above the window" msgstr "" -#: src/strings.c:84 +#: src/strings.c:94 msgid "Fixed position on screen" msgstr "" -#: src/strings.c:86 +#: src/strings.c:96 msgid "Fixed _x position:" msgstr "تحديد موقع _x:" -#: src/strings.c:87 -#: src/strings.c:92 +#: src/strings.c:97 src/strings.c:102 msgid "Centered" msgstr "توسيط" -#: src/strings.c:88 +#: src/strings.c:98 msgid "From left edge" msgstr "من يسار الحفة" -#: src/strings.c:89 +#: src/strings.c:99 msgid "From right edge" msgstr "من يمين الحافة" -#: src/strings.c:91 +#: src/strings.c:101 msgid "Fixed _y position:" msgstr "تحديد موقع _y:" -#: src/strings.c:93 +#: src/strings.c:103 msgid "From top edge" msgstr "من أعلى الحافة" -#: src/strings.c:94 +#: src/strings.c:104 msgid "From bottom edge" msgstr "من أسفل الحافة" -#: src/strings.c:96 +#: src/strings.c:106 msgid "Move & Resize" msgstr "تحريك و تحجيم" -#: src/strings.c:99 +#: src/strings.c:109 msgid "_Focus windows when the mouse pointer moves over them" msgstr "" -#: src/strings.c:101 +#: src/strings.c:111 msgid "Move focus under the mouse when _switching desktops" msgstr "" -#: src/strings.c:102 +#: src/strings.c:112 msgid "Move focus _under the mouse when the mouse is not moving" msgstr "" -#: src/strings.c:103 +#: src/strings.c:113 msgid "_Raise windows when the mouse pointer moves over them" msgstr "" -#: src/strings.c:104 +#: src/strings.c:114 msgid "_Delay before focusing and raising windows:" msgstr "" -#: src/strings.c:106 +#: src/strings.c:116 msgid "Titlebar" msgstr "شريط العنوان" -#: src/strings.c:108 +#: src/strings.c:118 msgid "Double click on the _titlebar:" msgstr "نقر المزدوج _في شريط العنوان:" -#: src/strings.c:109 +#: src/strings.c:119 msgid "Maximizes the window" msgstr "تكبير النافذة" -#: src/strings.c:110 +#: src/strings.c:120 msgid "Shades the window" msgstr "" -#: src/strings.c:111 +#: src/strings.c:121 msgid "Double click ti_me:" msgstr "مدة النقر ا_لمزدوج:" -#: src/strings.c:114 +#: src/strings.c:124 msgid "Mouse" msgstr "فأرة" -#: src/strings.c:115 +#: src/strings.c:125 msgid "Desktops" msgstr "اسطح المكتب" -#: src/strings.c:117 +#: src/strings.c:127 msgid "_Show a notification when switching desktops" msgstr "" -#: src/strings.c:119 +#: src/strings.c:129 msgid "_Amount of time to show the notification for:" msgstr "" -#: src/strings.c:121 +#: src/strings.c:131 msgid "_Number of desktops: " msgstr "_عدد أسطح المكتب:" -#: src/strings.c:122 +#: src/strings.c:132 msgid "_Desktop names:" msgstr "اسماء سطح المكتب:" -#: src/strings.c:123 +#: src/strings.c:133 msgid "Desktops" msgstr "أسطح مكتب" -#: src/strings.c:124 +#: src/strings.c:134 msgid "Desktop Margins" msgstr "هوامش سطح المكتب" -#: src/strings.c:126 -msgid "Desktop margins are reserved areas on the edge of your screen. New windows will not be placed within a margin, and maximized windows will not cover them." +#: src/strings.c:136 +msgid "" +"Desktop margins are reserved areas on the edge of your screen. New windows " +"will not be placed within a margin, and maximized windows will not cover " +"them." msgstr "" -#: src/strings.c:127 +#: src/strings.c:137 msgid "_Top" msgstr "_أعلى" -#: src/strings.c:129 +#: src/strings.c:139 msgid "_Left" msgstr "يس_ار" -#: src/strings.c:131 +#: src/strings.c:141 msgid "_Right" msgstr "_يمين" -#: src/strings.c:133 +#: src/strings.c:143 msgid "_Bottom" msgstr "Ø£_سفل" -#: src/strings.c:135 +#: src/strings.c:145 msgid "Margins" msgstr "هوامش" -#: src/strings.c:136 +#: src/strings.c:146 msgid "Dock" msgstr "" -#: src/strings.c:138 -msgid "The dock is a special container for \"dockapps\", or dock applications. It is not visible on screen until a dockapp is run. Dockapps can be used to show things like a clock, or to provide you with a system tray." +#: src/strings.c:148 +msgid "" +"The dock is a special container for \"dockapps\", or dock applications. It " +"is not visible on screen until a dockapp is run. Dockapps can be used to " +"show things like a clock, or to provide you with a system tray." msgstr "" -#: src/strings.c:139 +#: src/strings.c:149 msgid "Position" msgstr "موقع" -#: src/strings.c:141 +#: src/strings.c:151 msgid "_Position:" msgstr "_موضع:" -#: src/strings.c:142 +#: src/strings.c:152 msgid "Top Left" msgstr "أعلى يسار" -#: src/strings.c:143 +#: src/strings.c:153 msgid "Top" msgstr "أعلى" -#: src/strings.c:144 +#: src/strings.c:154 msgid "Top Right" msgstr "أعلى يمين" -#: src/strings.c:145 +#: src/strings.c:155 msgid "Left" msgstr "يسار" -#: src/strings.c:146 +#: src/strings.c:156 msgid "Right" msgstr "يمين" -#: src/strings.c:147 +#: src/strings.c:157 msgid "Bottom Left" msgstr "أسفل يسار" -#: src/strings.c:148 +#: src/strings.c:158 msgid "Bottom" msgstr "أسفل" -#: src/strings.c:149 +#: src/strings.c:159 msgid "Bottom Right" msgstr "أسفل يمين" -#: src/strings.c:150 +#: src/strings.c:160 msgid "Floating" msgstr "طافية" -#: src/strings.c:152 +#: src/strings.c:162 msgid "_Floating position:" msgstr "" -#: src/strings.c:153 +#: src/strings.c:163 msgid "x" msgstr "x" -#: src/strings.c:155 +#: src/strings.c:165 msgid "Allow _windows to be placed within the dock's area" msgstr "" -#: src/strings.c:156 +#: src/strings.c:166 msgid "_Orientation: " msgstr "توج_يه:" -#: src/strings.c:157 +#: src/strings.c:167 msgid "Vertical" msgstr "عمودي" -#: src/strings.c:158 +#: src/strings.c:168 msgid "Horizontal" msgstr "أفقي" -#: src/strings.c:159 +#: src/strings.c:169 msgid "Stacking" msgstr "" -#: src/strings.c:161 +#: src/strings.c:171 msgid "Keep dock _above other windows" msgstr "" -#: src/strings.c:162 +#: src/strings.c:172 msgid "A_llow dock to be both above and below windows" msgstr "" -#: src/strings.c:163 +#: src/strings.c:173 msgid "Keep dock _below other windows" msgstr "" -#: src/strings.c:164 +#: src/strings.c:174 msgid "Hiding" msgstr "إخفاء" -#: src/strings.c:166 +#: src/strings.c:176 msgid "_Hide off screen" msgstr "" -#: src/strings.c:168 +#: src/strings.c:178 msgid "_Delay before hiding:" msgstr "مدة _قبل إخفاء:" -#: src/strings.c:171 +#: src/strings.c:181 msgid "Delay before _showing:" msgstr "مدة ق_بل الإظهار:" -#: src/strings.c:173 +#: src/strings.c:183 msgid "Dock" msgstr "" -#: src/strings.c:174 +#: src/strings.c:184 msgid "Abo_ut" msgstr "Ø­_ول" -#: src/strings.c:175 +#: src/strings.c:185 msgid "About ObConf" msgstr "حول Obconf" -#: src/strings.c:176 +#: src/strings.c:186 msgid "ObConf VERSION" msgstr "إصدار ObConf" -#: src/strings.c:177 +#: src/strings.c:187 msgid "A preferences manager for Openbox" msgstr "" -#: src/strings.c:178 +#: src/strings.c:188 msgid "" "Copyright (c) 2003-2008\n" "Dana Jansens \n" @@ -567,25 +577,27 @@ msgstr "" "Tim Riley \n" "Javeed Shaikh " -#: src/strings.c:182 +#: src/strings.c:192 msgid "window1" msgstr "نافذة1" -#: src/strings.c:183 +#: src/strings.c:193 msgid "Press the key you wish to bind..." msgstr "" -#: src/main.c:72 -#: src/main.c:74 -#: src/main.c:76 +#: src/main.c:62 +msgid "ObConf Error" +msgstr "" + +#: src/main.c:76 src/main.c:78 src/main.c:80 msgid "Copyright (c)" msgstr "Copyright (c)" -#: src/main.c:87 +#: src/main.c:91 msgid "Syntax: obconf [options] [ARCHIVE.obt]\n" msgstr "Syntax: obconf [options] [ARCHIVE.obt]\n" -#: src/main.c:88 +#: src/main.c:92 msgid "" "\n" "Options:\n" @@ -593,27 +605,33 @@ msgstr "" "\n" "خيارات:\n" -#: src/main.c:89 +#: src/main.c:93 msgid " --help Display this help and exit\n" msgstr " --help عرض هذه المساعدة و الخروج\n" -#: src/main.c:90 +#: src/main.c:94 msgid " --version Display the version and exit\n" msgstr " --version عرض الإصدار و الخروج\n" -#: src/main.c:91 +#: src/main.c:95 msgid " --install ARCHIVE.obt Install the given theme archive and select it\n" msgstr " --install ARCHIVE.obt ثبيت ارشبف السمة المعطات و تحدبدها \n" -#: src/main.c:92 -msgid " --archive THEME Create a theme archive from the given theme directory\n" +#: src/main.c:96 +msgid "" +" --archive THEME Create a theme archive from the given theme " +"directory\n" msgstr " --archive THEME إنشاء أرشيف سمة من دليل السمة المعطات\n" -#: src/main.c:93 +#: src/main.c:97 msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n" msgstr " --config-file FILE حدد مسار ملف التكوين لإستعماله\n" -#: src/main.c:94 +#: src/main.c:98 +msgid " --tab NUMBER Switch to tab number NUMBER on startup\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:99 #, c-format msgid "" "\n" @@ -624,42 +642,48 @@ msgstr "" "الرجاء الإبلاغ عن الخلل في %s\n" "\n" -#: src/main.c:110 +#: src/main.c:115 msgid "--install requires an argument\n" msgstr "--install requires an argument\n" -#: src/main.c:116 +#: src/main.c:121 msgid "--archive requires an argument\n" msgstr "--archive requires an argument\n" -#: src/main.c:122 +#: src/main.c:127 msgid "--config-file requires an argument\n" msgstr "" -#: src/main.c:213 -msgid "Failed to load the obconf.glade interface file. You have probably failed to install ObConf properly." +#: src/main.c:133 +msgid "--tab requires an argument\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:225 +msgid "" +"Failed to load the obconf.glade interface file. You have probably failed to " +"install ObConf properly." msgstr "" -#: src/main.c:234 -msgid "Failed to load an rc.xml. You have probably failed to install Openbox properly." +#: src/main.c:251 +msgid "" +"Failed to load an rc.xml. You have probably failed to install Openbox " +"properly." msgstr "" -#: src/main.c:243 +#: src/main.c:264 #, c-format msgid "" -"Error while parsing the Openbox configuration file. Your configuration file is not valid XML.\n" +"Error while parsing the Openbox configuration file. Your configuration file " +"is not valid XML.\n" "\n" "Message: %s" msgstr "" -#: src/desktops.c:134 -#: src/desktops.c:165 -#: src/desktops.c:181 +#: src/desktops.c:134 src/desktops.c:165 src/desktops.c:181 msgid "(Unnamed desktop)" msgstr "(سطح مكتب بدون إسم)" -#: src/theme.c:109 -#: src/theme.c:141 +#: src/theme.c:109 src/theme.c:141 msgid "Choose an Openbox theme" msgstr "إختر سمة أوبن بوكس" @@ -685,8 +709,7 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: src/archive.c:106 -#: src/archive.c:190 +#: src/archive.c:106 src/archive.c:202 #, c-format msgid "Unable to run the \"tar\" command: %s" msgstr "غير قادر على تشغيل الامر \"tar\" : %s" @@ -706,11 +729,12 @@ msgstr "" msgid "Unable to move to directory \"%s\": %s" msgstr "غير قادر على نقل غلى الدليل \"%s\": %s" -#: src/archive.c:197 +#: src/archive.c:209 #, c-format msgid "" "Unable to extract the file \"%s\".\n" -"Please ensure that \"%s\" is writable and that the file is a valid Openbox theme archive.\n" +"Please ensure that \"%s\" is writable and that the file is a valid Openbox " +"theme archive.\n" "The following errors were reported:\n" "%s" msgstr "" @@ -718,4 +742,3 @@ msgstr "" #: src/mouse.c:72 msgid "Custom actions" msgstr "إجراءات مخصصة" - diff --git a/po/be.po b/po/be.po index 3fe7bf4..fe31fa1 100644 --- a/po/be.po +++ b/po/be.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ObConf 2.0.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-02 19:36-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2013-08-11 20:49-0400\n" "PO-Revision-Date: 2012-07-27 16:19+0200\n" "Last-Translator: Mikalai Udodau \n" "Language-Team: Belarusian \n" @@ -25,12 +25,12 @@ msgid "Theme" msgstr "Тэма" #: src/strings.c:9 src/strings.c:14 src/strings.c:18 src/strings.c:27 -#: src/strings.c:43 src/strings.c:51 src/strings.c:54 src/strings.c:63 -#: src/strings.c:72 src/strings.c:80 src/strings.c:85 src/strings.c:98 -#: src/strings.c:100 src/strings.c:107 src/strings.c:113 src/strings.c:116 -#: src/strings.c:118 src/strings.c:125 src/strings.c:137 src/strings.c:140 -#: src/strings.c:151 src/strings.c:154 src/strings.c:160 src/strings.c:165 -#: src/strings.c:167 src/strings.c:170 +#: src/strings.c:43 src/strings.c:52 src/strings.c:55 src/strings.c:63 +#: src/strings.c:69 src/strings.c:73 src/strings.c:82 src/strings.c:90 +#: src/strings.c:95 src/strings.c:108 src/strings.c:110 src/strings.c:117 +#: src/strings.c:123 src/strings.c:126 src/strings.c:128 src/strings.c:135 +#: src/strings.c:147 src/strings.c:150 src/strings.c:161 src/strings.c:164 +#: src/strings.c:170 src/strings.c:175 src/strings.c:177 src/strings.c:180 msgid " " msgstr " " @@ -149,406 +149,430 @@ msgid "_Menu Item: " msgstr "_Элемент меню: " #: src/strings.c:48 -msgid "_On-screen display: " -msgstr "_Паказваць на экране: " +msgid "Active _On-screen display: " +msgstr "" #: src/strings.c:49 +msgid "Inactive O_n-screen display: " +msgstr "" + +#: src/strings.c:50 msgid "Appearance" msgstr "Выгляд" -#: src/strings.c:50 src/strings.c:97 +#: src/strings.c:51 src/strings.c:107 msgid "Focusing Windows" msgstr "Пераключэнне фокусу" -#: src/strings.c:52 +#: src/strings.c:53 msgid "Focus _new windows when they appear" msgstr "Перадаваць фокус _новаму акну па з'яўленні" -#: src/strings.c:53 +#: src/strings.c:54 msgid "Placing Windows" msgstr "Размяшчэнне акон" -#: src/strings.c:55 +#: src/strings.c:56 msgid "_Place new windows under the mouse pointer" msgstr "Ра_змяшчаць новыя вокны пад паказнікам мышы" -#: src/strings.c:56 +#: src/strings.c:57 msgid "_Center new windows when they are placed" msgstr "Размяшчаць новыя вокны па _цэнтру экрана" -#: src/strings.c:57 +#: src/strings.c:58 msgid "Prefer to place new windows _on:" msgstr "Пераважнае размяшчэнне вокнаў:" -#: src/strings.c:58 +#: src/strings.c:59 msgid "All monitors" msgstr "Усе маніторы" -#: src/strings.c:59 +#: src/strings.c:60 msgid "The active monitor" msgstr "Бягучы манітор" -#: src/strings.c:60 +#: src/strings.c:61 msgid "The monitor with the mouse" msgstr "Манітор, у якім паказнік" +#: src/strings.c:62 msgid "Primary Monitor" msgstr "Першасны манітор" +#: src/strings.c:64 +msgid "" +"The primary monitor is where Openbox will place dialogs, such as the one " +"used for cycling windows." +msgstr "" + +#: src/strings.c:65 msgid "Primary _monitor:" msgstr "Першасны _манітор:" +#: src/strings.c:66 +msgid "Fixed Monitor" +msgstr "" + +#: src/strings.c:67 +msgid "Active Monitor" +msgstr "" + +#: src/strings.c:68 +msgid "Monitor With Mouse Pointer" +msgstr "" + +#: src/strings.c:70 msgid "_Fixed monitor:" msgstr "Фікс_аваны манітор:" -#: src/strings.c:61 +#: src/strings.c:71 msgid "Windows" msgstr "Вокны" -#: src/strings.c:62 +#: src/strings.c:72 msgid "Moving and Resizing Windows" msgstr "Рух і памеры вокнаў" -#: src/strings.c:64 +#: src/strings.c:74 msgid "Update the window contents while _resizing" msgstr "Абнаўляць змест акна падчас змянення памераў" -#: src/strings.c:65 +#: src/strings.c:75 msgid "Drag _threshold distance:" msgstr "Затрымка перацягвання:" -#: src/strings.c:66 src/strings.c:68 src/strings.c:70 src/strings.c:90 -#: src/strings.c:95 src/strings.c:128 src/strings.c:130 src/strings.c:132 -#: src/strings.c:134 +#: src/strings.c:76 src/strings.c:78 src/strings.c:80 src/strings.c:100 +#: src/strings.c:105 src/strings.c:138 src/strings.c:140 src/strings.c:142 +#: src/strings.c:144 msgid "px" msgstr "пкс" -#: src/strings.c:67 +#: src/strings.c:77 msgid "Amount of resistance against other _windows:" msgstr "Эфект адштурхвання ад іншых _вокнаў:" -#: src/strings.c:69 +#: src/strings.c:79 msgid "Amount of resistance against screen _edges:" msgstr "Эфект адштурхвання ад краёў _экрана:" -#: src/strings.c:71 +#: src/strings.c:81 msgid "_Switch desktops when moving a window past the screen edge" msgstr "_Пераключаць прасторы, калі вакно пераходзіць край экрана" -#: src/strings.c:73 +#: src/strings.c:83 msgid "_Amount of time to wait before switching:" msgstr "Эфект затрымкі перад пераключэннем:" -#: src/strings.c:74 src/strings.c:105 src/strings.c:112 src/strings.c:120 -#: src/strings.c:169 src/strings.c:172 +#: src/strings.c:84 src/strings.c:115 src/strings.c:122 src/strings.c:130 +#: src/strings.c:179 src/strings.c:182 msgid "ms" msgstr "мс" -#: src/strings.c:75 +#: src/strings.c:85 msgid "Information Dialog" msgstr "Інфармацыйныя паведамленні" -#: src/strings.c:76 +#: src/strings.c:86 msgid "Show _information dialog:" msgstr "Паказваць паве_дамленне:" -#: src/strings.c:77 +#: src/strings.c:87 msgid "When resizing terminal windows" msgstr "Пры змяненні памераў тэрмінала" -#: src/strings.c:78 +#: src/strings.c:88 msgid "Always" msgstr "Заўсёды" -#: src/strings.c:79 +#: src/strings.c:89 msgid "Never" msgstr "Ніколі" -#: src/strings.c:81 +#: src/strings.c:91 msgid "Information dialog's _position:" msgstr "Размяшчэнне паведамлення:" -#: src/strings.c:82 +#: src/strings.c:92 msgid "Centered on the window" msgstr "У цэнтры вакна" -#: src/strings.c:83 +#: src/strings.c:93 msgid "Above the window" msgstr "Над акном" -#: src/strings.c:84 +#: src/strings.c:94 msgid "Fixed position on screen" msgstr "Зафіксаваная пазіцыя" -#: src/strings.c:86 +#: src/strings.c:96 msgid "Fixed _x position:" msgstr "Фіксаваная _х пазіцыя:" -#: src/strings.c:87 src/strings.c:92 +#: src/strings.c:97 src/strings.c:102 msgid "Centered" msgstr "Па цэнтры" -#: src/strings.c:88 +#: src/strings.c:98 msgid "From left edge" msgstr "Ад левай мяжы" -#: src/strings.c:89 +#: src/strings.c:99 msgid "From right edge" msgstr "Ад правай мяжы" -#: src/strings.c:91 +#: src/strings.c:101 msgid "Fixed _y position:" msgstr "Фіксаваная _у пазіцыя" -#: src/strings.c:93 +#: src/strings.c:103 msgid "From top edge" msgstr "Ад верхняй мяжы" -#: src/strings.c:94 +#: src/strings.c:104 msgid "From bottom edge" msgstr "Ад ніжняй мяжы" -#: src/strings.c:96 +#: src/strings.c:106 msgid "Move & Resize" msgstr "Рух і памеры" -#: src/strings.c:99 +#: src/strings.c:109 msgid "_Focus windows when the mouse pointer moves over them" msgstr "Ф_акусаваць вокны, калі паказнік мышы знаходзіцца над імі" -#: src/strings.c:101 +#: src/strings.c:111 msgid "Move focus under the mouse when _switching desktops" msgstr "Фокус ідзе за паказнікам мышы пры _пераключэнні прастораў" -#: src/strings.c:102 +#: src/strings.c:112 msgid "Move focus _under the mouse when the mouse is not moving" msgstr "Перадаваць фокус акну пад паказнікам, калі ён не рухаецца" -#: src/strings.c:103 +#: src/strings.c:113 msgid "_Raise windows when the mouse pointer moves over them" msgstr "_Вылучаць вокны, калі паказнік мышы праходзіць над імі" -#: src/strings.c:104 +#: src/strings.c:114 msgid "_Delay before focusing and raising windows:" msgstr "_Затрымка пераходу фокусу і вылучэння вакна:" -#: src/strings.c:106 +#: src/strings.c:116 msgid "Titlebar" msgstr "Загаловак" -#: src/strings.c:108 +#: src/strings.c:118 msgid "Double click on the _titlebar:" msgstr "Падвоены клік па загалоўку вакна:" -#: src/strings.c:109 +#: src/strings.c:119 msgid "Maximizes the window" msgstr "Максімізуе вакно" -#: src/strings.c:110 +#: src/strings.c:120 msgid "Shades the window" msgstr "Зацяняе вакно" -#: src/strings.c:111 +#: src/strings.c:121 msgid "Double click ti_me:" msgstr "Працягласц_ь падвоенага кліка:" -#: src/strings.c:114 +#: src/strings.c:124 msgid "Mouse" msgstr "Мыш" -#: src/strings.c:115 +#: src/strings.c:125 msgid "Desktops" msgstr "Прасторы" -#: src/strings.c:117 +#: src/strings.c:127 msgid "_Show a notification when switching desktops" msgstr "_Паказваць падказкі па пераключэнні прастораў" -#: src/strings.c:119 +#: src/strings.c:129 msgid "_Amount of time to show the notification for:" msgstr "_Працягласць адлюстравання падказак" -#: src/strings.c:121 +#: src/strings.c:131 msgid "_Number of desktops: " msgstr "_Колькасць прастораў: " -#: src/strings.c:122 +#: src/strings.c:132 msgid "_Desktop names:" msgstr "_Назвы прастораў:" -#: src/strings.c:123 +#: src/strings.c:133 msgid "Desktops" msgstr "Прасторы" -#: src/strings.c:124 +#: src/strings.c:134 msgid "Desktop Margins" msgstr "Палі прастораў" -#: src/strings.c:126 +#: src/strings.c:136 msgid "" "Desktop margins are reserved areas on the edge of your screen. New windows " "will not be placed within a margin, and maximized windows will not cover " "them." msgstr "" -"Палі прастораў - зарэзерваваныя зоны каля краёў экрана. Новыя вокны " -"не будуць трапляць у гэтыя палі, а максімізаваныя вокны не будуць " -"закрываць іх." +"Палі прастораў - зарэзерваваныя зоны каля краёў экрана. Новыя вокны не " +"будуць трапляць у гэтыя палі, а максімізаваныя вокны не будуць закрываць іх." -#: src/strings.c:127 +#: src/strings.c:137 msgid "_Top" msgstr "_Зверху" -#: src/strings.c:129 +#: src/strings.c:139 msgid "_Left" msgstr "_Злева" -#: src/strings.c:131 +#: src/strings.c:141 msgid "_Right" msgstr "_Справа" -#: src/strings.c:133 +#: src/strings.c:143 msgid "_Bottom" msgstr "_Знізу" -#: src/strings.c:135 +#: src/strings.c:145 msgid "Margins" msgstr "Палі" -#: src/strings.c:136 +#: src/strings.c:146 msgid "Dock" msgstr "Док" -#: src/strings.c:138 +#: src/strings.c:148 msgid "" "The dock is a special container for \"dockapps\", or dock applications. It " "is not visible on screen until a dockapp is run. Dockapps can be used to " "show things like a clock, or to provide you with a system tray." msgstr "" "Док - гэта спецыяльны кантэйнер для \"dockapps\", праграм доку. Ён не бачны " -"на экране, пакуль не запусціць які-колечы dockapp. Праграмы доку можна ўжываць " -"для рэчаў кшталту гадзінніка, ці як сістэмны трэй." +"на экране, пакуль не запусціць які-колечы dockapp. Праграмы доку можна " +"ўжываць для рэчаў кшталту гадзінніка, ці як сістэмны трэй." -#: src/strings.c:139 +#: src/strings.c:149 msgid "Position" msgstr "Размяшчэнне" -#: src/strings.c:141 +#: src/strings.c:151 msgid "_Position:" msgstr "_Становішча:" -#: src/strings.c:142 +#: src/strings.c:152 msgid "Top Left" msgstr "Зверху злева" -#: src/strings.c:143 +#: src/strings.c:153 msgid "Top" msgstr "Уверсе" -#: src/strings.c:144 +#: src/strings.c:154 msgid "Top Right" msgstr "Зверху справа" -#: src/strings.c:145 +#: src/strings.c:155 msgid "Left" msgstr "Злева" -#: src/strings.c:146 +#: src/strings.c:156 msgid "Right" msgstr "Справа" -#: src/strings.c:147 +#: src/strings.c:157 msgid "Bottom Left" msgstr "Знізу злева" -#: src/strings.c:148 +#: src/strings.c:158 msgid "Bottom" msgstr "Знізу" -#: src/strings.c:149 +#: src/strings.c:159 msgid "Bottom Right" msgstr "Знізу справа" -#: src/strings.c:150 +#: src/strings.c:160 msgid "Floating" msgstr "Плыўное" -#: src/strings.c:152 +#: src/strings.c:162 msgid "_Floating position:" msgstr "Плыўн_ая пазіцыя:" -#: src/strings.c:153 +#: src/strings.c:163 msgid "x" msgstr "x" -#: src/strings.c:155 +#: src/strings.c:165 msgid "Allow _windows to be placed within the dock's area" msgstr "Дазваля_ць размяшчэнне вокнаў на месцы дока" -#: src/strings.c:156 +#: src/strings.c:166 msgid "_Orientation: " msgstr "_Арыентацыя: " -#: src/strings.c:157 +#: src/strings.c:167 msgid "Vertical" msgstr "Вертыкальна" -#: src/strings.c:158 +#: src/strings.c:168 msgid "Horizontal" msgstr "Гарызантальна" -#: src/strings.c:159 +#: src/strings.c:169 msgid "Stacking" msgstr "Парадкаванне" -#: src/strings.c:161 +#: src/strings.c:171 msgid "Keep dock _above other windows" msgstr "Трымаць док _па-над іншымі вокнамі" -#: src/strings.c:162 +#: src/strings.c:172 msgid "A_llow dock to be both above and below windows" msgstr "_Дазволіць размяшчэнне дока вышэй і ніжэй вакон" -#: src/strings.c:163 +#: src/strings.c:173 msgid "Keep dock _below other windows" msgstr "Размясціць док _за ўсімі вокнамі" -#: src/strings.c:164 +#: src/strings.c:174 msgid "Hiding" msgstr "Прыхоўванне" -#: src/strings.c:166 +#: src/strings.c:176 msgid "_Hide off screen" msgstr "Прыбі_раць з экрана" -#: src/strings.c:168 +#: src/strings.c:178 msgid "_Delay before hiding:" msgstr "Затрымка перад прыха_ваннем:" -#: src/strings.c:171 +#: src/strings.c:181 msgid "Delay before _showing:" msgstr "Затр_ымка перад паказам:" -#: src/strings.c:173 +#: src/strings.c:183 msgid "Dock" msgstr "Док" -#: src/strings.c:174 +#: src/strings.c:184 msgid "Abo_ut" msgstr "Пра пра_граму" -#: src/strings.c:175 +#: src/strings.c:185 msgid "About ObConf" msgstr "Пра ObConf" -#: src/strings.c:176 +#: src/strings.c:186 msgid "ObConf VERSION" msgstr "Версія ObConf" -#: src/strings.c:177 +#: src/strings.c:187 msgid "A preferences manager for Openbox" msgstr "Менеджар настаўленняў для Openbox" -#: src/strings.c:178 +#: src/strings.c:188 msgid "" "Copyright (c) 2003-2008\n" "Dana Jansens \n" @@ -560,23 +584,28 @@ msgstr "" "Tim Riley \n" "Javeed Shaikh " -#: src/strings.c:182 +#: src/strings.c:192 msgid "window1" msgstr "акно1" -#: src/strings.c:183 +#: src/strings.c:193 msgid "Press the key you wish to bind..." -msgstr "Націсніце кнопку, якую хочаце спалучыць..." +msgstr "" +"Націсніце кнопку, якую хочаце спалучыць..." -#: src/main.c:72 src/main.c:74 src/main.c:76 +#: src/main.c:62 +msgid "ObConf Error" +msgstr "" + +#: src/main.c:76 src/main.c:78 src/main.c:80 msgid "Copyright (c)" msgstr "Аўтарскае права (c)" -#: src/main.c:87 +#: src/main.c:91 msgid "Syntax: obconf [options] [ARCHIVE.obt]\n" msgstr "Сінтаксіс: obconf [опцыі] [ARCHIVE.obt]\n" -#: src/main.c:88 +#: src/main.c:92 msgid "" "\n" "Options:\n" @@ -584,31 +613,34 @@ msgstr "" "\n" "Опцыі:\n" -#: src/main.c:89 +#: src/main.c:93 msgid " --help Display this help and exit\n" msgstr " --help Паказаць гэту даведку і выйсці\n" -#: src/main.c:90 +#: src/main.c:94 msgid " --version Display the version and exit\n" msgstr " --version Паказаць нумар версіі і выйсці\n" -#: src/main.c:91 +#: src/main.c:95 msgid " --install ARCHIVE.obt Install the given theme archive and select it\n" msgstr " --install ARCHIVE.obt Устанавіць азначаны архіў тэмы і выбраць яе\n" -#: src/main.c:92 +#: src/main.c:96 msgid "" " --archive THEME Create a theme archive from the given theme " "directory\n" msgstr "" -" --archive THEME Стварыць архіў тэмы з азначанага каталога " -"тэмы\n" +" --archive THEME Стварыць архіў тэмы з азначанага каталога тэмы\n" -#: src/main.c:93 +#: src/main.c:97 msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n" msgstr " --config-file FILE Задаць шлях да файла канфігурацыі\n" -#: src/main.c:94 +#: src/main.c:98 +msgid " --tab NUMBER Switch to tab number NUMBER on startup\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:99 #, c-format msgid "" "\n" @@ -619,19 +651,23 @@ msgstr "" "Калі ласка, паведамляйце пра памылкі на %s\n" "\n" -#: src/main.c:110 +#: src/main.c:115 msgid "--install requires an argument\n" msgstr "--install патрабуе аргумент\n" -#: src/main.c:116 +#: src/main.c:121 msgid "--archive requires an argument\n" msgstr "--archive патрабуе аргумент\n" -#: src/main.c:122 +#: src/main.c:127 msgid "--config-file requires an argument\n" msgstr "--config-file патрабуе аргумент\n" -#: src/main.c:213 +#: src/main.c:133 +msgid "--tab requires an argument\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:225 msgid "" "Failed to load the obconf.glade interface file. You have probably failed to " "install ObConf properly." @@ -639,15 +675,15 @@ msgstr "" "Не ўдалося прачытаць файл інтэрфейсу obconf.glade. Магчыма, вам не ўдалося " "ўстанавіць ObConf як след." -#: src/main.c:234 +#: src/main.c:251 msgid "" "Failed to load an rc.xml. You have probably failed to install Openbox " "properly." msgstr "" -"Не ўдалося прачытаць rc.xml. Магчыма, вам не ўдалося ўстанавіць Openbox " -"як след." +"Не ўдалося прачытаць rc.xml. Магчыма, вам не ўдалося ўстанавіць Openbox як " +"след." -#: src/main.c:243 +#: src/main.c:264 #, c-format msgid "" "Error while parsing the Openbox configuration file. Your configuration file " @@ -693,7 +729,7 @@ msgstr "" "Адбыліся наступныя памылкі:\n" "%s" -#: src/archive.c:106 src/archive.c:190 +#: src/archive.c:106 src/archive.c:202 #, c-format msgid "Unable to run the \"tar\" command: %s" msgstr "Немагчыма выканаць загад \"tar\": %s" @@ -713,7 +749,7 @@ msgstr "\"%s\" не з'яўляецца каталогам правільных msgid "Unable to move to directory \"%s\": %s" msgstr "Немагчыма перанесці каталог \"%s\": %s" -#: src/archive.c:197 +#: src/archive.c:209 #, c-format msgid "" "Unable to extract the file \"%s\".\n" diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index ec86de0..3cf00b9 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: obconf 2.0.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-02 19:36-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2013-08-11 20:49-0400\n" "PO-Revision-Date: 2011-06-03 17:29+0200\n" "Last-Translator: David Kolibac \n" "Language-Team: Czech \n" +"Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: cs\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" @@ -28,12 +28,12 @@ msgid "Theme" msgstr "Motiv" #: src/strings.c:9 src/strings.c:14 src/strings.c:18 src/strings.c:27 -#: src/strings.c:43 src/strings.c:51 src/strings.c:54 src/strings.c:63 -#: src/strings.c:72 src/strings.c:80 src/strings.c:85 src/strings.c:98 -#: src/strings.c:100 src/strings.c:107 src/strings.c:113 src/strings.c:116 -#: src/strings.c:118 src/strings.c:125 src/strings.c:137 src/strings.c:140 -#: src/strings.c:151 src/strings.c:154 src/strings.c:160 src/strings.c:165 -#: src/strings.c:167 src/strings.c:170 +#: src/strings.c:43 src/strings.c:52 src/strings.c:55 src/strings.c:63 +#: src/strings.c:69 src/strings.c:73 src/strings.c:82 src/strings.c:90 +#: src/strings.c:95 src/strings.c:108 src/strings.c:110 src/strings.c:117 +#: src/strings.c:123 src/strings.c:126 src/strings.c:128 src/strings.c:135 +#: src/strings.c:147 src/strings.c:150 src/strings.c:161 src/strings.c:164 +#: src/strings.c:170 src/strings.c:175 src/strings.c:177 src/strings.c:180 msgid " " msgstr " " @@ -153,238 +153,273 @@ msgstr "_Položka nabídky: " # XXX #: src/strings.c:48 -msgid "_On-screen display: " -msgstr "_OSD text: " +msgid "Active _On-screen display: " +msgstr "" +# XXX #: src/strings.c:49 +msgid "Inactive O_n-screen display: " +msgstr "" + +#: src/strings.c:50 msgid "Appearance" msgstr "Vzhled" -#: src/strings.c:50 src/strings.c:97 +#: src/strings.c:51 src/strings.c:107 msgid "Focusing Windows" msgstr "Aktivace oken" -#: src/strings.c:52 +#: src/strings.c:53 msgid "Focus _new windows when they appear" msgstr "Aktivovat _nová okna, když se objeví" -#: src/strings.c:53 +#: src/strings.c:54 msgid "Placing Windows" msgstr "UmísÅ¥ování oken" -#: src/strings.c:55 +#: src/strings.c:56 msgid "_Place new windows under the mouse pointer" msgstr "_UmísÅ¥ovat nová okna pod kurzor myÅ¡i" -#: src/strings.c:56 +#: src/strings.c:57 msgid "_Center new windows when they are placed" msgstr "_Vystředit nová okna při umístění" -#: src/strings.c:57 +#: src/strings.c:58 msgid "Prefer to place new windows _on:" msgstr "Přednostně umísÅ¥ovat nová _okna na:" -#: src/strings.c:58 +#: src/strings.c:59 msgid "All monitors" msgstr "VÅ¡echny monitory" -#: src/strings.c:59 +#: src/strings.c:60 msgid "The active monitor" msgstr "Aktivní monitor" -#: src/strings.c:60 +#: src/strings.c:61 msgid "The monitor with the mouse" msgstr "Monitor s myší" -#: src/strings.c:61 +#: src/strings.c:62 +msgid "Primary Monitor" +msgstr "" + +#: src/strings.c:64 +msgid "" +"The primary monitor is where Openbox will place dialogs, such as the one " +"used for cycling windows." +msgstr "" + +#: src/strings.c:65 +msgid "Primary _monitor:" +msgstr "" + +#: src/strings.c:66 +msgid "Fixed Monitor" +msgstr "" + +#: src/strings.c:67 +msgid "Active Monitor" +msgstr "" + +#: src/strings.c:68 +msgid "Monitor With Mouse Pointer" +msgstr "" + +#: src/strings.c:70 +msgid "_Fixed monitor:" +msgstr "" + +#: src/strings.c:71 msgid "Windows" msgstr "Okna" # XXX -#: src/strings.c:62 +#: src/strings.c:72 msgid "Moving and Resizing Windows" msgstr "Změna polohy a velikosti oken" -#: src/strings.c:64 +#: src/strings.c:74 msgid "Update the window contents while _resizing" msgstr "Aktualizovat obsah okna během změny _velikosti" # XXX -#: src/strings.c:65 +#: src/strings.c:75 msgid "Drag _threshold distance:" msgstr "Citlivost _tahu:" -#: src/strings.c:66 src/strings.c:68 src/strings.c:70 src/strings.c:90 -#: src/strings.c:95 src/strings.c:128 src/strings.c:130 src/strings.c:132 -#: src/strings.c:134 +#: src/strings.c:76 src/strings.c:78 src/strings.c:80 src/strings.c:100 +#: src/strings.c:105 src/strings.c:138 src/strings.c:140 src/strings.c:142 +#: src/strings.c:144 msgid "px" msgstr "px" -#: src/strings.c:67 +#: src/strings.c:77 msgid "Amount of resistance against other _windows:" msgstr "Míra odporu k ostatním _oknům:" -#: src/strings.c:69 +#: src/strings.c:79 msgid "Amount of resistance against screen _edges:" msgstr "Míra odporu ke _krajům obrazovky:" -#: src/strings.c:71 +#: src/strings.c:81 msgid "_Switch desktops when moving a window past the screen edge" msgstr "_Změnit plochu při přetažení okna přes okraj obrazovky" -#: src/strings.c:73 +#: src/strings.c:83 msgid "_Amount of time to wait before switching:" msgstr "Prodleva _před změnou plochy:" -#: src/strings.c:74 src/strings.c:105 src/strings.c:112 src/strings.c:120 -#: src/strings.c:169 src/strings.c:172 +#: src/strings.c:84 src/strings.c:115 src/strings.c:122 src/strings.c:130 +#: src/strings.c:179 src/strings.c:182 msgid "ms" msgstr "ms" -#: src/strings.c:75 +#: src/strings.c:85 msgid "Information Dialog" msgstr "Informační dialog" -#: src/strings.c:76 +#: src/strings.c:86 msgid "Show _information dialog:" msgstr "_Zobrazovat informační dialog:" -#: src/strings.c:77 +#: src/strings.c:87 msgid "When resizing terminal windows" msgstr "Pouze pro okna terminálu" -#: src/strings.c:78 +#: src/strings.c:88 msgid "Always" msgstr "Vždy" -#: src/strings.c:79 +#: src/strings.c:89 msgid "Never" msgstr "Nikdy" -#: src/strings.c:81 +#: src/strings.c:91 msgid "Information dialog's _position:" msgstr "_Poloha informačního dialogu:" -#: src/strings.c:82 +#: src/strings.c:92 msgid "Centered on the window" msgstr "Uprostřed okna" -#: src/strings.c:83 +#: src/strings.c:93 msgid "Above the window" msgstr "Nad oknem" -#: src/strings.c:84 +#: src/strings.c:94 msgid "Fixed position on screen" msgstr "Pevná pozice na obrazovce" -#: src/strings.c:86 +#: src/strings.c:96 msgid "Fixed _x position:" msgstr "Pevná pozice na ose _X:" -#: src/strings.c:87 src/strings.c:92 +#: src/strings.c:97 src/strings.c:102 msgid "Centered" msgstr "Vystředěno" -#: src/strings.c:88 +#: src/strings.c:98 msgid "From left edge" msgstr "Od levé hrany" -#: src/strings.c:89 +#: src/strings.c:99 msgid "From right edge" msgstr "Od pravé hrany" -#: src/strings.c:91 +#: src/strings.c:101 msgid "Fixed _y position:" msgstr "Pevná pozice na ose _Y:" -#: src/strings.c:93 +#: src/strings.c:103 msgid "From top edge" msgstr "Od horní hrany" -#: src/strings.c:94 +#: src/strings.c:104 msgid "From bottom edge" msgstr "Od spodní hrany" -#: src/strings.c:96 +#: src/strings.c:106 msgid "Move & Resize" msgstr "Pohyb & velikost" # XXX -#: src/strings.c:99 +#: src/strings.c:109 msgid "_Focus windows when the mouse pointer moves over them" msgstr "_Aktivovat okno pod kurzorem myÅ¡i" -#: src/strings.c:101 +#: src/strings.c:111 msgid "Move focus under the mouse when _switching desktops" msgstr "Aktivovat okno pod kurzorem při změně _plochy" -#: src/strings.c:102 +#: src/strings.c:112 msgid "Move focus _under the mouse when the mouse is not moving" msgstr "Aktivovat okno pod kurzorem, když se _myÅ¡ nehýbe" # XXX -#: src/strings.c:103 +#: src/strings.c:113 msgid "_Raise windows when the mouse pointer moves over them" msgstr "Přesunout okno do popředí při přeje_zdu kurzorem myÅ¡i" -#: src/strings.c:104 +#: src/strings.c:114 msgid "_Delay before focusing and raising windows:" msgstr "P_rodleva před aktivací a přesunem oken do popředí:" -#: src/strings.c:106 +#: src/strings.c:116 msgid "Titlebar" msgstr "Dekorace" -#: src/strings.c:108 +#: src/strings.c:118 msgid "Double click on the _titlebar:" msgstr "Dvojitý k_lik na dekoraci:" -#: src/strings.c:109 +#: src/strings.c:119 msgid "Maximizes the window" msgstr "Maximalizuje okno" -#: src/strings.c:110 +#: src/strings.c:120 msgid "Shades the window" msgstr "Sroluje okno" -#: src/strings.c:111 +#: src/strings.c:121 msgid "Double click ti_me:" msgstr "Čas na dvojitý _klik:" -#: src/strings.c:114 +#: src/strings.c:124 msgid "Mouse" msgstr "MyÅ¡" -#: src/strings.c:115 +#: src/strings.c:125 msgid "Desktops" msgstr "Plochy" -#: src/strings.c:117 +#: src/strings.c:127 msgid "_Show a notification when switching desktops" msgstr "Upozornit při _změně plochy" -#: src/strings.c:119 +#: src/strings.c:129 msgid "_Amount of time to show the notification for:" msgstr "Doba zobrazení _upozornění:" -#: src/strings.c:121 +#: src/strings.c:131 msgid "_Number of desktops: " msgstr "_Počet ploch: " -#: src/strings.c:122 +#: src/strings.c:132 msgid "_Desktop names:" msgstr "_Jména ploch:" -#: src/strings.c:123 +#: src/strings.c:133 msgid "Desktops" msgstr "Plochy" -#: src/strings.c:124 +#: src/strings.c:134 msgid "Desktop Margins" msgstr "Okraje plochy" # XXX -#: src/strings.c:126 +#: src/strings.c:136 msgid "" "Desktop margins are reserved areas on the edge of your screen. New windows " "will not be placed within a margin, and maximized windows will not cover " @@ -393,162 +428,162 @@ msgstr "" "Okraje plochy je možné vyhranit pro jiné účely. Nová okna nebudou zasahovat " "do okrajů a maximalizovaná okna je nebudou krýt." -#: src/strings.c:127 +#: src/strings.c:137 msgid "_Top" msgstr "_Horní" -#: src/strings.c:129 +#: src/strings.c:139 msgid "_Left" msgstr "_Levý" -#: src/strings.c:131 +#: src/strings.c:141 msgid "_Right" msgstr "_Pravý" -#: src/strings.c:133 +#: src/strings.c:143 msgid "_Bottom" msgstr "_Dolní" -#: src/strings.c:135 +#: src/strings.c:145 msgid "Margins" msgstr "Okraje" -#: src/strings.c:136 +#: src/strings.c:146 msgid "Dock" msgstr "Dok" -#: src/strings.c:138 +#: src/strings.c:148 msgid "" "The dock is a special container for \"dockapps\", or dock applications. It " "is not visible on screen until a dockapp is run. Dockapps can be used to " "show things like a clock, or to provide you with a system tray." msgstr "" -"Dok je zvláštní oblast, do které se mohou umisÅ¥ovat dokovací aplikace. " -"Není viditelná, dokud není nespustíte nějakou dokovací aplikaci. Dokovací " -"aplikace " -"mohou být použity pro zobrazování věcí jako hodiny nebo systémová oblast." +"Dok je zvláštní oblast, do které se mohou umisÅ¥ovat dokovací aplikace. Není " +"viditelná, dokud není nespustíte nějakou dokovací aplikaci. Dokovací " +"aplikace mohou být použity pro zobrazování věcí jako hodiny nebo systémová " +"oblast." -#: src/strings.c:139 +#: src/strings.c:149 msgid "Position" msgstr "Poloha" -#: src/strings.c:141 +#: src/strings.c:151 msgid "_Position:" msgstr "_Poloha:" -#: src/strings.c:142 +#: src/strings.c:152 msgid "Top Left" msgstr "Vlevo nahoře" -#: src/strings.c:143 +#: src/strings.c:153 msgid "Top" msgstr "Nahoře" -#: src/strings.c:144 +#: src/strings.c:154 msgid "Top Right" msgstr "Vpravo nahoře" -#: src/strings.c:145 +#: src/strings.c:155 msgid "Left" msgstr "Vlevo" -#: src/strings.c:146 +#: src/strings.c:156 msgid "Right" msgstr "Vpravo" -#: src/strings.c:147 +#: src/strings.c:157 msgid "Bottom Left" msgstr "Vlevo dole" -#: src/strings.c:148 +#: src/strings.c:158 msgid "Bottom" msgstr "Dole" -#: src/strings.c:149 +#: src/strings.c:159 msgid "Bottom Right" msgstr "Vpravo dole" -#: src/strings.c:150 +#: src/strings.c:160 msgid "Floating" msgstr "Plovoucí" -#: src/strings.c:152 +#: src/strings.c:162 msgid "_Floating position:" msgstr "P_lovoucí poloha:" -#: src/strings.c:153 +#: src/strings.c:163 msgid "x" msgstr "X" -#: src/strings.c:155 +#: src/strings.c:165 msgid "Allow _windows to be placed within the dock's area" msgstr "Povolit _umístění oken v prostoru doku" -#: src/strings.c:156 +#: src/strings.c:166 msgid "_Orientation: " msgstr "_Orientace: " -#: src/strings.c:157 +#: src/strings.c:167 msgid "Vertical" msgstr "Svislá" -#: src/strings.c:158 +#: src/strings.c:168 msgid "Horizontal" msgstr "Vodorovná" -#: src/strings.c:159 +#: src/strings.c:169 msgid "Stacking" msgstr "Vrstvení" -#: src/strings.c:161 +#: src/strings.c:171 msgid "Keep dock _above other windows" msgstr "Udržovat dok _nad ostatními okny" -#: src/strings.c:162 +#: src/strings.c:172 msgid "A_llow dock to be both above and below windows" msgstr "Povolit dok pod _i nad okny" -#: src/strings.c:163 +#: src/strings.c:173 msgid "Keep dock _below other windows" msgstr "Udržovat dok po_d ostatními okny" -#: src/strings.c:164 +#: src/strings.c:174 msgid "Hiding" msgstr "Skrývání" -#: src/strings.c:166 +#: src/strings.c:176 msgid "_Hide off screen" msgstr "_Skrýt z obrazovky" -#: src/strings.c:168 +#: src/strings.c:178 msgid "_Delay before hiding:" msgstr "Prodleva před s_krytím:" -#: src/strings.c:171 +#: src/strings.c:181 msgid "Delay before _showing:" msgstr "Prodleva před _zobrazením:" -#: src/strings.c:173 +#: src/strings.c:183 msgid "Dock" msgstr "Dok" -#: src/strings.c:174 +#: src/strings.c:184 msgid "Abo_ut" msgstr "_O programu" -#: src/strings.c:175 +#: src/strings.c:185 msgid "About ObConf" msgstr "O ObConf" -#: src/strings.c:176 +#: src/strings.c:186 msgid "ObConf VERSION" msgstr "ObConf VERSION" -#: src/strings.c:177 +#: src/strings.c:187 msgid "A preferences manager for Openbox" msgstr "Správce nastavení pro Openbox" -#: src/strings.c:178 +#: src/strings.c:188 msgid "" "Copyright (c) 2003-2008\n" "Dana Jansens \n" @@ -560,23 +595,27 @@ msgstr "" "Tim Riley \n" "Javeed Shaikh " -#: src/strings.c:182 +#: src/strings.c:192 msgid "window1" msgstr "window1" -#: src/strings.c:183 +#: src/strings.c:193 msgid "Press the key you wish to bind..." msgstr "Stiskněte kýženou klávesu..." -#: src/main.c:72 src/main.c:74 src/main.c:76 +#: src/main.c:62 +msgid "ObConf Error" +msgstr "" + +#: src/main.c:76 src/main.c:78 src/main.c:80 msgid "Copyright (c)" msgstr "Copyright (c)" -#: src/main.c:87 +#: src/main.c:91 msgid "Syntax: obconf [options] [ARCHIVE.obt]\n" msgstr "Syntaxe: obconf [přepínače] [ARCHIV.obt]\n" -#: src/main.c:88 +#: src/main.c:92 msgid "" "\n" "Options:\n" @@ -584,29 +623,33 @@ msgstr "" "\n" "Přepínače:\n" -#: src/main.c:89 +#: src/main.c:93 msgid " --help Display this help and exit\n" msgstr " --help Zobrazit tuto nápovědu a skončit\n" -#: src/main.c:90 +#: src/main.c:94 msgid " --version Display the version and exit\n" msgstr " --version Zobrazit verzi a skončit\n" -#: src/main.c:91 +#: src/main.c:95 msgid " --install ARCHIVE.obt Install the given theme archive and select it\n" msgstr " --install ARCHIV.obt Instalovat daný archiv a vybrat ho\n" -#: src/main.c:92 +#: src/main.c:96 msgid "" " --archive THEME Create a theme archive from the given theme " "directory\n" msgstr " --archive MOTIV Vytvořit archiv z daného motivu\n" -#: src/main.c:93 +#: src/main.c:97 msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n" msgstr " --config-file SOUBOR Zadat cestu ke konfiguračnímu souboru\n" -#: src/main.c:94 +#: src/main.c:98 +msgid " --tab NUMBER Switch to tab number NUMBER on startup\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:99 #, c-format msgid "" "\n" @@ -617,19 +660,23 @@ msgstr "" "Prosím, hlaste chyby anglicky na %s\n" "\n" -#: src/main.c:110 +#: src/main.c:115 msgid "--install requires an argument\n" msgstr "--install vyžaduje argument\n" -#: src/main.c:116 +#: src/main.c:121 msgid "--archive requires an argument\n" msgstr "--archive vyžaduje argument\n" -#: src/main.c:122 +#: src/main.c:127 msgid "--config-file requires an argument\n" msgstr "--config-file vyžaduje argument\n" -#: src/main.c:213 +#: src/main.c:133 +msgid "--tab requires an argument\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:225 msgid "" "Failed to load the obconf.glade interface file. You have probably failed to " "install ObConf properly." @@ -637,7 +684,7 @@ msgstr "" "Nepodařilo se načíst soubor s rozhraním obconf.glade. Pravděpodobně se vám " "nepodařilo nainstalovat ObConf správně." -#: src/main.c:234 +#: src/main.c:251 msgid "" "Failed to load an rc.xml. You have probably failed to install Openbox " "properly." @@ -645,7 +692,7 @@ msgstr "" "Nepodařilo se načíst rc.xml. Pravděpodobně se vám nepodařilo nainstalovat " "ObConf správně." -#: src/main.c:243 +#: src/main.c:264 #, c-format msgid "" "Error while parsing the Openbox configuration file. Your configuration file " @@ -653,8 +700,8 @@ msgid "" "\n" "Message: %s" msgstr "" -"Chyba při zpracování konfiguračního souboru Openboxu. Váš konfigurační soubor " -"není platné XML.\n" +"Chyba při zpracování konfiguračního souboru Openboxu. Váš konfigurační " +"soubor není platné XML.\n" "\n" "Zpráva: %s" @@ -691,7 +738,7 @@ msgstr "" "Byly nahlášeny následující chyby:\n" "%s" -#: src/archive.c:106 src/archive.c:190 +#: src/archive.c:106 src/archive.c:202 #, c-format msgid "Unable to run the \"tar\" command: %s" msgstr "Nepodařilo se spustit příkaz \"tar\": %s" @@ -711,7 +758,7 @@ msgstr "\"%s\" nevypadá jako adresář motivu Openboxu" msgid "Unable to move to directory \"%s\": %s" msgstr "Nepodařilo se přesunout do adresáře \"%s\": %s" -#: src/archive.c:197 +#: src/archive.c:209 #, c-format msgid "" "Unable to extract the file \"%s\".\n" diff --git a/po/da.po b/po/da.po index fa40f34..b953859 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: obconf 2.0.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-02 19:36-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2013-08-11 20:49-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-19 22:23+0100\n" "Last-Translator: Jesper Sander \n" "Language-Team: None\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -24,12 +25,12 @@ msgid "Theme" msgstr "Tema" #: src/strings.c:9 src/strings.c:14 src/strings.c:18 src/strings.c:27 -#: src/strings.c:43 src/strings.c:51 src/strings.c:54 src/strings.c:63 -#: src/strings.c:72 src/strings.c:80 src/strings.c:85 src/strings.c:98 -#: src/strings.c:100 src/strings.c:107 src/strings.c:113 src/strings.c:116 -#: src/strings.c:118 src/strings.c:125 src/strings.c:137 src/strings.c:140 -#: src/strings.c:151 src/strings.c:154 src/strings.c:160 src/strings.c:165 -#: src/strings.c:167 src/strings.c:170 +#: src/strings.c:43 src/strings.c:52 src/strings.c:55 src/strings.c:63 +#: src/strings.c:69 src/strings.c:73 src/strings.c:82 src/strings.c:90 +#: src/strings.c:95 src/strings.c:108 src/strings.c:110 src/strings.c:117 +#: src/strings.c:123 src/strings.c:126 src/strings.c:128 src/strings.c:135 +#: src/strings.c:147 src/strings.c:150 src/strings.c:161 src/strings.c:164 +#: src/strings.c:170 src/strings.c:175 src/strings.c:177 src/strings.c:180 msgid " " msgstr " " @@ -148,397 +149,431 @@ msgid "_Menu Item: " msgstr "_Menupunkt: " #: src/strings.c:48 -msgid "_On-screen display: " -msgstr "_Popup-vindue: " +msgid "Active _On-screen display: " +msgstr "" #: src/strings.c:49 +msgid "Inactive O_n-screen display: " +msgstr "" + +#: src/strings.c:50 msgid "Appearance" msgstr "Udseende" -#: src/strings.c:50 src/strings.c:97 +#: src/strings.c:51 src/strings.c:107 msgid "Focusing Windows" msgstr "Vinduesfokus" -#: src/strings.c:52 +#: src/strings.c:53 msgid "Focus _new windows when they appear" msgstr "Fokuser pÃ¥ _nye vinduer nÃ¥r de vises" -#: src/strings.c:53 +#: src/strings.c:54 msgid "Placing Windows" msgstr "Vinduesplacering" -#: src/strings.c:55 +#: src/strings.c:56 msgid "_Place new windows under the mouse pointer" msgstr "_Placér nye vinduer under musemarkøren" -#: src/strings.c:56 +#: src/strings.c:57 msgid "_Center new windows when they are placed" msgstr "_Centrér nye vinduer" -#: src/strings.c:57 +#: src/strings.c:58 msgid "Prefer to place new windows _on:" msgstr "Foretræk at placere nye vinduer _pÃ¥:" -#: src/strings.c:58 +#: src/strings.c:59 msgid "All monitors" msgstr "Alle skærme" -#: src/strings.c:59 +#: src/strings.c:60 msgid "The active monitor" msgstr "Den aktive skærm" -#: src/strings.c:60 +#: src/strings.c:61 msgid "The monitor with the mouse" msgstr "Skærmen med musen" -#: src/strings.c:61 +#: src/strings.c:62 +msgid "Primary Monitor" +msgstr "" + +#: src/strings.c:64 +msgid "" +"The primary monitor is where Openbox will place dialogs, such as the one " +"used for cycling windows." +msgstr "" + +#: src/strings.c:65 +msgid "Primary _monitor:" +msgstr "" + +#: src/strings.c:66 +msgid "Fixed Monitor" +msgstr "" + +#: src/strings.c:67 +msgid "Active Monitor" +msgstr "" + +#: src/strings.c:68 +msgid "Monitor With Mouse Pointer" +msgstr "" + +#: src/strings.c:70 +msgid "_Fixed monitor:" +msgstr "" + +#: src/strings.c:71 msgid "Windows" msgstr "Vinduer" -#: src/strings.c:62 +#: src/strings.c:72 msgid "Moving and Resizing Windows" msgstr "Flytning og størrelsesændring af vinduer" -#: src/strings.c:64 +#: src/strings.c:74 msgid "Update the window contents while _resizing" msgstr "Opdater vinduets indhold under _størrelsesændring" -#: src/strings.c:65 +#: src/strings.c:75 msgid "Drag _threshold distance:" msgstr "Trække-_tærskel afstand:" -#: src/strings.c:66 src/strings.c:68 src/strings.c:70 src/strings.c:90 -#: src/strings.c:95 src/strings.c:128 src/strings.c:130 src/strings.c:132 -#: src/strings.c:134 +#: src/strings.c:76 src/strings.c:78 src/strings.c:80 src/strings.c:100 +#: src/strings.c:105 src/strings.c:138 src/strings.c:140 src/strings.c:142 +#: src/strings.c:144 msgid "px" msgstr "px" -#: src/strings.c:67 +#: src/strings.c:77 msgid "Amount of resistance against other _windows:" msgstr "Modstand mod andre _vinduer:" -#: src/strings.c:69 +#: src/strings.c:79 msgid "Amount of resistance against screen _edges:" msgstr "Modstand mod skærm_kanter:" -#: src/strings.c:71 +#: src/strings.c:81 msgid "_Switch desktops when moving a window past the screen edge" msgstr "_Skift skrivebord nÃ¥r et vindue flyttes forbi skærmkanten" -#: src/strings.c:73 +#: src/strings.c:83 msgid "_Amount of time to wait before switching:" msgstr "_Forsinkelse før der skiftes:" -#: src/strings.c:74 src/strings.c:105 src/strings.c:112 src/strings.c:120 -#: src/strings.c:169 src/strings.c:172 +#: src/strings.c:84 src/strings.c:115 src/strings.c:122 src/strings.c:130 +#: src/strings.c:179 src/strings.c:182 msgid "ms" msgstr "ms" -#: src/strings.c:75 +#: src/strings.c:85 msgid "Information Dialog" msgstr "Informationsdialog" -#: src/strings.c:76 +#: src/strings.c:86 msgid "Show _information dialog:" msgstr "Vis _informationsdialog:" -#: src/strings.c:77 +#: src/strings.c:87 msgid "When resizing terminal windows" msgstr "NÃ¥r terminalvinduer ændrer størrelse" -#: src/strings.c:78 +#: src/strings.c:88 msgid "Always" msgstr "Altid" -#: src/strings.c:79 +#: src/strings.c:89 msgid "Never" msgstr "Aldrig" -#: src/strings.c:81 +#: src/strings.c:91 msgid "Information dialog's _position:" msgstr "Informationsdialogens _position:" -#: src/strings.c:82 +#: src/strings.c:92 msgid "Centered on the window" msgstr "Centreret pÃ¥ vinduet" -#: src/strings.c:83 +#: src/strings.c:93 msgid "Above the window" msgstr "Over vinduet" -#: src/strings.c:84 +#: src/strings.c:94 msgid "Fixed position on screen" msgstr "Fast position pÃ¥ skærmen" -#: src/strings.c:86 +#: src/strings.c:96 msgid "Fixed _x position:" msgstr "Fast _x position:" -#: src/strings.c:87 src/strings.c:92 +#: src/strings.c:97 src/strings.c:102 msgid "Centered" msgstr "Centreret" -#: src/strings.c:88 +#: src/strings.c:98 msgid "From left edge" msgstr "Fra venstre kant" -#: src/strings.c:89 +#: src/strings.c:99 msgid "From right edge" msgstr "Fra højre kant" -#: src/strings.c:91 +#: src/strings.c:101 msgid "Fixed _y position:" msgstr "Fast _y position:" -#: src/strings.c:93 +#: src/strings.c:103 msgid "From top edge" msgstr "Fra toppen" -#: src/strings.c:94 +#: src/strings.c:104 msgid "From bottom edge" msgstr "Fra bunden" -#: src/strings.c:96 +#: src/strings.c:106 msgid "Move & Resize" msgstr "Flyt og størrelsesændre" -#: src/strings.c:99 +#: src/strings.c:109 msgid "_Focus windows when the mouse pointer moves over them" msgstr "_Fokusér vinduer nÃ¥r musemarkøren bevæges over dem" -#: src/strings.c:101 +#: src/strings.c:111 msgid "Move focus under the mouse when _switching desktops" msgstr "Flyt fokus under musemarkøren ved _skift af skrivebord" -#: src/strings.c:102 +#: src/strings.c:112 msgid "Move focus _under the mouse when the mouse is not moving" msgstr "Flyt fokus _under musemarkøren nÃ¥r musen ikke flyttes" -#: src/strings.c:103 +#: src/strings.c:113 msgid "_Raise windows when the mouse pointer moves over them" msgstr "_Hæv vinduer nÃ¥r musemarkøren flyttes over dem" -#: src/strings.c:104 +#: src/strings.c:114 msgid "_Delay before focusing and raising windows:" msgstr "F_orsinkelse før fokusering og hævning af vinduer:" -#: src/strings.c:106 +#: src/strings.c:116 msgid "Titlebar" msgstr "Titellinie" -#: src/strings.c:108 +#: src/strings.c:118 msgid "Double click on the _titlebar:" msgstr "Dobbeltklik pÃ¥ titellinien:" -#: src/strings.c:109 +#: src/strings.c:119 msgid "Maximizes the window" msgstr "Maksimerer vinduet" -#: src/strings.c:110 +#: src/strings.c:120 msgid "Shades the window" msgstr "Ruller vinduet op" -#: src/strings.c:111 +#: src/strings.c:121 msgid "Double click ti_me:" msgstr "Dobbeltklikst_id" -#: src/strings.c:114 +#: src/strings.c:124 msgid "Mouse" msgstr "Mus" -#: src/strings.c:115 +#: src/strings.c:125 msgid "Desktops" msgstr "Skriveborde" -#: src/strings.c:117 +#: src/strings.c:127 msgid "_Show a notification when switching desktops" msgstr "_Vis en meldelelse nÃ¥r skrivebord skiftes" -#: src/strings.c:119 +#: src/strings.c:129 msgid "_Amount of time to show the notification for:" msgstr "Visningstid for _meldelelsen:" -#: src/strings.c:121 +#: src/strings.c:131 msgid "_Number of desktops: " msgstr "_Antal skriveborde: " -#: src/strings.c:122 +#: src/strings.c:132 msgid "_Desktop names:" msgstr "_Skrivebordsnavne:" -#: src/strings.c:123 +#: src/strings.c:133 msgid "Desktops" msgstr "Skriveborde" -#: src/strings.c:124 +#: src/strings.c:134 msgid "Desktop Margins" msgstr "Skrivebordsmarginer" -#: src/strings.c:126 +#: src/strings.c:136 msgid "" "Desktop margins are reserved areas on the edge of your screen. New windows " "will not be placed within a margin, and maximized windows will not cover " "them." msgstr "" -"Skrivebordsmarginer er reserverede omrÃ¥der pÃ¥ skærmkanterne. Nye vinduer " -"vil ikke blive placeret over en margin, og maksimerede vinduer vil ikke " -"dække dem." +"Skrivebordsmarginer er reserverede omrÃ¥der pÃ¥ skærmkanterne. Nye vinduer vil " +"ikke blive placeret over en margin, og maksimerede vinduer vil ikke dække " +"dem." -#: src/strings.c:127 +#: src/strings.c:137 msgid "_Top" msgstr "_Top" -#: src/strings.c:129 +#: src/strings.c:139 msgid "_Left" msgstr "_Venstre" -#: src/strings.c:131 +#: src/strings.c:141 msgid "_Right" msgstr "_Højre" -#: src/strings.c:133 +#: src/strings.c:143 msgid "_Bottom" msgstr "_Bund" -#: src/strings.c:135 +#: src/strings.c:145 msgid "Margins" msgstr "_Marginer" -#: src/strings.c:136 +#: src/strings.c:146 msgid "Dock" msgstr "Dock" -#: src/strings.c:138 +#: src/strings.c:148 msgid "" "The dock is a special container for \"dockapps\", or dock applications. It " "is not visible on screen until a dockapp is run. Dockapps can be used to " "show things like a clock, or to provide you with a system tray." msgstr "" -"Dock'en er en special container for \"dockapps\", eller dock applikationer. De " -"er ikke synlige pÃ¥ skærmen før en dockapp startes. Dockapps kan benyttes til " -"at vise ting som et ur, eller til at give dig en systembakke." +"Dock'en er en special container for \"dockapps\", eller dock applikationer. " +"De er ikke synlige pÃ¥ skærmen før en dockapp startes. Dockapps kan benyttes " +"til at vise ting som et ur, eller til at give dig en systembakke." -#: src/strings.c:139 +#: src/strings.c:149 msgid "Position" msgstr "Position" -#: src/strings.c:141 +#: src/strings.c:151 msgid "_Position:" msgstr "_Position:" -#: src/strings.c:142 +#: src/strings.c:152 msgid "Top Left" msgstr "Øverst til venstre" -#: src/strings.c:143 +#: src/strings.c:153 msgid "Top" msgstr "Top" -#: src/strings.c:144 +#: src/strings.c:154 msgid "Top Right" msgstr "Øverst til højre" -#: src/strings.c:145 +#: src/strings.c:155 msgid "Left" msgstr "Venstre" -#: src/strings.c:146 +#: src/strings.c:156 msgid "Right" msgstr "Højre" -#: src/strings.c:147 +#: src/strings.c:157 msgid "Bottom Left" msgstr "Nederst til venstre" -#: src/strings.c:148 +#: src/strings.c:158 msgid "Bottom" msgstr "Bund" -#: src/strings.c:149 +#: src/strings.c:159 msgid "Bottom Right" msgstr "Nederst til højre" -#: src/strings.c:150 +#: src/strings.c:160 msgid "Floating" msgstr "Svævende" -#: src/strings.c:152 +#: src/strings.c:162 msgid "_Floating position:" msgstr "_Svævende position:" -#: src/strings.c:153 +#: src/strings.c:163 msgid "x" msgstr "x" -#: src/strings.c:155 +#: src/strings.c:165 msgid "Allow _windows to be placed within the dock's area" msgstr "Tillad _vinduer at blive placeret i dockens omrÃ¥de" -#: src/strings.c:156 +#: src/strings.c:166 msgid "_Orientation: " msgstr "_Orientering: " -#: src/strings.c:157 +#: src/strings.c:167 msgid "Vertical" msgstr "Vertikal" -#: src/strings.c:158 +#: src/strings.c:168 msgid "Horizontal" msgstr "Horisontal" -#: src/strings.c:159 +#: src/strings.c:169 msgid "Stacking" msgstr "Stabling" -#: src/strings.c:161 +#: src/strings.c:171 msgid "Keep dock _above other windows" msgstr "Hold docken _over andre vinduer" -#: src/strings.c:162 +#: src/strings.c:172 msgid "A_llow dock to be both above and below windows" msgstr "Ti_llad docken at være bÃ¥de over og under vinduer" -#: src/strings.c:163 +#: src/strings.c:173 msgid "Keep dock _below other windows" msgstr "Hold docken _under andre vinduer" -#: src/strings.c:164 +#: src/strings.c:174 msgid "Hiding" msgstr "Skjul" -#: src/strings.c:166 +#: src/strings.c:176 msgid "_Hide off screen" msgstr "_Skjul udenfor skærmen" -#: src/strings.c:168 +#: src/strings.c:178 msgid "_Delay before hiding:" msgstr "_Forsinkelse før skjul:" -#: src/strings.c:171 +#: src/strings.c:181 msgid "Delay before _showing:" msgstr "Forsinkelse før vi_sning:" -#: src/strings.c:173 +#: src/strings.c:183 msgid "Dock" msgstr "Dock" -#: src/strings.c:174 +#: src/strings.c:184 msgid "Abo_ut" msgstr "_Om" -#: src/strings.c:175 +#: src/strings.c:185 msgid "About ObConf" msgstr "Om ObConf" -#: src/strings.c:176 +#: src/strings.c:186 msgid "ObConf VERSION" msgstr "ObConf VERSION" -#: src/strings.c:177 +#: src/strings.c:187 msgid "A preferences manager for Openbox" msgstr "En konfigurationsbehandler til Openbox" -#: src/strings.c:178 +#: src/strings.c:188 msgid "" "Copyright (c) 2003-2008\n" "Dana Jansens \n" @@ -550,23 +585,27 @@ msgstr "" "Tim Riley \n" "Javeed Shaikh " -#: src/strings.c:182 +#: src/strings.c:192 msgid "window1" msgstr "vindue1" -#: src/strings.c:183 +#: src/strings.c:193 msgid "Press the key you wish to bind..." msgstr "Tryk pÃ¥ knappen du ønsker at benytte..." -#: src/main.c:72 src/main.c:74 src/main.c:76 +#: src/main.c:62 +msgid "ObConf Error" +msgstr "" + +#: src/main.c:76 src/main.c:78 src/main.c:80 msgid "Copyright (c)" msgstr "Copyright (c)" -#: src/main.c:87 +#: src/main.c:91 msgid "Syntax: obconf [options] [ARCHIVE.obt]\n" msgstr "Syntaks: obconf [argumenter] [ARKIV.obt]\n" -#: src/main.c:88 +#: src/main.c:92 msgid "" "\n" "Options:\n" @@ -574,32 +613,36 @@ msgstr "" "\n" "Argumenter:\n" -#: src/main.c:89 +#: src/main.c:93 msgid " --help Display this help and exit\n" msgstr " --help Vis denne tekst og afslut\n" -#: src/main.c:90 +#: src/main.c:94 msgid " --version Display the version and exit\n" msgstr " --version Vis versionsnummeret og afslut\n" -#: src/main.c:91 +#: src/main.c:95 msgid " --install ARCHIVE.obt Install the given theme archive and select it\n" msgstr " --install ARKIV.obt Installér valgt tema-arkiv og vælg det\n" -#: src/main.c:92 +#: src/main.c:96 msgid "" " --archive THEME Create a theme archive from the given theme " "directory\n" msgstr "" " --archive TEMA Opret et tema-arkiv fra det angivne tema-katalog\n" -#: src/main.c:93 +#: src/main.c:97 msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n" msgstr "" -" --config-file FIL Specificer stien til konfigurationsfilen der " -"skal benyttes\n" +" --config-file FIL Specificer stien til konfigurationsfilen der skal " +"benyttes\n" -#: src/main.c:94 +#: src/main.c:98 +msgid " --tab NUMBER Switch to tab number NUMBER on startup\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:99 #, c-format msgid "" "\n" @@ -610,19 +653,23 @@ msgstr "" "Rapporter venligst fejl til %s\n" "\n" -#: src/main.c:110 +#: src/main.c:115 msgid "--install requires an argument\n" msgstr "--install kræver et argument\n" -#: src/main.c:116 +#: src/main.c:121 msgid "--archive requires an argument\n" msgstr "--archive kræver et argument\n" -#: src/main.c:122 +#: src/main.c:127 msgid "--config-file requires an argument\n" msgstr "--config-file kræver et argument\n" -#: src/main.c:213 +#: src/main.c:133 +msgid "--tab requires an argument\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:225 msgid "" "Failed to load the obconf.glade interface file. You have probably failed to " "install ObConf properly." @@ -630,7 +677,7 @@ msgstr "" "Kunne ikke hente obconf.glade grænseflade filen. Du har muligvis ikke fÃ¥et " "installeret ObConf ordentligt." -#: src/main.c:234 +#: src/main.c:251 msgid "" "Failed to load an rc.xml. You have probably failed to install Openbox " "properly." @@ -638,7 +685,7 @@ msgstr "" "Kunne ikke hente en rc.xml. Du har muligvis ikke fÃ¥et installeret Openbox " "ordentligt." -#: src/main.c:243 +#: src/main.c:264 #, c-format msgid "" "Error while parsing the Openbox configuration file. Your configuration file " @@ -684,7 +731,7 @@ msgstr "" "Følgende fejl blev rapporteret:\n" "%s" -#: src/archive.c:106 src/archive.c:190 +#: src/archive.c:106 src/archive.c:202 #, c-format msgid "Unable to run the \"tar\" command: %s" msgstr "Kan ikke køre \"tar\"-kommandoen: %s" @@ -704,7 +751,7 @@ msgstr "\"%s\" ser ikke ud til at være et gyldigt katalog for Openbox-temaer" msgid "Unable to move to directory \"%s\": %s" msgstr "Kan ikke flytte til katalog \"%s\": %s" -#: src/archive.c:197 +#: src/archive.c:209 #, c-format msgid "" "Unable to extract the file \"%s\".\n" diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 15f83e6..22e50ac 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: obconf master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2010-07-04 22:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-08-11 20:49-0400\n" "PO-Revision-Date: 2010-07-04 22:56+0100\n" "Last-Translator: Mario Blättermann \n" "Language-Team: German \n" +"Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -18,65 +19,57 @@ msgstr "" "X-Poedit-Language: German\n" "X-Poedit-Country: GERMANY\n" -#. -#. * Translatable strings file generated by Glade. -#. * Add this file to your project's POTFILES.in. -#. * DO NOT compile it as part of your application. -#. -#: ../src/strings.c:7 +#: src/strings.c:7 msgid "Openbox Configuration Manager" msgstr "Openbox Einstellungsmanager" -#: ../src/strings.c:8 +#: src/strings.c:8 msgid "Theme" msgstr "Thema" -#: ../src/strings.c:9 ../src/strings.c:14 ../src/strings.c:18 -#: ../src/strings.c:27 ../src/strings.c:43 ../src/strings.c:52 -#: ../src/strings.c:55 ../src/strings.c:63 ../src/strings.c:69 -#: ../src/strings.c:73 ../src/strings.c:82 ../src/strings.c:90 -#: ../src/strings.c:95 ../src/strings.c:108 ../src/strings.c:110 -#: ../src/strings.c:117 ../src/strings.c:123 ../src/strings.c:126 -#: ../src/strings.c:128 ../src/strings.c:135 ../src/strings.c:147 -#: ../src/strings.c:150 ../src/strings.c:161 ../src/strings.c:164 -#: ../src/strings.c:170 ../src/strings.c:175 ../src/strings.c:177 -#: ../src/strings.c:180 +#: src/strings.c:9 src/strings.c:14 src/strings.c:18 src/strings.c:27 +#: src/strings.c:43 src/strings.c:52 src/strings.c:55 src/strings.c:63 +#: src/strings.c:69 src/strings.c:73 src/strings.c:82 src/strings.c:90 +#: src/strings.c:95 src/strings.c:108 src/strings.c:110 src/strings.c:117 +#: src/strings.c:123 src/strings.c:126 src/strings.c:128 src/strings.c:135 +#: src/strings.c:147 src/strings.c:150 src/strings.c:161 src/strings.c:164 +#: src/strings.c:170 src/strings.c:175 src/strings.c:177 src/strings.c:180 msgid " " msgstr " " -#: ../src/strings.c:10 +#: src/strings.c:10 msgid "_Install a new theme..." msgstr "Neues Thema _installieren …" -#: ../src/strings.c:11 +#: src/strings.c:11 msgid "Create a theme _archive (.obt)..." msgstr "Themen_archiv erzeugen (.obt)..." -#: ../src/strings.c:12 +#: src/strings.c:12 msgid "Theme" msgstr "Thema" -#: ../src/strings.c:13 +#: src/strings.c:13 msgid "Windows" msgstr "Fenster" -#: ../src/strings.c:15 +#: src/strings.c:15 msgid "_Windows retain a border when undecorated" msgstr "_Undekorierte Fenster umranden" -#: ../src/strings.c:16 +#: src/strings.c:16 msgid "A_nimate iconify and restore" msgstr "Minimieren und Wiederherstellen _animieren" -#: ../src/strings.c:17 +#: src/strings.c:17 msgid "Window Titles" msgstr "Fenstertitel" -#: ../src/strings.c:19 +#: src/strings.c:19 msgid "_Button order:" msgstr "_Knopfanordnung:" -#: ../src/strings.c:20 +#: src/strings.c:20 msgid "" "N - The window's icon\n" "D - The all-desktops (sticky) button\n" @@ -94,7 +87,7 @@ msgstr "" "M - Maximieren\n" "C - Schließen" -#: ../src/strings.c:28 +#: src/strings.c:28 msgid "" "N:\n" "L:\n" @@ -106,7 +99,7 @@ msgstr "" "I:\n" "M:" -#: ../src/strings.c:32 +#: src/strings.c:32 msgid "" "Window icon\n" "Window label (Title)\n" @@ -118,7 +111,7 @@ msgstr "" "Minimieren\n" "Maximieren" -#: ../src/strings.c:36 +#: src/strings.c:36 msgid "" "C:\n" "S:\n" @@ -128,7 +121,7 @@ msgstr "" "S:\n" "D:" -#: ../src/strings.c:39 +#: src/strings.c:39 msgid "" "Close\n" "Shade (Roll up)\n" @@ -138,456 +131,458 @@ msgstr "" "Einrollen\n" "Omnipräsent (auf allen Arbeitsflächen)" -#: ../src/strings.c:42 +#: src/strings.c:42 msgid "Fonts" msgstr "Schriften" -#: ../src/strings.c:44 +#: src/strings.c:44 msgid "_Active window title: " msgstr "_Aktiver Fenstertitel: " -#: ../src/strings.c:45 +#: src/strings.c:45 msgid "_Inactive window title: " msgstr "_Inaktiver Fenstertitel: " -#: ../src/strings.c:46 +#: src/strings.c:46 msgid "Menu _header: " msgstr "Menü_kopf: " -#: ../src/strings.c:47 +#: src/strings.c:47 msgid "_Menu Item: " msgstr "_Menüeintrag: " -#: ../src/strings.c:48 +#: src/strings.c:48 msgid "Active _On-screen display: " msgstr "Aktive Bildschirma_nzeige: " -#: ../src/strings.c:49 +#: src/strings.c:49 msgid "Inactive O_n-screen display: " msgstr "Inaktive _Bildschirmanzeige: " -#: ../src/strings.c:50 +#: src/strings.c:50 msgid "Appearance" msgstr "Erscheinungsbild" -#: ../src/strings.c:51 ../src/strings.c:107 +#: src/strings.c:51 src/strings.c:107 msgid "Focusing Windows" msgstr "Fensterfokus" -#: ../src/strings.c:53 +#: src/strings.c:53 msgid "Focus _new windows when they appear" msgstr "_Neue Fenster fokussieren" -#: ../src/strings.c:54 +#: src/strings.c:54 msgid "Placing Windows" msgstr "Fensterplatzierung" -#: ../src/strings.c:56 +#: src/strings.c:56 msgid "_Place new windows under the mouse pointer" msgstr "Neue Fenster unter dem Mauszeiger platzieren" -#: ../src/strings.c:57 +#: src/strings.c:57 msgid "_Center new windows when they are placed" msgstr "Neue Fenster _zentrieren" -#: ../src/strings.c:58 +#: src/strings.c:58 msgid "Prefer to place new windows _on:" msgstr "Neue Fenster platzieren _auf:" -#: ../src/strings.c:59 +#: src/strings.c:59 msgid "All monitors" msgstr "allen Monitoren" -#: ../src/strings.c:60 +#: src/strings.c:60 msgid "The active monitor" msgstr "dem aktiven Monitor" -#: ../src/strings.c:61 +#: src/strings.c:61 msgid "The monitor with the mouse" msgstr "dem Monitor mit dem Mauszeiger" -#: ../src/strings.c:62 +#: src/strings.c:62 msgid "Primary Monitor" msgstr "Primärer Bildschirm" -#: ../src/strings.c:64 +#: src/strings.c:64 msgid "" -"The primary monitor is where Openbox will place dialogs, such as the one used " -"for cycling windows." +"The primary monitor is where Openbox will place dialogs, such as the one " +"used for cycling windows." msgstr "" -"Auf dem primären Bildschirm platziert Openbox Dialoge, wie beispielsweise zum " -"Fensterwechsel." +"Auf dem primären Bildschirm platziert Openbox Dialoge, wie beispielsweise " +"zum Fensterwechsel." -#: ../src/strings.c:65 +#: src/strings.c:65 msgid "Primary _monitor:" msgstr "Primärer Bildschir_m:" -#: ../src/strings.c:66 +#: src/strings.c:66 msgid "Fixed Monitor" msgstr "Fester Bildschirm" -#: ../src/strings.c:67 +#: src/strings.c:67 msgid "Active Monitor" msgstr "Aktiver Bildschirm" -#: ../src/strings.c:68 +#: src/strings.c:68 msgid "Monitor With Mouse Pointer" msgstr "Bildschirm mit dem Mauszeiger" -#: ../src/strings.c:70 +#: src/strings.c:70 msgid "_Fixed monitor:" msgstr "_Fester Bildschirm:" -#: ../src/strings.c:71 +#: src/strings.c:71 msgid "Windows" msgstr "Fenster" -#: ../src/strings.c:72 +#: src/strings.c:72 msgid "Moving and Resizing Windows" -msgstr "Fenster verschieben und deren Größe ändern" +msgstr "" +"Fenster verschieben und deren Größe ändern" -#: ../src/strings.c:74 +#: src/strings.c:74 msgid "Update the window contents while _resizing" msgstr "Fensterinhalt während G_rößenänderungen anzeigen" -#: ../src/strings.c:75 +#: src/strings.c:75 msgid "Drag _threshold distance:" msgstr "Abs_tand beim Verschieben" -#: ../src/strings.c:76 ../src/strings.c:78 ../src/strings.c:80 -#: ../src/strings.c:100 ../src/strings.c:105 ../src/strings.c:138 -#: ../src/strings.c:140 ../src/strings.c:142 ../src/strings.c:144 +#: src/strings.c:76 src/strings.c:78 src/strings.c:80 src/strings.c:100 +#: src/strings.c:105 src/strings.c:138 src/strings.c:140 src/strings.c:142 +#: src/strings.c:144 msgid "px" msgstr "Pixel" -#: ../src/strings.c:77 +#: src/strings.c:77 msgid "Amount of resistance against other _windows:" msgstr "_Widerstand gegenüber anderen Fenstern" -#: ../src/strings.c:79 +#: src/strings.c:79 msgid "Amount of resistance against screen _edges:" msgstr "Widerstand g_egenüber Bildschirmrändern:" -#: ../src/strings.c:81 +#: src/strings.c:81 msgid "_Switch desktops when moving a window past the screen edge" msgstr "Arbeit_sfläche wechseln beim Verschieben des Fensters über deren Rand" -#: ../src/strings.c:83 +#: src/strings.c:83 msgid "_Amount of time to wait before switching:" msgstr "W_artezeit vor dem Arbeitsflächenwechsel" -#: ../src/strings.c:84 ../src/strings.c:115 ../src/strings.c:122 -#: ../src/strings.c:130 ../src/strings.c:179 ../src/strings.c:182 +#: src/strings.c:84 src/strings.c:115 src/strings.c:122 src/strings.c:130 +#: src/strings.c:179 src/strings.c:182 msgid "ms" msgstr "ms" -#: ../src/strings.c:85 +#: src/strings.c:85 msgid "Information Dialog" msgstr "Informationsdialog" -#: ../src/strings.c:86 +#: src/strings.c:86 msgid "Show _information dialog:" msgstr "_Informationsdialog anzeigen:" -#: ../src/strings.c:87 +#: src/strings.c:87 msgid "When resizing terminal windows" msgstr "Bei Größenänderung von Terminalfenstern" -#: ../src/strings.c:88 +#: src/strings.c:88 msgid "Always" msgstr "Immer" -#: ../src/strings.c:89 +#: src/strings.c:89 msgid "Never" msgstr "Nie" -#: ../src/strings.c:91 +#: src/strings.c:91 msgid "Information dialog's _position:" msgstr "_Position des Informationsdialogs:" -#: ../src/strings.c:92 +#: src/strings.c:92 msgid "Centered on the window" msgstr "Fenstermitte" -#: ../src/strings.c:93 +#: src/strings.c:93 msgid "Above the window" msgstr "Oberhalb des Fensters" -#: ../src/strings.c:94 +#: src/strings.c:94 msgid "Fixed position on screen" msgstr "Feste Position auf dem Bildschirm" -#: ../src/strings.c:96 +#: src/strings.c:96 msgid "Fixed _x position:" msgstr "Feste _x-Position:" -#: ../src/strings.c:97 ../src/strings.c:102 +#: src/strings.c:97 src/strings.c:102 msgid "Centered" msgstr "Zentriert" -#: ../src/strings.c:98 +#: src/strings.c:98 msgid "From left edge" msgstr "Vom linken Rand" -#: ../src/strings.c:99 +#: src/strings.c:99 msgid "From right edge" msgstr "Vom rechten Rand" -#: ../src/strings.c:101 +#: src/strings.c:101 msgid "Fixed _y position:" msgstr "Feste _y-Position" -#: ../src/strings.c:103 +#: src/strings.c:103 msgid "From top edge" msgstr "Vom oberen Rand" -#: ../src/strings.c:104 +#: src/strings.c:104 msgid "From bottom edge" msgstr "Vom unteren Rand" -#: ../src/strings.c:106 +#: src/strings.c:106 msgid "Move & Resize" msgstr "" "Verschieben\n" "und Größe ändern" -#: ../src/strings.c:109 +#: src/strings.c:109 msgid "_Focus windows when the mouse pointer moves over them" msgstr "Fenster _fokussieren, wenn sich der Mauszeiger darüber befindet" -#: ../src/strings.c:111 +#: src/strings.c:111 msgid "Move focus under the mouse when _switching desktops" msgstr "Beim Arbeitsflächenwechsel Fokus unter den Mauszeiger ver_schieben" -#: ../src/strings.c:112 +#: src/strings.c:112 msgid "Move focus _under the mouse when the mouse is not moving" msgstr "Den Fokus _unter die Maus verschieben, wenn diese nicht bewegt wird" -#: ../src/strings.c:113 +#: src/strings.c:113 msgid "_Raise windows when the mouse pointer moves over them" msgstr "Fenster he_vorheben, wenn sich der Mauszeiger darüber befindet" -#: ../src/strings.c:114 +#: src/strings.c:114 msgid "_Delay before focusing and raising windows:" msgstr "_Wartezeit vor dem Fokussieren und Hervorheben:" -#: ../src/strings.c:116 +#: src/strings.c:116 msgid "Titlebar" msgstr "Fenstertitel" -#: ../src/strings.c:118 +#: src/strings.c:118 msgid "Double click on the _titlebar:" msgstr "Doppelklick auf den Fenster_titel:" -#: ../src/strings.c:119 +#: src/strings.c:119 msgid "Maximizes the window" msgstr "Maximiert das Fenster" -#: ../src/strings.c:120 +#: src/strings.c:120 msgid "Shades the window" msgstr "Rollt das Fenster ein" -#: ../src/strings.c:121 +#: src/strings.c:121 msgid "Double click ti_me:" msgstr "Doppelklicki_ntervall:" -#: ../src/strings.c:124 +#: src/strings.c:124 msgid "Mouse" msgstr "Maus" -#: ../src/strings.c:125 +#: src/strings.c:125 msgid "Desktops" msgstr "Arbeitsflächen" -#: ../src/strings.c:127 +#: src/strings.c:127 msgid "_Show a notification when switching desktops" msgstr "Benachrichtigung beim Arbeitsflächenwechsel" -#: ../src/strings.c:129 +#: src/strings.c:129 msgid "_Amount of time to show the notification for:" msgstr "_Anzeigezeit für die Benachrichtigung:" -#: ../src/strings.c:131 +#: src/strings.c:131 msgid "_Number of desktops: " msgstr "An_zahl der Arbeitsflächen" -#: ../src/strings.c:132 +#: src/strings.c:132 msgid "_Desktop names:" msgstr "_Namen der Arbeitsflächen" -#: ../src/strings.c:133 +#: src/strings.c:133 msgid "Desktops" msgstr "Arbeitsflächen" -#: ../src/strings.c:134 +#: src/strings.c:134 msgid "Desktop Margins" msgstr "Arbeitsflächenränder" -#: ../src/strings.c:136 +#: src/strings.c:136 msgid "" "Desktop margins are reserved areas on the edge of your screen. New windows " -"will not be placed within a margin, and maximized windows will not cover them." +"will not be placed within a margin, and maximized windows will not cover " +"them." msgstr "" "Arbeitsflächenränder sind reservierte Bereiche am Rand des Bildschirms. Neue " "Fenster werden dort nicht platziert, und maximierte Fenster überdecken diese " "Bereiche nicht." -#: ../src/strings.c:137 +#: src/strings.c:137 msgid "_Top" msgstr "_Oben" -#: ../src/strings.c:139 +#: src/strings.c:139 msgid "_Left" msgstr "_Links" -#: ../src/strings.c:141 +#: src/strings.c:141 msgid "_Right" msgstr "_Rechts" -#: ../src/strings.c:143 +#: src/strings.c:143 msgid "_Bottom" msgstr "_Unten" -#: ../src/strings.c:145 +#: src/strings.c:145 msgid "Margins" msgstr "Ränder" -#: ../src/strings.c:146 +#: src/strings.c:146 msgid "Dock" msgstr "Dock" -#: ../src/strings.c:148 +#: src/strings.c:148 msgid "" "The dock is a special container for \"dockapps\", or dock applications. It " "is not visible on screen until a dockapp is run. Dockapps can be used to " "show things like a clock, or to provide you with a system tray." msgstr "" -"Das Dock ist ein spezieller Container für »Dockapps« oder Dock-Anwendungen. Es " -"wird erst auf dem Bildschirm sichtbar, wenn ein Dockapp gestartet wird. " +"Das Dock ist ein spezieller Container für »Dockapps« oder Dock-Anwendungen. " +"Es wird erst auf dem Bildschirm sichtbar, wenn ein Dockapp gestartet wird. " "Mittels Dockapps können Dinge wie beispielsweise eine Uhr dargestellt oder " "ein Benachrichtigungsfeld bereitgestellt werden." -#: ../src/strings.c:149 +#: src/strings.c:149 msgid "Position" msgstr "Position" -#: ../src/strings.c:151 +#: src/strings.c:151 msgid "_Position:" msgstr "_Position:" -#: ../src/strings.c:152 +#: src/strings.c:152 msgid "Top Left" msgstr "Oben links" -#: ../src/strings.c:153 +#: src/strings.c:153 msgid "Top" msgstr "Oben" -#: ../src/strings.c:154 +#: src/strings.c:154 msgid "Top Right" msgstr "Oben rechts" -#: ../src/strings.c:155 +#: src/strings.c:155 msgid "Left" msgstr "Links" -#: ../src/strings.c:156 +#: src/strings.c:156 msgid "Right" msgstr "Rechts" -#: ../src/strings.c:157 +#: src/strings.c:157 msgid "Bottom Left" msgstr "Unten links" -#: ../src/strings.c:158 +#: src/strings.c:158 msgid "Bottom" msgstr "Unten" -#: ../src/strings.c:159 +#: src/strings.c:159 msgid "Bottom Right" msgstr "Unten rechts" -#: ../src/strings.c:160 +#: src/strings.c:160 msgid "Floating" msgstr "Frei platziert" -#: ../src/strings.c:162 +#: src/strings.c:162 msgid "_Floating position:" msgstr "P_osition" -#: ../src/strings.c:163 +#: src/strings.c:163 msgid "x" msgstr "x" -#: ../src/strings.c:165 +#: src/strings.c:165 msgid "Allow _windows to be placed within the dock's area" msgstr "Fenstern das _Verdecken des Docks erlauben" -#: ../src/strings.c:166 +#: src/strings.c:166 msgid "_Orientation: " msgstr "Aus_richtung: " -#: ../src/strings.c:167 +#: src/strings.c:167 msgid "Vertical" msgstr "Senkrecht" -#: ../src/strings.c:168 +#: src/strings.c:168 msgid "Horizontal" msgstr "Waagerecht" -#: ../src/strings.c:169 +#: src/strings.c:169 msgid "Stacking" msgstr "Ebene" -#: ../src/strings.c:171 +#: src/strings.c:171 msgid "Keep dock _above other windows" msgstr "Immer im _Vordergrund" -#: ../src/strings.c:172 +#: src/strings.c:172 msgid "A_llow dock to be both above and below windows" msgstr "Dock _kann im Vordergrund oder Hintergrund sein" -#: ../src/strings.c:173 +#: src/strings.c:173 msgid "Keep dock _below other windows" msgstr "Dock wird durch _andere Fenster verdeckt" -#: ../src/strings.c:174 +#: src/strings.c:174 msgid "Hiding" msgstr "Ausblenden" -#: ../src/strings.c:176 +#: src/strings.c:176 msgid "_Hide off screen" msgstr "Dock aus_blenden" -#: ../src/strings.c:178 +#: src/strings.c:178 msgid "_Delay before hiding:" msgstr "_Wartezeit vor dem Ausblenden:" -#: ../src/strings.c:181 +#: src/strings.c:181 msgid "Delay before _showing:" msgstr "Wartezeit vor dem _Einblenden:" -#: ../src/strings.c:183 +#: src/strings.c:183 msgid "Dock" msgstr "Dock" -#: ../src/strings.c:184 +#: src/strings.c:184 msgid "Abo_ut" msgstr "Ü_ber ObConf" -#: ../src/strings.c:185 +#: src/strings.c:185 msgid "About ObConf" msgstr "Über ObConf" -#: ../src/strings.c:186 +#: src/strings.c:186 msgid "ObConf VERSION" msgstr "ObConf VERSION" -#: ../src/strings.c:187 +#: src/strings.c:187 msgid "A preferences manager for Openbox" msgstr "Ein Einstellungsmanager für Openbox" -#: ../src/strings.c:188 +#: src/strings.c:188 msgid "" "Copyright (c) 2003-2008\n" "Dana Jansens \n" @@ -599,26 +594,28 @@ msgstr "" "Tim Riley \n" "Javeed Shaikh " -#: ../src/strings.c:192 +#: src/strings.c:192 msgid "window1" msgstr "window1" -#: ../src/strings.c:193 +#: src/strings.c:193 msgid "Press the key you wish to bind..." -msgstr "Drücken Sie die zu registrierende Taste..." +msgstr "" +"Drücken Sie die zu registrierende Taste..." -#: ../src/main.c:74 ../src/main.c:76 ../src/main.c:78 -#, c-format +#: src/main.c:62 +msgid "ObConf Error" +msgstr "" + +#: src/main.c:76 src/main.c:78 src/main.c:80 msgid "Copyright (c)" msgstr "Copyright (c)" -#: ../src/main.c:89 -#, c-format +#: src/main.c:91 msgid "Syntax: obconf [options] [ARCHIVE.obt]\n" msgstr "Anwendung: obconf [Optionen] [ARCHIV.obt]\n" -#: ../src/main.c:90 -#, c-format +#: src/main.c:92 msgid "" "\n" "Options:\n" @@ -626,34 +623,34 @@ msgstr "" "\n" "Optionen:\n" -#: ../src/main.c:91 -#, c-format +#: src/main.c:93 msgid " --help Display this help and exit\n" msgstr " --help\t\tZeigt diese Hilfe an und beendet\n" -#: ../src/main.c:92 -#, c-format +#: src/main.c:94 msgid " --version Display the version and exit\n" msgstr " --version\t\tZeigt die Programmversion an und beendet\n" -#: ../src/main.c:93 -#, c-format +#: src/main.c:95 msgid " --install ARCHIVE.obt Install the given theme archive and select it\n" -msgstr " --install ARCHIV.obt Installiert das Themenarchiv und wählt es aus\n" +msgstr "" +" --install ARCHIV.obt Installiert das Themenarchiv und wählt es aus\n" -#: ../src/main.c:94 -#, c-format +#: src/main.c:96 msgid "" " --archive THEME Create a theme archive from the given theme " "directory\n" msgstr " --archive THEMA Erstellt ein Themenarchiv aus THEMA\n" -#: ../src/main.c:95 -#, c-format +#: src/main.c:97 msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n" msgstr " --config-file DATEI Setzt den Pfad zur Konfigurationsdatei\n" -#: ../src/main.c:96 +#: src/main.c:98 +msgid " --tab NUMBER Switch to tab number NUMBER on startup\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:99 #, c-format msgid "" "\n" @@ -664,25 +661,23 @@ msgstr "" "Bitte melden Sie Fehler an %s\n" "\n" -#. no args left -#: ../src/main.c:112 -#, c-format +#: src/main.c:115 msgid "--install requires an argument\n" msgstr "--install benötigt ein Argument\n" -#. no args left -#: ../src/main.c:118 -#, c-format +#: src/main.c:121 msgid "--archive requires an argument\n" msgstr "--archive benötigt ein Argument\n" -#. no args left -#: ../src/main.c:124 -#, c-format +#: src/main.c:127 msgid "--config-file requires an argument\n" msgstr "--config-file benötigt ein Argument\n" -#: ../src/main.c:215 +#: src/main.c:133 +msgid "--tab requires an argument\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:225 msgid "" "Failed to load the obconf.glade interface file. You have probably failed to " "install ObConf properly." @@ -690,7 +685,7 @@ msgstr "" "Schnittstellendatei obconf.glade konnte nicht geladen werden. Möglicherweise " "wurde ObConf nicht korrekt installiert." -#: ../src/main.c:242 +#: src/main.c:251 msgid "" "Failed to load an rc.xml. You have probably failed to install Openbox " "properly." @@ -698,7 +693,7 @@ msgstr "" "Datei rc.xml konnte nicht geladen werden. Möglicherweise wurde Openbox nicht " "korrekt installiert." -#: ../src/main.c:255 +#: src/main.c:264 #, c-format msgid "" "Error while parsing the Openbox configuration file. Your configuration file " @@ -711,29 +706,29 @@ msgstr "" "\n" "Meldung: %s" -#: ../src/desktops.c:134 ../src/desktops.c:165 ../src/desktops.c:181 +#: src/desktops.c:134 src/desktops.c:165 src/desktops.c:181 msgid "(Unnamed desktop)" msgstr "(Unbenannte Arbeitsfläche)" -#: ../src/theme.c:109 ../src/theme.c:141 +#: src/theme.c:109 src/theme.c:141 msgid "Choose an Openbox theme" msgstr "Wählen Sie ein Openbox-Thema" -#: ../src/theme.c:118 +#: src/theme.c:118 msgid "Openbox theme archives" msgstr "Openbox-Themenarchive" -#: ../src/archive.c:40 +#: src/archive.c:40 #, c-format msgid "\"%s\" was installed to %s" msgstr "»%s« wurde nach %s installiert" -#: ../src/archive.c:65 +#: src/archive.c:65 #, c-format msgid "\"%s\" was successfully created" msgstr "»%s« wurde erfolgreich erzeugt" -#: ../src/archive.c:101 +#: src/archive.c:101 #, c-format msgid "" "Unable to create the theme archive \"%s\".\n" @@ -744,27 +739,27 @@ msgstr "" "Die Fehlermeldung war:\n" "%s" -#: ../src/archive.c:106 ../src/archive.c:187 +#: src/archive.c:106 src/archive.c:202 #, c-format msgid "Unable to run the \"tar\" command: %s" msgstr "Der Befehl »tar« konnte nicht aufgerufen werden: %s" -#: ../src/archive.c:126 +#: src/archive.c:126 #, c-format msgid "Unable to create directory \"%s\": %s" msgstr "Ordner »%s« konnte nicht angelegt werden: %s" -#: ../src/archive.c:148 +#: src/archive.c:148 #, c-format msgid "\"%s\" does not appear to be a valid Openbox theme directory" msgstr "»%s« scheint kein gültiges Openbox-Themenarchiv zu sein" -#: ../src/archive.c:158 +#: src/archive.c:158 #, c-format msgid "Unable to move to directory \"%s\": %s" msgstr "Verschieben in Ordner »%s« war nicht möglich: %s" -#: ../src/archive.c:194 +#: src/archive.c:209 #, c-format msgid "" "Unable to extract the file \"%s\".\n" @@ -779,6 +774,6 @@ msgstr "" "Die Fehlermeldung war:\n" "%s" -#: ../src/mouse.c:72 +#: src/mouse.c:72 msgid "Custom actions" msgstr "Benutzerdefinierte Aktionen" diff --git a/po/el.po b/po/el.po index 82d4583..f445995 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: obconf\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-02 19:36-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2013-08-11 20:49-0400\n" "PO-Revision-Date: 2011-02-10 22:56+0200\n" "Last-Translator: George Vasilakos \n" "Language-Team: Greek\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -26,32 +27,13 @@ msgstr "Διαχειριστής ρυθμίσεων Openbox" msgid "Theme" msgstr "Θέμα" -#: src/strings.c:9 -#: src/strings.c:14 -#: src/strings.c:18 -#: src/strings.c:27 -#: src/strings.c:43 -#: src/strings.c:51 -#: src/strings.c:54 -#: src/strings.c:63 -#: src/strings.c:72 -#: src/strings.c:80 -#: src/strings.c:85 -#: src/strings.c:98 -#: src/strings.c:100 -#: src/strings.c:107 -#: src/strings.c:113 -#: src/strings.c:116 -#: src/strings.c:118 -#: src/strings.c:125 -#: src/strings.c:137 -#: src/strings.c:140 -#: src/strings.c:151 -#: src/strings.c:154 -#: src/strings.c:160 -#: src/strings.c:165 -#: src/strings.c:167 -#: src/strings.c:170 +#: src/strings.c:9 src/strings.c:14 src/strings.c:18 src/strings.c:27 +#: src/strings.c:43 src/strings.c:52 src/strings.c:55 src/strings.c:63 +#: src/strings.c:69 src/strings.c:73 src/strings.c:82 src/strings.c:90 +#: src/strings.c:95 src/strings.c:108 src/strings.c:110 src/strings.c:117 +#: src/strings.c:123 src/strings.c:126 src/strings.c:128 src/strings.c:135 +#: src/strings.c:147 src/strings.c:150 src/strings.c:161 src/strings.c:164 +#: src/strings.c:170 src/strings.c:175 src/strings.c:177 src/strings.c:180 msgid " " msgstr " " @@ -170,397 +152,437 @@ msgid "_Menu Item: " msgstr "_Αντικείμενα μενού:" #: src/strings.c:48 -msgid "_On-screen display: " -msgstr "Επί της _οθόνης:" +msgid "Active _On-screen display: " +msgstr "" #: src/strings.c:49 +msgid "Inactive O_n-screen display: " +msgstr "" + +#: src/strings.c:50 msgid "Appearance" msgstr "Εμφάνιση" -#: src/strings.c:50 -#: src/strings.c:97 +#: src/strings.c:51 src/strings.c:107 msgid "Focusing Windows" msgstr "Εστίαση παραθύρων" -#: src/strings.c:52 +#: src/strings.c:53 msgid "Focus _new windows when they appear" msgstr "Εστίαση στα _νέα παράθυρα όταν αυτά εμφανίζονται" -#: src/strings.c:53 +#: src/strings.c:54 msgid "Placing Windows" msgstr "Τοποθέτηση παραθύρων" -#: src/strings.c:55 +#: src/strings.c:56 msgid "_Place new windows under the mouse pointer" msgstr "_Τοποθέτηση νέων παραθύρων κάτω από το δρομέα του ποντικιού" -#: src/strings.c:56 +#: src/strings.c:57 msgid "_Center new windows when they are placed" msgstr "_Κεντράρισμα νέων παραθύρων όταν τοποθετηθούν" -#: src/strings.c:57 +#: src/strings.c:58 msgid "Prefer to place new windows _on:" msgstr "Προτίμηση τοποθέτησης νέων παραθύρων _σε:" -#: src/strings.c:58 +#: src/strings.c:59 msgid "All monitors" msgstr "Όλες τις οθόνες" -#: src/strings.c:59 +#: src/strings.c:60 msgid "The active monitor" msgstr "Ενεργή οθόνη" -#: src/strings.c:60 +#: src/strings.c:61 msgid "The monitor with the mouse" msgstr "Οθόνη του δρομέα ποντικιού" -#: src/strings.c:61 +#: src/strings.c:62 +msgid "Primary Monitor" +msgstr "" + +#: src/strings.c:64 +msgid "" +"The primary monitor is where Openbox will place dialogs, such as the one " +"used for cycling windows." +msgstr "" + +#: src/strings.c:65 +msgid "Primary _monitor:" +msgstr "" + +#: src/strings.c:66 +msgid "Fixed Monitor" +msgstr "" + +#: src/strings.c:67 +msgid "Active Monitor" +msgstr "" + +#: src/strings.c:68 +msgid "Monitor With Mouse Pointer" +msgstr "" + +#: src/strings.c:70 +msgid "_Fixed monitor:" +msgstr "" + +#: src/strings.c:71 msgid "Windows" msgstr "Παράθυρα" -#: src/strings.c:62 +#: src/strings.c:72 msgid "Moving and Resizing Windows" msgstr "Μετακίνηση και αλλαγή μεγέθους παραθύρων" -#: src/strings.c:64 +#: src/strings.c:74 msgid "Update the window contents while _resizing" msgstr "Ανανέωση των περιεχομένων του παραθύρου κατά την αλλαγή _μεγέθους" -#: src/strings.c:65 +#: src/strings.c:75 msgid "Drag _threshold distance:" msgstr "Απόσταση κατωφλίου συρσίματος:" -#: src/strings.c:66 -#: src/strings.c:68 -#: src/strings.c:70 -#: src/strings.c:90 -#: src/strings.c:95 -#: src/strings.c:128 -#: src/strings.c:130 -#: src/strings.c:132 -#: src/strings.c:134 +#: src/strings.c:76 src/strings.c:78 src/strings.c:80 src/strings.c:100 +#: src/strings.c:105 src/strings.c:138 src/strings.c:140 src/strings.c:142 +#: src/strings.c:144 msgid "px" msgstr "px" -#: src/strings.c:67 +#: src/strings.c:77 msgid "Amount of resistance against other _windows:" msgstr "Ποσό ανθεκτικότητας στα άλλα _παράθυρα:" -#: src/strings.c:69 +#: src/strings.c:79 msgid "Amount of resistance against screen _edges:" msgstr "Ποσό ανθεκτικότητας στις άκρες της _οθόνης:" -#: src/strings.c:71 +#: src/strings.c:81 msgid "_Switch desktops when moving a window past the screen edge" -msgstr "_Αλλαγή επιφάνειας εργασίας κατά τη μετακίνηση ενός παραθύρου πέρα από την άκρη της οθόνης" +msgstr "" +"_Αλλαγή επιφάνειας εργασίας κατά τη μετακίνηση ενός παραθύρου πέρα από την " +"άκρη της οθόνης" -#: src/strings.c:73 +#: src/strings.c:83 msgid "_Amount of time to wait before switching:" msgstr "_Χρόνος πριν την αλλαγή:" -#: src/strings.c:74 -#: src/strings.c:105 -#: src/strings.c:112 -#: src/strings.c:120 -#: src/strings.c:169 -#: src/strings.c:172 +#: src/strings.c:84 src/strings.c:115 src/strings.c:122 src/strings.c:130 +#: src/strings.c:179 src/strings.c:182 msgid "ms" msgstr "ms" -#: src/strings.c:75 +#: src/strings.c:85 msgid "Information Dialog" msgstr "Παράθυρο πληροφοριών" -#: src/strings.c:76 +#: src/strings.c:86 msgid "Show _information dialog:" msgstr "Εμφάνιση _παραθύρου πληροφοριών:" -#: src/strings.c:77 +#: src/strings.c:87 msgid "When resizing terminal windows" msgstr "Κατά την αλλαγή μεγέθους παραθύρων τερματικού" -#: src/strings.c:78 +#: src/strings.c:88 msgid "Always" msgstr "Πάντα" -#: src/strings.c:79 +#: src/strings.c:89 msgid "Never" msgstr "Ποτέ" -#: src/strings.c:81 +#: src/strings.c:91 msgid "Information dialog's _position:" msgstr "_Θέση παραθύρου πληροφοριών:" -#: src/strings.c:82 +#: src/strings.c:92 msgid "Centered on the window" msgstr "Στο κέντρο του παραθύρου" -#: src/strings.c:83 +#: src/strings.c:93 msgid "Above the window" msgstr "Πάνω από το παράθυρο" -#: src/strings.c:84 +#: src/strings.c:94 msgid "Fixed position on screen" msgstr "Σε συγκεκριμένη θέση στην οθόνη" -#: src/strings.c:86 +#: src/strings.c:96 msgid "Fixed _x position:" msgstr "Συγκεκριμένη θέση _χ:" -#: src/strings.c:87 -#: src/strings.c:92 +#: src/strings.c:97 src/strings.c:102 msgid "Centered" msgstr "Κεντραρισμένο" -#: src/strings.c:88 +#: src/strings.c:98 msgid "From left edge" msgstr "Από την αριστερή άκρη" -#: src/strings.c:89 +#: src/strings.c:99 msgid "From right edge" msgstr "Από τη δεξιά άκρη" -#: src/strings.c:91 +#: src/strings.c:101 msgid "Fixed _y position:" msgstr "Συγκεκριμένη θέση _ψ:" -#: src/strings.c:93 +#: src/strings.c:103 msgid "From top edge" msgstr "Από την πάνω άκρη" -#: src/strings.c:94 +#: src/strings.c:104 msgid "From bottom edge" msgstr "Από την κάτω άκρη" -#: src/strings.c:96 +#: src/strings.c:106 msgid "Move & Resize" msgstr "Μετακίνηση & αλλαγή μεγέθους" -#: src/strings.c:99 +#: src/strings.c:109 msgid "_Focus windows when the mouse pointer moves over them" msgstr "_Εστίαση στα παράθυρα όταν ο δρομέας του ποντικιού κινείται πάνω τους" -#: src/strings.c:101 +#: src/strings.c:111 msgid "Move focus under the mouse when _switching desktops" -msgstr "Μετακίνηση εστίασης κάτω από το δρομέα κατά την _αλλαγή επιφανειών εργασίας" +msgstr "" +"Μετακίνηση εστίασης κάτω από το δρομέα κατά την _αλλαγή επιφανειών εργασίας" -#: src/strings.c:102 +#: src/strings.c:112 msgid "Move focus _under the mouse when the mouse is not moving" msgstr "Μετακίνηση της εστίασης _κάτω από το δρομέα όταν αυτός δεν κινείται" -#: src/strings.c:103 +#: src/strings.c:113 msgid "_Raise windows when the mouse pointer moves over them" msgstr "_Ανύψωση παραθύρων όταν ο δρομέας του ποντικιού κινείται πάνω τους" -#: src/strings.c:104 +#: src/strings.c:114 msgid "_Delay before focusing and raising windows:" msgstr "_Καθυστέρηση πριν την εστίαση και ανύψωση παραθύρων:" -#: src/strings.c:106 +#: src/strings.c:116 msgid "Titlebar" msgstr "Γραμμή τίτλου" -#: src/strings.c:108 +#: src/strings.c:118 msgid "Double click on the _titlebar:" msgstr "Διπλό κλικ στη γραμμή τίτλου" -#: src/strings.c:109 +#: src/strings.c:119 msgid "Maximizes the window" msgstr "Μεγιστοποίηση του παραθύρου" -#: src/strings.c:110 +#: src/strings.c:120 msgid "Shades the window" msgstr "Τύλιγμα του παραθύρου" -#: src/strings.c:111 +#: src/strings.c:121 msgid "Double click ti_me:" msgstr "Χρόνος διπλού _κλικ:" -#: src/strings.c:114 +#: src/strings.c:124 msgid "Mouse" msgstr "Ποντίκι" -#: src/strings.c:115 +#: src/strings.c:125 msgid "Desktops" msgstr "Επιφάνειες εργασίας" -#: src/strings.c:117 +#: src/strings.c:127 msgid "_Show a notification when switching desktops" msgstr "_Εμφάνιση ειδοποίησης κατά την αλλαγή επιφάνειας εργασίας" -#: src/strings.c:119 +#: src/strings.c:129 msgid "_Amount of time to show the notification for:" msgstr "_Χρόνος εμφάνισης ειδοποίησης:" -#: src/strings.c:121 +#: src/strings.c:131 msgid "_Number of desktops: " msgstr "_Πλήθος επιφανειών εργασίας:" -#: src/strings.c:122 +#: src/strings.c:132 msgid "_Desktop names:" msgstr "_Ονόματα επιφανειών εργασίας" -#: src/strings.c:123 +#: src/strings.c:133 msgid "Desktops" msgstr "Επιφάνειες εργασίας" -#: src/strings.c:124 +#: src/strings.c:134 msgid "Desktop Margins" msgstr "Περιθώρια επιφάνειας εργασίας" -#: src/strings.c:126 -msgid "Desktop margins are reserved areas on the edge of your screen. New windows will not be placed within a margin, and maximized windows will not cover them." -msgstr "Τα περιθώρια επιφάνειας εργασίας είναι κρατημένες περιοχές στην άκρη της οθόνης. Τα νέα παράθυρα δε θα τοποθετούνται μέσα σε αυτό το περιθώριο και τα μεγιστοποιημένα παράθυρα δεν θα το καλύπτουν." +#: src/strings.c:136 +msgid "" +"Desktop margins are reserved areas on the edge of your screen. New windows " +"will not be placed within a margin, and maximized windows will not cover " +"them." +msgstr "" +"Τα περιθώρια επιφάνειας εργασίας είναι κρατημένες περιοχές στην άκρη της " +"οθόνης. Τα νέα παράθυρα δε θα τοποθετούνται μέσα σε αυτό το περιθώριο και τα " +"μεγιστοποιημένα παράθυρα δεν θα το καλύπτουν." -#: src/strings.c:127 +#: src/strings.c:137 msgid "_Top" msgstr "_Πάνω" -#: src/strings.c:129 +#: src/strings.c:139 msgid "_Left" msgstr "_Αριστερά" -#: src/strings.c:131 +#: src/strings.c:141 msgid "_Right" msgstr "_Δεξιά" -#: src/strings.c:133 +#: src/strings.c:143 msgid "_Bottom" msgstr "_Κάτω" -#: src/strings.c:135 +#: src/strings.c:145 msgid "Margins" msgstr "Περιθώρια" -#: src/strings.c:136 +#: src/strings.c:146 msgid "Dock" msgstr "Προσαρτήσεις" -#: src/strings.c:138 -msgid "The dock is a special container for \"dockapps\", or dock applications. It is not visible on screen until a dockapp is run. Dockapps can be used to show things like a clock, or to provide you with a system tray." -msgstr "Μια προσάρτηση είναι ένας ειδικός χώρος για \"dockapps\", ή εφαρμογές προσάρτησης. Δεν εμφανίζεται στην οθόνη μέχρι μια εφαρμογή προσάρτησης να εκτελεστεί. Οι εφαρμογές προσάρτησης μπορούν να χρησιμοποιηθούν για να εμφανίζουν πράγματα όπως ένα ρολόι, ή να παρέχουν ένα πλαίσιο συστήματος." +#: src/strings.c:148 +msgid "" +"The dock is a special container for \"dockapps\", or dock applications. It " +"is not visible on screen until a dockapp is run. Dockapps can be used to " +"show things like a clock, or to provide you with a system tray." +msgstr "" +"Μια προσάρτηση είναι ένας ειδικός χώρος για \"dockapps\", ή εφαρμογές " +"προσάρτησης. Δεν εμφανίζεται στην οθόνη μέχρι μια εφαρμογή προσάρτησης να " +"εκτελεστεί. Οι εφαρμογές προσάρτησης μπορούν να χρησιμοποιηθούν για να " +"εμφανίζουν πράγματα όπως ένα ρολόι, ή να παρέχουν ένα πλαίσιο συστήματος." -#: src/strings.c:139 +#: src/strings.c:149 msgid "Position" msgstr "Θέση" -#: src/strings.c:141 +#: src/strings.c:151 msgid "_Position:" msgstr "_Θέση:" -#: src/strings.c:142 +#: src/strings.c:152 msgid "Top Left" msgstr "Πάνω αριστερά" -#: src/strings.c:143 +#: src/strings.c:153 msgid "Top" msgstr "Πάνω" -#: src/strings.c:144 +#: src/strings.c:154 msgid "Top Right" msgstr "Πάνω δεξιά" -#: src/strings.c:145 +#: src/strings.c:155 msgid "Left" msgstr "Αριστερά" -#: src/strings.c:146 +#: src/strings.c:156 msgid "Right" msgstr "Δεξιά" -#: src/strings.c:147 +#: src/strings.c:157 msgid "Bottom Left" msgstr "Κάτω αριστερά" -#: src/strings.c:148 +#: src/strings.c:158 msgid "Bottom" msgstr "Κάτω" -#: src/strings.c:149 +#: src/strings.c:159 msgid "Bottom Right" msgstr "Κάτω δεξιά" -#: src/strings.c:150 +#: src/strings.c:160 msgid "Floating" msgstr "Πλωτό" -#: src/strings.c:152 +#: src/strings.c:162 msgid "_Floating position:" msgstr "_Θέση πλωτού:" -#: src/strings.c:153 +#: src/strings.c:163 msgid "x" msgstr "χ" -#: src/strings.c:155 +#: src/strings.c:165 msgid "Allow _windows to be placed within the dock's area" msgstr "Να επιτρέπεται στα _παράθυρα να τοποθετούνται στην περιοχή προσάρτησης" -#: src/strings.c:156 +#: src/strings.c:166 msgid "_Orientation: " msgstr "_Προσανατολισμός:" -#: src/strings.c:157 +#: src/strings.c:167 msgid "Vertical" msgstr "Κάθετα" -#: src/strings.c:158 +#: src/strings.c:168 msgid "Horizontal" msgstr "Οριζόντια" -#: src/strings.c:159 +#: src/strings.c:169 msgid "Stacking" msgstr "Στοίβα" -#: src/strings.c:161 +#: src/strings.c:171 msgid "Keep dock _above other windows" msgstr "Κράτηση προσάρτησης _πάνω από τα άλλα παράθυρα" -#: src/strings.c:162 +#: src/strings.c:172 msgid "A_llow dock to be both above and below windows" -msgstr "Να _επιτρέπεται στην περιοχή προσάρτησης να είναι και πάνω και κάτω από τα παράθυρα" +msgstr "" +"Να _επιτρέπεται στην περιοχή προσάρτησης να είναι και πάνω και κάτω από τα " +"παράθυρα" -#: src/strings.c:163 +#: src/strings.c:173 msgid "Keep dock _below other windows" msgstr "Κράτηση προσάρτησης _κάτω από τα άλλα παράθυρα" -#: src/strings.c:164 +#: src/strings.c:174 msgid "Hiding" msgstr "Απόκρυψη" -#: src/strings.c:166 +#: src/strings.c:176 msgid "_Hide off screen" msgstr "_Απόκρυψη από την οθόνη" -#: src/strings.c:168 +#: src/strings.c:178 msgid "_Delay before hiding:" msgstr "Καθυστέρηση πριν _απόκρυψη:" -#: src/strings.c:171 +#: src/strings.c:181 msgid "Delay before _showing:" msgstr "Καθυστέρηση πριν την _εμφάνιση:" -#: src/strings.c:173 +#: src/strings.c:183 msgid "Dock" msgstr "Προσάρτηση" -#: src/strings.c:174 +#: src/strings.c:184 msgid "Abo_ut" msgstr "_Περί" -#: src/strings.c:175 +#: src/strings.c:185 msgid "About ObConf" msgstr "Περί ObConf" -#: src/strings.c:176 +#: src/strings.c:186 msgid "ObConf VERSION" msgstr "Έκδοση ObConf" -#: src/strings.c:177 +#: src/strings.c:187 msgid "A preferences manager for Openbox" msgstr "Ένας διαχειριστής ρυθμίσεων για το Openbox" -#: src/strings.c:178 +#: src/strings.c:188 msgid "" "Copyright (c) 2003-2008\n" "Dana Jansens \n" @@ -572,25 +594,28 @@ msgstr "" "Tim Riley \n" "Javeed Shaikh " -#: src/strings.c:182 +#: src/strings.c:192 msgid "window1" msgstr "παράθυρο1" -#: src/strings.c:183 +#: src/strings.c:193 msgid "Press the key you wish to bind..." -msgstr "Πιέστε το κουμπί που θέλετε να δεσμεύσετε..." +msgstr "" +"Πιέστε το κουμπί που θέλετε να δεσμεύσετε..." + +#: src/main.c:62 +msgid "ObConf Error" +msgstr "" -#: src/main.c:72 -#: src/main.c:74 -#: src/main.c:76 +#: src/main.c:76 src/main.c:78 src/main.c:80 msgid "Copyright (c)" msgstr "Πνευματικά δικαιώματα (c)" -#: src/main.c:87 +#: src/main.c:91 msgid "Syntax: obconf [options] [ARCHIVE.obt]\n" msgstr "Σύνταξη: obconf [επιλογές] [αρχείο.obt]\n" -#: src/main.c:88 +#: src/main.c:92 msgid "" "\n" "Options:\n" @@ -598,27 +623,39 @@ msgstr "" "\n" "Επιλογές:\n" -#: src/main.c:89 +#: src/main.c:93 msgid " --help Display this help and exit\n" msgstr " --help Εμφάνιση αυτής της βοήθειας και τερματισμός\n" -#: src/main.c:90 +#: src/main.c:94 msgid " --version Display the version and exit\n" msgstr " --version Εμφάνιση της έκδοσης και τερματισμός\n" -#: src/main.c:91 +#: src/main.c:95 msgid " --install ARCHIVE.obt Install the given theme archive and select it\n" -msgstr " --install ΑΡΧΕΙΟ.obt Εγκατάσταση του δοθέντος αρχείου θέματος και επιλογή του\n" +msgstr "" +" --install ΑΡΧΕΙΟ.obt Εγκατάσταση του δοθέντος αρχείου θέματος και επιλογή " +"του\n" -#: src/main.c:92 -msgid " --archive THEME Create a theme archive from the given theme directory\n" -msgstr " --archive THEME Δημιουργία ενός αρχείου θέματος από το δοθέν κατάλογο θέματος\n" +#: src/main.c:96 +msgid "" +" --archive THEME Create a theme archive from the given theme " +"directory\n" +msgstr "" +" --archive THEME Δημιουργία ενός αρχείου θέματος από το δοθέν " +"κατάλογο θέματος\n" -#: src/main.c:93 +#: src/main.c:97 msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n" -msgstr " --config-file FILE Καθορίστε τη διαδρομή του αρχείου ρυθμίσεων προς χρήση\n" +msgstr "" +" --config-file FILE Καθορίστε τη διαδρομή του αρχείου ρυθμίσεων προς " +"χρήση\n" -#: src/main.c:94 +#: src/main.c:98 +msgid " --tab NUMBER Switch to tab number NUMBER on startup\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:99 #, c-format msgid "" "\n" @@ -629,45 +666,56 @@ msgstr "" "Παρακαλώ αναφέρετε σφάλματα στο %s\n" "\n" -#: src/main.c:110 +#: src/main.c:115 msgid "--install requires an argument\n" msgstr "--install απαιτεί ένα όρισμα\n" -#: src/main.c:116 +#: src/main.c:121 msgid "--archive requires an argument\n" msgstr "--archive απαιτεί ένα όρισμα\n" -#: src/main.c:122 +#: src/main.c:127 msgid "--config-file requires an argument\n" msgstr "--config-file απαιτεί ένα όρισμα\n" -#: src/main.c:213 -msgid "Failed to load the obconf.glade interface file. You have probably failed to install ObConf properly." -msgstr "Αποτυχία φόρτωσης του αρχείου διεπαφής obconf.glade. Πιθανότατα αποτυχίας σωστής εγκατάστασης του ObConf." +#: src/main.c:133 +msgid "--tab requires an argument\n" +msgstr "" -#: src/main.c:234 -msgid "Failed to load an rc.xml. You have probably failed to install Openbox properly." -msgstr "Αποτυχία φόρτωσης ενός rc.xml. Πιθανότατα αποτυχία σωστής εγκατάστασης Openbox." +#: src/main.c:225 +msgid "" +"Failed to load the obconf.glade interface file. You have probably failed to " +"install ObConf properly." +msgstr "" +"Αποτυχία φόρτωσης του αρχείου διεπαφής obconf.glade. Πιθανότατα αποτυχίας " +"σωστής εγκατάστασης του ObConf." -#: src/main.c:243 +#: src/main.c:251 +msgid "" +"Failed to load an rc.xml. You have probably failed to install Openbox " +"properly." +msgstr "" +"Αποτυχία φόρτωσης ενός rc.xml. Πιθανότατα αποτυχία σωστής εγκατάστασης " +"Openbox." + +#: src/main.c:264 #, c-format msgid "" -"Error while parsing the Openbox configuration file. Your configuration file is not valid XML.\n" +"Error while parsing the Openbox configuration file. Your configuration file " +"is not valid XML.\n" "\n" "Message: %s" msgstr "" -"Σφάλμα κατά την προσπέλαση του αρχείου ρυθμίσεων Openbox. Το αρχείο ρυθμίσεων δεν είναι έγκυρο αρχείο XML.\n" +"Σφάλμα κατά την προσπέλαση του αρχείου ρυθμίσεων Openbox. Το αρχείο " +"ρυθμίσεων δεν είναι έγκυρο αρχείο XML.\n" "\n" "Μήνυμα: %s" -#: src/desktops.c:134 -#: src/desktops.c:165 -#: src/desktops.c:181 +#: src/desktops.c:134 src/desktops.c:165 src/desktops.c:181 msgid "(Unnamed desktop)" msgstr "(Ανώνυμη επιφάνεια εργασίας)" -#: src/theme.c:109 -#: src/theme.c:141 +#: src/theme.c:109 src/theme.c:141 msgid "Choose an Openbox theme" msgstr "Επιλογή ενός θέματος Openbox" @@ -696,8 +744,7 @@ msgstr "" "Τα ακόλουθα σφάλματα αναφέρθηκαν:\n" "%s" -#: src/archive.c:106 -#: src/archive.c:190 +#: src/archive.c:106 src/archive.c:202 #, c-format msgid "Unable to run the \"tar\" command: %s" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση της εντολής \"tar\": %s" @@ -717,20 +764,21 @@ msgstr "\"%s\" δε φαίνεται να είναι ένας έγκυρος κ msgid "Unable to move to directory \"%s\": %s" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετακίνηση στον κατάλογο \"%s\": %s" -#: src/archive.c:197 +#: src/archive.c:209 #, c-format msgid "" "Unable to extract the file \"%s\".\n" -"Please ensure that \"%s\" is writable and that the file is a valid Openbox theme archive.\n" +"Please ensure that \"%s\" is writable and that the file is a valid Openbox " +"theme archive.\n" "The following errors were reported:\n" "%s" msgstr "" "Δεν ήταν δυνατή η εξαγωγή του αρχείου \"%s\".\n" -"Παρακαλώ επιβεβαιώστε ότι το \"%s\" είναι εγγράψιμο και ότι το αρχείο είναι ένα έγκυρο αρχείο θέματος Openbox.\n" +"Παρακαλώ επιβεβαιώστε ότι το \"%s\" είναι εγγράψιμο και ότι το αρχείο είναι " +"ένα έγκυρο αρχείο θέματος Openbox.\n" "Τα ακόλουθα σφάλματα αναφέρθηκαν:\n" "%s" #: src/mouse.c:72 msgid "Custom actions" msgstr "Προσαρμοσμένες ενέργεις" - diff --git a/po/es.po b/po/es.po index b2c4715..efd3697 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: obconf 2.0.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-02 19:36-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2013-08-11 20:49-0400\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-21 15:42-0500\n" "Last-Translator: Andres Sanchez \n" "Language-Team: spanish\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -24,32 +25,13 @@ msgstr "Administrador de la Configuración de Openbox" msgid "Theme" msgstr "Tema" -#: src/strings.c:9 -#: src/strings.c:14 -#: src/strings.c:18 -#: src/strings.c:27 -#: src/strings.c:43 -#: src/strings.c:51 -#: src/strings.c:54 -#: src/strings.c:63 -#: src/strings.c:72 -#: src/strings.c:80 -#: src/strings.c:85 -#: src/strings.c:98 -#: src/strings.c:100 -#: src/strings.c:107 -#: src/strings.c:113 -#: src/strings.c:116 -#: src/strings.c:118 -#: src/strings.c:125 -#: src/strings.c:137 -#: src/strings.c:140 -#: src/strings.c:151 -#: src/strings.c:154 -#: src/strings.c:160 -#: src/strings.c:165 -#: src/strings.c:167 -#: src/strings.c:170 +#: src/strings.c:9 src/strings.c:14 src/strings.c:18 src/strings.c:27 +#: src/strings.c:43 src/strings.c:52 src/strings.c:55 src/strings.c:63 +#: src/strings.c:69 src/strings.c:73 src/strings.c:82 src/strings.c:90 +#: src/strings.c:95 src/strings.c:108 src/strings.c:110 src/strings.c:117 +#: src/strings.c:123 src/strings.c:126 src/strings.c:128 src/strings.c:135 +#: src/strings.c:147 src/strings.c:150 src/strings.c:161 src/strings.c:164 +#: src/strings.c:170 src/strings.c:175 src/strings.c:177 src/strings.c:180 msgid " " msgstr " " @@ -154,397 +136,429 @@ msgid "_Menu Item: " msgstr "_Elemento del Menú: " #: src/strings.c:48 -msgid "_On-screen display: " -msgstr "_Muestra en pantalla: " +msgid "Active _On-screen display: " +msgstr "" #: src/strings.c:49 +msgid "Inactive O_n-screen display: " +msgstr "" + +#: src/strings.c:50 msgid "Appearance" msgstr "Apariencia" -#: src/strings.c:50 -#: src/strings.c:97 +#: src/strings.c:51 src/strings.c:107 msgid "Focusing Windows" msgstr "Enfocando Ventanas" -#: src/strings.c:52 +#: src/strings.c:53 msgid "Focus _new windows when they appear" msgstr "E_nfocar ventanas nuevas cuando éstas aparezcan" -#: src/strings.c:53 +#: src/strings.c:54 msgid "Placing Windows" msgstr "Colocando Ventanas" -#: src/strings.c:55 +#: src/strings.c:56 msgid "_Place new windows under the mouse pointer" msgstr "Colocar las ventanas nuevas debajo del _puntero del ratón" -#: src/strings.c:56 +#: src/strings.c:57 msgid "_Center new windows when they are placed" msgstr "_Centrar las ventanas nuevas cuando éstas son colocadas" -#: src/strings.c:57 +#: src/strings.c:58 msgid "Prefer to place new windows _on:" msgstr "" -#: src/strings.c:58 +#: src/strings.c:59 msgid "All monitors" msgstr "" -#: src/strings.c:59 +#: src/strings.c:60 msgid "The active monitor" msgstr "" -#: src/strings.c:60 +#: src/strings.c:61 msgid "The monitor with the mouse" msgstr "" -#: src/strings.c:61 +#: src/strings.c:62 +msgid "Primary Monitor" +msgstr "" + +#: src/strings.c:64 +msgid "" +"The primary monitor is where Openbox will place dialogs, such as the one " +"used for cycling windows." +msgstr "" + +#: src/strings.c:65 +msgid "Primary _monitor:" +msgstr "" + +#: src/strings.c:66 +msgid "Fixed Monitor" +msgstr "" + +#: src/strings.c:67 +msgid "Active Monitor" +msgstr "" + +#: src/strings.c:68 +msgid "Monitor With Mouse Pointer" +msgstr "" + +#: src/strings.c:70 +msgid "_Fixed monitor:" +msgstr "" + +#: src/strings.c:71 msgid "Windows" msgstr "Ventanas" -#: src/strings.c:62 +#: src/strings.c:72 msgid "Moving and Resizing Windows" -msgstr "Moviendo y cambiando el tamaño de las ventanas" +msgstr "" +"Moviendo y cambiando el tamaño de las ventanas" -#: src/strings.c:64 +#: src/strings.c:74 msgid "Update the window contents while _resizing" msgstr "Actualiza_r los contenidos de las ventanas mientras cambia el tamaño" -#: src/strings.c:65 +#: src/strings.c:75 msgid "Drag _threshold distance:" msgstr "Arras_trar la distancia del umbral:" -#: src/strings.c:66 -#: src/strings.c:68 -#: src/strings.c:70 -#: src/strings.c:90 -#: src/strings.c:95 -#: src/strings.c:128 -#: src/strings.c:130 -#: src/strings.c:132 -#: src/strings.c:134 +#: src/strings.c:76 src/strings.c:78 src/strings.c:80 src/strings.c:100 +#: src/strings.c:105 src/strings.c:138 src/strings.c:140 src/strings.c:142 +#: src/strings.c:144 msgid "px" msgstr "px" -#: src/strings.c:67 +#: src/strings.c:77 msgid "Amount of resistance against other _windows:" msgstr "Cantidad de resistencia contra otras _ventanas:" -#: src/strings.c:69 +#: src/strings.c:79 msgid "Amount of resistance against screen _edges:" msgstr "Cantidad d_e resistencia contra los bordes de la pantalla:" -#: src/strings.c:71 +#: src/strings.c:81 msgid "_Switch desktops when moving a window past the screen edge" msgstr "" -#: src/strings.c:73 +#: src/strings.c:83 msgid "_Amount of time to wait before switching:" msgstr "" -#: src/strings.c:74 -#: src/strings.c:105 -#: src/strings.c:112 -#: src/strings.c:120 -#: src/strings.c:169 -#: src/strings.c:172 +#: src/strings.c:84 src/strings.c:115 src/strings.c:122 src/strings.c:130 +#: src/strings.c:179 src/strings.c:182 msgid "ms" msgstr "ms" -#: src/strings.c:75 +#: src/strings.c:85 msgid "Information Dialog" msgstr "" -#: src/strings.c:76 +#: src/strings.c:86 msgid "Show _information dialog:" msgstr "" -#: src/strings.c:77 +#: src/strings.c:87 msgid "When resizing terminal windows" msgstr "Cuando cambia el tamaño de las ventanas de terminal" -#: src/strings.c:78 +#: src/strings.c:88 msgid "Always" msgstr "Siempre" -#: src/strings.c:79 +#: src/strings.c:89 msgid "Never" msgstr "Nunca" -#: src/strings.c:81 +#: src/strings.c:91 msgid "Information dialog's _position:" msgstr "" -#: src/strings.c:82 +#: src/strings.c:92 msgid "Centered on the window" msgstr "Centrado en la ventana" -#: src/strings.c:83 +#: src/strings.c:93 msgid "Above the window" msgstr "Sobre la ventana" -#: src/strings.c:84 +#: src/strings.c:94 msgid "Fixed position on screen" msgstr "" -#: src/strings.c:86 +#: src/strings.c:96 msgid "Fixed _x position:" msgstr "" -#: src/strings.c:87 -#: src/strings.c:92 +#: src/strings.c:97 src/strings.c:102 msgid "Centered" msgstr "" -#: src/strings.c:88 +#: src/strings.c:98 msgid "From left edge" msgstr "" -#: src/strings.c:89 +#: src/strings.c:99 msgid "From right edge" msgstr "" -#: src/strings.c:91 +#: src/strings.c:101 msgid "Fixed _y position:" msgstr "" -#: src/strings.c:93 +#: src/strings.c:103 msgid "From top edge" msgstr "" -#: src/strings.c:94 +#: src/strings.c:104 msgid "From bottom edge" msgstr "" -#: src/strings.c:96 +#: src/strings.c:106 msgid "Move & Resize" msgstr "Mover & Cambiar de Tamaño" -#: src/strings.c:99 +#: src/strings.c:109 msgid "_Focus windows when the mouse pointer moves over them" msgstr "En_focar las ventanas cuando el puntero del ratón se mueve sobre estas" -#: src/strings.c:101 +#: src/strings.c:111 msgid "Move focus under the mouse when _switching desktops" msgstr "Mover el enfoque bajo el ratón cuando _se cambian escritorios" -#: src/strings.c:102 +#: src/strings.c:112 msgid "Move focus _under the mouse when the mouse is not moving" msgstr "Mover el enfoq_ue debajo del ratón cuando el ratón no se está moviendo" -#: src/strings.c:103 +#: src/strings.c:113 msgid "_Raise windows when the mouse pointer moves over them" msgstr "Alza_r la ventanas cuando el puntero del ratón se mueve sobre éstas." -#: src/strings.c:104 +#: src/strings.c:114 msgid "_Delay before focusing and raising windows:" msgstr "Atrasar antes _de enfocar y elevar ventanas:" -#: src/strings.c:106 +#: src/strings.c:116 msgid "Titlebar" msgstr "Barra de titulo" -#: src/strings.c:108 +#: src/strings.c:118 msgid "Double click on the _titlebar:" msgstr "Doble click en la barra de _titulo:" -#: src/strings.c:109 +#: src/strings.c:119 msgid "Maximizes the window" msgstr "Maximiza la ventana" -#: src/strings.c:110 +#: src/strings.c:120 msgid "Shades the window" msgstr "Oculta la ventala" -#: src/strings.c:111 +#: src/strings.c:121 msgid "Double click ti_me:" msgstr "Dura_ción del doble click:" -#: src/strings.c:114 +#: src/strings.c:124 msgid "Mouse" msgstr "Ratón" -#: src/strings.c:115 +#: src/strings.c:125 msgid "Desktops" msgstr "Escritorios" -#: src/strings.c:117 +#: src/strings.c:127 msgid "_Show a notification when switching desktops" msgstr "_Mostrar una notificación cuando se este cambiado de escritorios" -#: src/strings.c:119 +#: src/strings.c:129 msgid "_Amount of time to show the notification for:" msgstr "_Cantidad de tiempo para mostrar la notificación:" -#: src/strings.c:121 +#: src/strings.c:131 msgid "_Number of desktops: " msgstr "_Cantidad de escritorios: " -#: src/strings.c:122 +#: src/strings.c:132 msgid "_Desktop names:" msgstr "_Nombre de los escritorios:" -#: src/strings.c:123 +#: src/strings.c:133 msgid "Desktops" msgstr "Escritorios" -#: src/strings.c:124 +#: src/strings.c:134 msgid "Desktop Margins" msgstr "Márgenes de los Escritorios" -#: src/strings.c:126 -msgid "Desktop margins are reserved areas on the edge of your screen. New windows will not be placed within a margin, and maximized windows will not cover them." -msgstr "Los márgenes de los escritorios son áreas reservadas en el borde de su pantalla. Las ventanas nuevas no serán colocadas dentro de un margen y las ventanas maximizas no las cubrirán." +#: src/strings.c:136 +msgid "" +"Desktop margins are reserved areas on the edge of your screen. New windows " +"will not be placed within a margin, and maximized windows will not cover " +"them." +msgstr "" +"Los márgenes de los escritorios son áreas reservadas en el borde de su " +"pantalla. Las ventanas nuevas no serán colocadas dentro de un margen y las " +"ventanas maximizas no las cubrirán." -#: src/strings.c:127 +#: src/strings.c:137 msgid "_Top" msgstr "_Arriba" -#: src/strings.c:129 +#: src/strings.c:139 msgid "_Left" msgstr "_Izquierda" -#: src/strings.c:131 +#: src/strings.c:141 msgid "_Right" msgstr "_Derecha" -#: src/strings.c:133 +#: src/strings.c:143 msgid "_Bottom" msgstr "A_bajo" -#: src/strings.c:135 +#: src/strings.c:145 msgid "Margins" msgstr "Márgenes" -#: src/strings.c:136 +#: src/strings.c:146 msgid "Dock" msgstr "Dock" -#: src/strings.c:138 -msgid "The dock is a special container for \"dockapps\", or dock applications. It is not visible on screen until a dockapp is run. Dockapps can be used to show things like a clock, or to provide you with a system tray." +#: src/strings.c:148 +msgid "" +"The dock is a special container for \"dockapps\", or dock applications. It " +"is not visible on screen until a dockapp is run. Dockapps can be used to " +"show things like a clock, or to provide you with a system tray." msgstr "" -#: src/strings.c:139 +#: src/strings.c:149 msgid "Position" msgstr "Posición" -#: src/strings.c:141 +#: src/strings.c:151 msgid "_Position:" msgstr "_Posición" -#: src/strings.c:142 +#: src/strings.c:152 msgid "Top Left" msgstr "Arriba a la derecha" -#: src/strings.c:143 +#: src/strings.c:153 msgid "Top" msgstr "Arriba" -#: src/strings.c:144 +#: src/strings.c:154 msgid "Top Right" msgstr "Arriba a la izquierda" -#: src/strings.c:145 +#: src/strings.c:155 msgid "Left" msgstr "Izquierda" -#: src/strings.c:146 +#: src/strings.c:156 msgid "Right" msgstr "Derecha" -#: src/strings.c:147 +#: src/strings.c:157 msgid "Bottom Left" msgstr "Abajo a la derecha" -#: src/strings.c:148 +#: src/strings.c:158 msgid "Bottom" msgstr "Abajo" -#: src/strings.c:149 +#: src/strings.c:159 msgid "Bottom Right" msgstr "Abajo a la derecha" -#: src/strings.c:150 +#: src/strings.c:160 msgid "Floating" msgstr "Flotando" -#: src/strings.c:152 +#: src/strings.c:162 msgid "_Floating position:" msgstr "Posición de _flotación:" -#: src/strings.c:153 +#: src/strings.c:163 msgid "x" msgstr "x" -#: src/strings.c:155 +#: src/strings.c:165 msgid "Allow _windows to be placed within the dock's area" msgstr "Permitir que las _ventanas sean colocadas dentro de el área del muelle" -#: src/strings.c:156 +#: src/strings.c:166 msgid "_Orientation: " msgstr "_Orientación: " -#: src/strings.c:157 +#: src/strings.c:167 msgid "Vertical" msgstr "Vertical" -#: src/strings.c:158 +#: src/strings.c:168 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" -#: src/strings.c:159 +#: src/strings.c:169 msgid "Stacking" msgstr "Apilando" -#: src/strings.c:161 +#: src/strings.c:171 msgid "Keep dock _above other windows" msgstr "Mantener el muelle _sobre otras ventanas" -#: src/strings.c:162 +#: src/strings.c:172 msgid "A_llow dock to be both above and below windows" msgstr "Per_mitir que el muelle esté sobre y debajo de las ventanas" -#: src/strings.c:163 +#: src/strings.c:173 msgid "Keep dock _below other windows" msgstr "Mantener el muelle _bajo otras ventanas" -#: src/strings.c:164 +#: src/strings.c:174 msgid "Hiding" msgstr "Ocultando" -#: src/strings.c:166 +#: src/strings.c:176 msgid "_Hide off screen" msgstr "_Ocultar pantalla" -#: src/strings.c:168 +#: src/strings.c:178 msgid "_Delay before hiding:" msgstr "_Atrasar antes de ocultar:" -#: src/strings.c:171 +#: src/strings.c:181 msgid "Delay before _showing:" msgstr "Atra_sar antes de mostrar:" -#: src/strings.c:173 +#: src/strings.c:183 msgid "Dock" msgstr "Muelle" -#: src/strings.c:174 +#: src/strings.c:184 msgid "Abo_ut" msgstr "Acer_ca" -#: src/strings.c:175 +#: src/strings.c:185 msgid "About ObConf" msgstr "Acerca de ObConf" -#: src/strings.c:176 +#: src/strings.c:186 msgid "ObConf VERSION" msgstr "ObConf VERSION" -#: src/strings.c:177 +#: src/strings.c:187 msgid "A preferences manager for Openbox" msgstr "Un administrador de preferencias para Openbox" -#: src/strings.c:178 +#: src/strings.c:188 msgid "" "Copyright (c) 2003-2008\n" "Dana Jansens \n" @@ -556,25 +570,27 @@ msgstr "" "Tim Riley \n" "Javeed Shaikh " -#: src/strings.c:182 +#: src/strings.c:192 msgid "window1" msgstr "ventana1" -#: src/strings.c:183 +#: src/strings.c:193 msgid "Press the key you wish to bind..." msgstr "Presione la letra que desea enlazar..." -#: src/main.c:72 -#: src/main.c:74 -#: src/main.c:76 +#: src/main.c:62 +msgid "ObConf Error" +msgstr "" + +#: src/main.c:76 src/main.c:78 src/main.c:80 msgid "Copyright (c)" msgstr "Copyright (c)" -#: src/main.c:87 +#: src/main.c:91 msgid "Syntax: obconf [options] [ARCHIVE.obt]\n" msgstr "Sintaxis: obconf [opciones] [ARCHIVO.obt]\n" -#: src/main.c:88 +#: src/main.c:92 msgid "" "\n" "Options:\n" @@ -582,27 +598,36 @@ msgstr "" "\n" "Opciones:\n" -#: src/main.c:89 +#: src/main.c:93 msgid " --help Display this help and exit\n" msgstr " --help Mostrar esta ayuda y salir\n" -#: src/main.c:90 +#: src/main.c:94 msgid " --version Display the version and exit\n" msgstr " --version Mostrar la versión y salir\n" -#: src/main.c:91 +#: src/main.c:95 msgid " --install ARCHIVE.obt Install the given theme archive and select it\n" -msgstr " --install ARCHIVO.obt Instalar el archivo de tema dado y seleccionarlo\n" +msgstr "" +" --install ARCHIVO.obt Instalar el archivo de tema dado y seleccionarlo\n" -#: src/main.c:92 -msgid " --archive THEME Create a theme archive from the given theme directory\n" -msgstr " --archive THEME Crear un archivo de tema desde el directorio de tema dado\n" +#: src/main.c:96 +msgid "" +" --archive THEME Create a theme archive from the given theme " +"directory\n" +msgstr "" +" --archive THEME Crear un archivo de tema desde el directorio de tema " +"dado\n" -#: src/main.c:93 +#: src/main.c:97 msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n" msgstr "" -#: src/main.c:94 +#: src/main.c:98 +msgid " --tab NUMBER Switch to tab number NUMBER on startup\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:99 #, c-format msgid "" "\n" @@ -613,42 +638,49 @@ msgstr "" "Por favor reportar errores (bugs) a %s\n" "\n" -#: src/main.c:110 +#: src/main.c:115 msgid "--install requires an argument\n" msgstr "--install requiere un argumento\n" -#: src/main.c:116 +#: src/main.c:121 msgid "--archive requires an argument\n" msgstr "--archive requiere un argumento\n" -#: src/main.c:122 +#: src/main.c:127 msgid "--config-file requires an argument\n" msgstr "--config-file requiere un argumento\n" -#: src/main.c:213 -msgid "Failed to load the obconf.glade interface file. You have probably failed to install ObConf properly." +#: src/main.c:133 +msgid "--tab requires an argument\n" msgstr "" -#: src/main.c:234 -msgid "Failed to load an rc.xml. You have probably failed to install Openbox properly." -msgstr "Falló al cargar rc.xml. Probablemente no instaló Openbox correctamente." +#: src/main.c:225 +msgid "" +"Failed to load the obconf.glade interface file. You have probably failed to " +"install ObConf properly." +msgstr "" -#: src/main.c:243 +#: src/main.c:251 +msgid "" +"Failed to load an rc.xml. You have probably failed to install Openbox " +"properly." +msgstr "" +"Falló al cargar rc.xml. Probablemente no instaló Openbox correctamente." + +#: src/main.c:264 #, c-format msgid "" -"Error while parsing the Openbox configuration file. Your configuration file is not valid XML.\n" +"Error while parsing the Openbox configuration file. Your configuration file " +"is not valid XML.\n" "\n" "Message: %s" msgstr "" -#: src/desktops.c:134 -#: src/desktops.c:165 -#: src/desktops.c:181 +#: src/desktops.c:134 src/desktops.c:165 src/desktops.c:181 msgid "(Unnamed desktop)" msgstr "(Escritorio sin nombre)" -#: src/theme.c:109 -#: src/theme.c:141 +#: src/theme.c:109 src/theme.c:141 msgid "Choose an Openbox theme" msgstr "Seleccionar un tema de Openbox" @@ -677,8 +709,7 @@ msgstr "" "Los errores siguientes fueron reportados:\n" "%s" -#: src/archive.c:106 -#: src/archive.c:190 +#: src/archive.c:106 src/archive.c:202 #, c-format msgid "Unable to run the \"tar\" command: %s" msgstr "No fue posible ejecutar el comando \"tar\": %s" @@ -698,20 +729,21 @@ msgstr "\"%s\" no parece ser un directorio válido de temas de Openbox" msgid "Unable to move to directory \"%s\": %s" msgstr "No fue posible mover a el directorio \"%s\": %s" -#: src/archive.c:197 +#: src/archive.c:209 #, c-format msgid "" "Unable to extract the file \"%s\".\n" -"Please ensure that \"%s\" is writable and that the file is a valid Openbox theme archive.\n" +"Please ensure that \"%s\" is writable and that the file is a valid Openbox " +"theme archive.\n" "The following errors were reported:\n" "%s" msgstr "" "No fue posible extraer el archivo \"%s\".\n" -"Por favor asegúrese de que \"%s\" es escribirle y que el archivo es un tema válido de Openbox\n" +"Por favor asegúrese de que \"%s\" es escribirle y que el archivo es un tema " +"válido de Openbox\n" "Los siguientes errores fueron reportados:\n" "%s" #: src/mouse.c:72 msgid "Custom actions" msgstr "Acciones personalizadas" - diff --git a/po/et.po b/po/et.po index 94f5b13..1f0e45d 100644 --- a/po/et.po +++ b/po/et.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Obconf git\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-02 19:36-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2013-08-11 20:49-0400\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-25 13:49+0300\n" "Last-Translator: mihkel \n" "Language-Team: Estonian \n" +"Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -27,12 +28,12 @@ msgid "Theme" msgstr "Teema" #: src/strings.c:9 src/strings.c:14 src/strings.c:18 src/strings.c:27 -#: src/strings.c:43 src/strings.c:51 src/strings.c:54 src/strings.c:63 -#: src/strings.c:72 src/strings.c:80 src/strings.c:85 src/strings.c:98 -#: src/strings.c:100 src/strings.c:107 src/strings.c:113 src/strings.c:116 -#: src/strings.c:118 src/strings.c:125 src/strings.c:137 src/strings.c:140 -#: src/strings.c:151 src/strings.c:154 src/strings.c:160 src/strings.c:165 -#: src/strings.c:167 src/strings.c:170 +#: src/strings.c:43 src/strings.c:52 src/strings.c:55 src/strings.c:63 +#: src/strings.c:69 src/strings.c:73 src/strings.c:82 src/strings.c:90 +#: src/strings.c:95 src/strings.c:108 src/strings.c:110 src/strings.c:117 +#: src/strings.c:123 src/strings.c:126 src/strings.c:128 src/strings.c:135 +#: src/strings.c:147 src/strings.c:150 src/strings.c:161 src/strings.c:164 +#: src/strings.c:170 src/strings.c:175 src/strings.c:177 src/strings.c:180 msgid " " msgstr " " @@ -151,233 +152,267 @@ msgid "_Menu Item: " msgstr "_Menüü kirje: " #: src/strings.c:48 -msgid "_On-screen display: " -msgstr "_OSD:" +msgid "Active _On-screen display: " +msgstr "" #: src/strings.c:49 +msgid "Inactive O_n-screen display: " +msgstr "" + +#: src/strings.c:50 msgid "Appearance" msgstr "Välimus" -#: src/strings.c:50 src/strings.c:97 +#: src/strings.c:51 src/strings.c:107 msgid "Focusing Windows" msgstr "Fokuseerin aknaid" -#: src/strings.c:52 +#: src/strings.c:53 msgid "Focus _new windows when they appear" msgstr "Fokuseeri uutele ake_ndele, kui nad ilmuvad" -#: src/strings.c:53 +#: src/strings.c:54 msgid "Placing Windows" msgstr "Akende asetus" -#: src/strings.c:55 +#: src/strings.c:56 msgid "_Place new windows under the mouse pointer" msgstr "A_seta uued aknad hiire kursori alla" -#: src/strings.c:56 +#: src/strings.c:57 msgid "_Center new windows when they are placed" msgstr "_Keskjoonda uued aknad" -#: src/strings.c:57 +#: src/strings.c:58 msgid "Prefer to place new windows _on:" msgstr "Eelista asetada akna_d: " -#: src/strings.c:58 +#: src/strings.c:59 msgid "All monitors" msgstr "Kõik monitorid" -#: src/strings.c:59 +#: src/strings.c:60 msgid "The active monitor" msgstr "Aktiivne monitor" -#: src/strings.c:60 +#: src/strings.c:61 msgid "The monitor with the mouse" msgstr "See monitor, kus on hiir" -#: src/strings.c:61 +#: src/strings.c:62 +msgid "Primary Monitor" +msgstr "" + +#: src/strings.c:64 +msgid "" +"The primary monitor is where Openbox will place dialogs, such as the one " +"used for cycling windows." +msgstr "" + +#: src/strings.c:65 +msgid "Primary _monitor:" +msgstr "" + +#: src/strings.c:66 +msgid "Fixed Monitor" +msgstr "" + +#: src/strings.c:67 +msgid "Active Monitor" +msgstr "" + +#: src/strings.c:68 +msgid "Monitor With Mouse Pointer" +msgstr "" + +#: src/strings.c:70 +msgid "_Fixed monitor:" +msgstr "" + +#: src/strings.c:71 msgid "Windows" msgstr "Aknad" -#: src/strings.c:62 +#: src/strings.c:72 msgid "Moving and Resizing Windows" msgstr "Akende liigutamine ja suuruse muutmine" -#: src/strings.c:64 +#: src/strings.c:74 msgid "Update the window contents while _resizing" msgstr "Värskenda akende sisu, kui nende suu_rust muudetakse" -#: src/strings.c:65 +#: src/strings.c:75 msgid "Drag _threshold distance:" msgstr "Tirimise vahemaa lävi:" -#: src/strings.c:66 src/strings.c:68 src/strings.c:70 src/strings.c:90 -#: src/strings.c:95 src/strings.c:128 src/strings.c:130 src/strings.c:132 -#: src/strings.c:134 +#: src/strings.c:76 src/strings.c:78 src/strings.c:80 src/strings.c:100 +#: src/strings.c:105 src/strings.c:138 src/strings.c:140 src/strings.c:142 +#: src/strings.c:144 msgid "px" msgstr "px" -#: src/strings.c:67 +#: src/strings.c:77 msgid "Amount of resistance against other _windows:" msgstr "Teiste a_kende vaheline vastupanu:" -#: src/strings.c:69 +#: src/strings.c:79 msgid "Amount of resistance against screen _edges:" msgstr "_Ekraani servade vaheline vastupanu:" -#: src/strings.c:71 +#: src/strings.c:81 msgid "_Switch desktops when moving a window past the screen edge" msgstr "Vaheta töölaudu, kui aken liigutatakse ekraani _servast mööda" -#: src/strings.c:73 +#: src/strings.c:83 msgid "_Amount of time to wait before switching:" msgstr "Kui k_aua oodata enne vahetamist:" -#: src/strings.c:74 src/strings.c:105 src/strings.c:112 src/strings.c:120 -#: src/strings.c:169 src/strings.c:172 +#: src/strings.c:84 src/strings.c:115 src/strings.c:122 src/strings.c:130 +#: src/strings.c:179 src/strings.c:182 msgid "ms" msgstr "ms" -#: src/strings.c:75 +#: src/strings.c:85 msgid "Information Dialog" msgstr "Info dialoog" -#: src/strings.c:76 +#: src/strings.c:86 msgid "Show _information dialog:" msgstr "Kuva _info dialoog:" -#: src/strings.c:77 +#: src/strings.c:87 msgid "When resizing terminal windows" msgstr "Kui muudetakse terminali akende suurust" -#: src/strings.c:78 +#: src/strings.c:88 msgid "Always" msgstr "Alati" -#: src/strings.c:79 +#: src/strings.c:89 msgid "Never" msgstr "Mitte kunagi" -#: src/strings.c:81 +#: src/strings.c:91 msgid "Information dialog's _position:" msgstr "Info dialoogi asukoht:" -#: src/strings.c:82 +#: src/strings.c:92 msgid "Centered on the window" msgstr "Keskjoondatud aknal" -#: src/strings.c:83 +#: src/strings.c:93 msgid "Above the window" msgstr "Akna kohal" -#: src/strings.c:84 +#: src/strings.c:94 msgid "Fixed position on screen" msgstr "Fikseeritud asukoht ekraanil" -#: src/strings.c:86 +#: src/strings.c:96 msgid "Fixed _x position:" msgstr "Fikseeritud _x asukoht:" -#: src/strings.c:87 src/strings.c:92 +#: src/strings.c:97 src/strings.c:102 msgid "Centered" msgstr "Keskele" -#: src/strings.c:88 +#: src/strings.c:98 msgid "From left edge" msgstr "Vasakust servast" -#: src/strings.c:89 +#: src/strings.c:99 msgid "From right edge" msgstr "Paremast servast" -#: src/strings.c:91 +#: src/strings.c:101 msgid "Fixed _y position:" msgstr "Fikseeritud _y asukoht" -#: src/strings.c:93 +#: src/strings.c:103 msgid "From top edge" msgstr "Ülemisest servast" -#: src/strings.c:94 +#: src/strings.c:104 msgid "From bottom edge" msgstr "Alumisest servast" -#: src/strings.c:96 +#: src/strings.c:106 msgid "Move & Resize" msgstr "Liiguta & muuda suurust" -#: src/strings.c:99 +#: src/strings.c:109 msgid "_Focus windows when the mouse pointer moves over them" msgstr "_Fokuseeri aken, kui hiire kursor liigub nende kohale" -#: src/strings.c:101 +#: src/strings.c:111 msgid "Move focus under the mouse when _switching desktops" msgstr "Liiguta fooku_s hiire alla, kui vahetad töölaudu" -#: src/strings.c:102 +#: src/strings.c:112 msgid "Move focus _under the mouse when the mouse is not moving" msgstr "Liiguta fook_us hiire alla, kui hiir ei liigu" -#: src/strings.c:103 +#: src/strings.c:113 msgid "_Raise windows when the mouse pointer moves over them" msgstr "T_õsta aken, kui hiire kursor liigub üle tema" -#: src/strings.c:104 +#: src/strings.c:114 msgid "_Delay before focusing and raising windows:" msgstr "_Viivitus enne fokuseerimist ja akna tõstmist:" -#: src/strings.c:106 +#: src/strings.c:116 msgid "Titlebar" msgstr "Pealkirjariba" -#: src/strings.c:108 +#: src/strings.c:118 msgid "Double click on the _titlebar:" msgstr "_Topeltklõps pealkirjaribal:" -#: src/strings.c:109 +#: src/strings.c:119 msgid "Maximizes the window" msgstr "Maksimeerib akna" -#: src/strings.c:110 +#: src/strings.c:120 msgid "Shades the window" msgstr "Varjab akna" -#: src/strings.c:111 +#: src/strings.c:121 msgid "Double click ti_me:" msgstr "Topleltklõpsu a_eg:" -#: src/strings.c:114 +#: src/strings.c:124 msgid "Mouse" msgstr "Hiir" -#: src/strings.c:115 +#: src/strings.c:125 msgid "Desktops" msgstr "Töölauad" -#: src/strings.c:117 +#: src/strings.c:127 msgid "_Show a notification when switching desktops" msgstr "_Kuva teade, kui töölaudu vahetatakse" -#: src/strings.c:119 +#: src/strings.c:129 msgid "_Amount of time to show the notification for:" msgstr "_Aeg, kui kaua teadet kuvatakse:" -#: src/strings.c:121 +#: src/strings.c:131 msgid "_Number of desktops: " msgstr "Töö_laudade arv: " -#: src/strings.c:122 +#: src/strings.c:132 msgid "_Desktop names:" msgstr "_Töölaudade nimed:" -#: src/strings.c:123 +#: src/strings.c:133 msgid "Desktops" msgstr "Töölauad" -#: src/strings.c:124 +#: src/strings.c:134 msgid "Desktop Margins" msgstr "Töölaua veerised" -#: src/strings.c:126 +#: src/strings.c:136 msgid "" "Desktop margins are reserved areas on the edge of your screen. New windows " "will not be placed within a margin, and maximized windows will not cover " @@ -386,31 +421,31 @@ msgstr "" "Töölaua veerised on reserveeritud alad sinu akraanil. Uusi aknaid ei asetata " "veerisele ja maksimeeritud aknad ei kata seda ala." -#: src/strings.c:127 +#: src/strings.c:137 msgid "_Top" msgstr "_Üles" -#: src/strings.c:129 +#: src/strings.c:139 msgid "_Left" msgstr "_Vasakule" -#: src/strings.c:131 +#: src/strings.c:141 msgid "_Right" msgstr "_Paremale" -#: src/strings.c:133 +#: src/strings.c:143 msgid "_Bottom" msgstr "_Alla" -#: src/strings.c:135 +#: src/strings.c:145 msgid "Margins" msgstr "Veerised" -#: src/strings.c:136 +#: src/strings.c:146 msgid "Dock" msgstr "Dokk" -#: src/strings.c:138 +#: src/strings.c:148 msgid "" "The dock is a special container for \"dockapps\", or dock applications. It " "is not visible on screen until a dockapp is run. Dockapps can be used to " @@ -420,127 +455,127 @@ msgstr "" "doki rakendused ei tööta. Doki rakendused võivad kuvada näiteks kella või " "pakkuda sulle teateala." -#: src/strings.c:139 +#: src/strings.c:149 msgid "Position" msgstr "Asukoht" -#: src/strings.c:141 +#: src/strings.c:151 msgid "_Position:" msgstr "_Asukoht" -#: src/strings.c:142 +#: src/strings.c:152 msgid "Top Left" msgstr "Üleval vasakul" -#: src/strings.c:143 +#: src/strings.c:153 msgid "Top" msgstr "Üleval" -#: src/strings.c:144 +#: src/strings.c:154 msgid "Top Right" msgstr "Üleval paremal" -#: src/strings.c:145 +#: src/strings.c:155 msgid "Left" msgstr "Vasak" -#: src/strings.c:146 +#: src/strings.c:156 msgid "Right" msgstr "Right" -#: src/strings.c:147 +#: src/strings.c:157 msgid "Bottom Left" msgstr "All vasakul" -#: src/strings.c:148 +#: src/strings.c:158 msgid "Bottom" msgstr "All" -#: src/strings.c:149 +#: src/strings.c:159 msgid "Bottom Right" msgstr "All paremal" -#: src/strings.c:150 +#: src/strings.c:160 msgid "Floating" msgstr "Ujuv" -#: src/strings.c:152 +#: src/strings.c:162 msgid "_Floating position:" msgstr "_Ujuv asukoht:" -#: src/strings.c:153 +#: src/strings.c:163 msgid "x" msgstr "x" -#: src/strings.c:155 +#: src/strings.c:165 msgid "Allow _windows to be placed within the dock's area" msgstr "Kõik a_knad paigutatakse doki piirkonda" -#: src/strings.c:156 +#: src/strings.c:166 msgid "_Orientation: " msgstr "_Suund: " -#: src/strings.c:157 +#: src/strings.c:167 msgid "Vertical" msgstr "Vertikaalne" -#: src/strings.c:158 +#: src/strings.c:168 msgid "Horizontal" msgstr "Horisontaalne" -#: src/strings.c:159 +#: src/strings.c:169 msgid "Stacking" msgstr "Virnastamine" -#: src/strings.c:161 +#: src/strings.c:171 msgid "Keep dock _above other windows" msgstr "Hoia dokk teiste _akende kohal" -#: src/strings.c:162 +#: src/strings.c:172 msgid "A_llow dock to be both above and below windows" msgstr "_Luba dokil olla nii akende kohal, kui ka all" -#: src/strings.c:163 +#: src/strings.c:173 msgid "Keep dock _below other windows" msgstr "Hoia dokk teiste aken_de all" -#: src/strings.c:164 +#: src/strings.c:174 msgid "Hiding" msgstr "Peitmine" -#: src/strings.c:166 +#: src/strings.c:176 msgid "_Hide off screen" msgstr "_Peaida ekraan" -#: src/strings.c:168 +#: src/strings.c:178 msgid "_Delay before hiding:" msgstr "_Viivitus enne peitmist:" -#: src/strings.c:171 +#: src/strings.c:181 msgid "Delay before _showing:" msgstr "Viivitus enne näitami_st:" -#: src/strings.c:173 +#: src/strings.c:183 msgid "Dock" msgstr "Dokk" -#: src/strings.c:174 +#: src/strings.c:184 msgid "Abo_ut" msgstr "Tea_ve" -#: src/strings.c:175 +#: src/strings.c:185 msgid "About ObConf" msgstr "Teave ObConfist" -#: src/strings.c:176 +#: src/strings.c:186 msgid "ObConf VERSION" msgstr "ObConf VERSION" -#: src/strings.c:177 +#: src/strings.c:187 msgid "A preferences manager for Openbox" msgstr "Openboxi eelistuste haldur" -#: src/strings.c:178 +#: src/strings.c:188 msgid "" "Copyright (c) 2003-2008\n" "Dana Jansens \n" @@ -552,23 +587,27 @@ msgstr "" "Tim Riley \n" "Javeed Shaikh " -#: src/strings.c:182 +#: src/strings.c:192 msgid "window1" msgstr "aken1" -#: src/strings.c:183 +#: src/strings.c:193 msgid "Press the key you wish to bind..." msgstr "Vajuta klahvi, mida soovid köita..." -#: src/main.c:72 src/main.c:74 src/main.c:76 +#: src/main.c:62 +msgid "ObConf Error" +msgstr "" + +#: src/main.c:76 src/main.c:78 src/main.c:80 msgid "Copyright (c)" msgstr "Autoriõigused (c)" -#: src/main.c:87 +#: src/main.c:91 msgid "Syntax: obconf [options] [ARCHIVE.obt]\n" msgstr "Süntaks: obconf [võtmed] [ARHIIV.obt]\n" -#: src/main.c:88 +#: src/main.c:92 msgid "" "\n" "Options:\n" @@ -576,30 +615,34 @@ msgstr "" "\n" "Võtmed:\n" -#: src/main.c:89 +#: src/main.c:93 msgid " --help Display this help and exit\n" msgstr " --help Väljasta see abiinfo ja lõpeta töö\n" -#: src/main.c:90 +#: src/main.c:94 msgid " --version Display the version and exit\n" msgstr " --version Väljasta versiooniinfo ja lõpeta töö\n" -#: src/main.c:91 +#: src/main.c:95 msgid " --install ARCHIVE.obt Install the given theme archive and select it\n" msgstr " --install ARHIIV.obt Paigalda antud teema arhiiv ja tee aktiivseks\n" -#: src/main.c:92 +#: src/main.c:96 msgid "" " --archive THEME Create a theme archive from the given theme " "directory\n" msgstr " --archive TEEMA Loo teema arhiiv antud teemast\n" -#: src/main.c:93 +#: src/main.c:97 msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n" msgstr "" " --config-file FAIL Täpsusta kasutatava seadistustefaili asukohta\n" -#: src/main.c:94 +#: src/main.c:98 +msgid " --tab NUMBER Switch to tab number NUMBER on startup\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:99 #, c-format msgid "" "\n" @@ -610,19 +653,23 @@ msgstr "" "Veateated palun saata %s\n" "\n" -#: src/main.c:110 +#: src/main.c:115 msgid "--install requires an argument\n" msgstr "--install nõuab argumenti\n" -#: src/main.c:116 +#: src/main.c:121 msgid "--archive requires an argument\n" msgstr "--archive nõuab argumenti\n" -#: src/main.c:122 +#: src/main.c:127 msgid "--config-file requires an argument\n" msgstr "--config-file nõuab argumenti\n" -#: src/main.c:213 +#: src/main.c:133 +msgid "--tab requires an argument\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:225 msgid "" "Failed to load the obconf.glade interface file. You have probably failed to " "install ObConf properly." @@ -630,7 +677,7 @@ msgstr "" "Obconf.glade liidese laadimine nurjus. Võimalik, et ObConfi paigaldamine jäi " "vigaseks." -#: src/main.c:234 +#: src/main.c:251 msgid "" "Failed to load an rc.xml. You have probably failed to install Openbox " "properly." @@ -638,7 +685,7 @@ msgstr "" "rc.xml faili laadimine nurjus. Võimalik, et Openboxi paigaldamine jäi " "vigaseks." -#: src/main.c:243 +#: src/main.c:264 #, c-format msgid "" "Error while parsing the Openbox configuration file. Your configuration file " @@ -684,7 +731,7 @@ msgstr "" "Raporteeriti järgmised veateated:\n" "%s" -#: src/archive.c:106 src/archive.c:190 +#: src/archive.c:106 src/archive.c:202 #, c-format msgid "Unable to run the \"tar\" command: %s" msgstr "\"tar\" käsu käivitamine nurjus: %s" @@ -704,7 +751,7 @@ msgstr "\"%s\" ei ole korrektne Openboxi teema kataloog" msgid "Unable to move to directory \"%s\": %s" msgstr "Ei suuda liikuda kataloogi \"%s\": %s" -#: src/archive.c:197 +#: src/archive.c:209 #, c-format msgid "" "Unable to extract the file \"%s\".\n" diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index b402a13..9879973 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -2,20 +2,20 @@ # Copyright (C) 2009 Dana Jansens # This file is distributed under the same license as the ObConf package. # riku , 2009. -# , fuzzy -# -# +# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.0.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-02 19:36-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2013-08-11 20:49-0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-28 18:06+0200\n" "Last-Translator: riku \n" "Language-Team: Finnish \n" +"Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/strings.c:7 msgid "Openbox Configuration Manager" @@ -26,12 +26,12 @@ msgid "Theme" msgstr "Teema" #: src/strings.c:9 src/strings.c:14 src/strings.c:18 src/strings.c:27 -#: src/strings.c:43 src/strings.c:51 src/strings.c:54 src/strings.c:63 -#: src/strings.c:72 src/strings.c:80 src/strings.c:85 src/strings.c:98 -#: src/strings.c:100 src/strings.c:107 src/strings.c:113 src/strings.c:116 -#: src/strings.c:118 src/strings.c:125 src/strings.c:137 src/strings.c:140 -#: src/strings.c:151 src/strings.c:154 src/strings.c:160 src/strings.c:165 -#: src/strings.c:167 src/strings.c:170 +#: src/strings.c:43 src/strings.c:52 src/strings.c:55 src/strings.c:63 +#: src/strings.c:69 src/strings.c:73 src/strings.c:82 src/strings.c:90 +#: src/strings.c:95 src/strings.c:108 src/strings.c:110 src/strings.c:117 +#: src/strings.c:123 src/strings.c:126 src/strings.c:128 src/strings.c:135 +#: src/strings.c:147 src/strings.c:150 src/strings.c:161 src/strings.c:164 +#: src/strings.c:170 src/strings.c:175 src/strings.c:177 src/strings.c:180 msgid " " msgstr "...." @@ -76,7 +76,8 @@ msgid "" "I - The iconify (minimize) button\n" "M - The maximize button\n" "C - The close button" -msgstr "N - Ikkunan kuvake\n" +msgstr "" +"N - Ikkunan kuvake\n" "D - Kaikkiin työtiloihin\n" "S - Rullaa (ylös/alas)\n" "L - Ikkunan otsikko\n" @@ -90,7 +91,8 @@ msgid "" "L:\n" "I:\n" "M:" -msgstr "N:\n" +msgstr "" +"N:\n" "L:\n" "I:\n" "M:" @@ -101,7 +103,8 @@ msgid "" "Window label (Title)\n" "Iconify (Minimize)\n" "Maximize" -msgstr "Ikkunan kuvake\n" +msgstr "" +"Ikkunan kuvake\n" "Ikkunan otsikko\n" "Pienennä\n" "Suurenna" @@ -111,7 +114,8 @@ msgid "" "C:\n" "S:\n" "D:" -msgstr "C:\n" +msgstr "" +"C:\n" "S:\n" "D:" @@ -120,7 +124,8 @@ msgid "" "Close\n" "Shade (Roll up)\n" "Omnipresent (On all desktops)" -msgstr "Sulje\n" +msgstr "" +"Sulje\n" "Rullaa (ylös/alas)\n" "Kaikkiin työtiloihin" @@ -145,488 +150,551 @@ msgid "_Menu Item: " msgstr "_Valikon osio: " #: src/strings.c:48 -msgid "_On-screen display: " -msgstr "_Ikkunanvaihtimen fontti: " +msgid "Active _On-screen display: " +msgstr "" #: src/strings.c:49 +msgid "Inactive O_n-screen display: " +msgstr "" + +#: src/strings.c:50 msgid "Appearance" msgstr "Ulkonäkö" -#: src/strings.c:50 src/strings.c:97 +#: src/strings.c:51 src/strings.c:107 msgid "Focusing Windows" msgstr "Ikkunoiden valitseminen" -#: src/strings.c:52 +#: src/strings.c:53 msgid "Focus _new windows when they appear" msgstr "Valitse _uusi ikkuna ilmestyessä" -#: src/strings.c:53 +#: src/strings.c:54 msgid "Placing Windows" msgstr "Ikkunoiden sijoittaminen" -#: src/strings.c:55 +#: src/strings.c:56 msgid "_Place new windows under the mouse pointer" msgstr "_Sijoita uudet ikkunat hiiren osoittimen alapuolelle" -#: src/strings.c:56 +#: src/strings.c:57 msgid "_Center new windows when they are placed" msgstr "_Keskitä uudet ikkunat kun ne on sijoitettu" -#: src/strings.c:57 +#: src/strings.c:58 msgid "Prefer to place new windows _on:" msgstr "Sijoita uudet ikkunat mieluiten:" -#: src/strings.c:58 +#: src/strings.c:59 msgid "All monitors" msgstr "Kaikille moniteroille" -#: src/strings.c:59 +#: src/strings.c:60 msgid "The active monitor" msgstr "Aktiiviselle monitorille" -#: src/strings.c:60 +#: src/strings.c:61 msgid "The monitor with the mouse" msgstr "Moniterille, jossa on hiiri" -#: src/strings.c:61 +#: src/strings.c:62 +msgid "Primary Monitor" +msgstr "" + +#: src/strings.c:64 +msgid "" +"The primary monitor is where Openbox will place dialogs, such as the one " +"used for cycling windows." +msgstr "" + +#: src/strings.c:65 +msgid "Primary _monitor:" +msgstr "" + +#: src/strings.c:66 +msgid "Fixed Monitor" +msgstr "" + +#: src/strings.c:67 +msgid "Active Monitor" +msgstr "" + +#: src/strings.c:68 +msgid "Monitor With Mouse Pointer" +msgstr "" + +#: src/strings.c:70 +msgid "_Fixed monitor:" +msgstr "" + +#: src/strings.c:71 msgid "Windows" msgstr "Ikkunat" -#: src/strings.c:62 +#: src/strings.c:72 msgid "Moving and Resizing Windows" -msgstr "Ikkunoiden liikuttaminen ja koon muuttaminen" +msgstr "" +"Ikkunoiden liikuttaminen ja koon muuttaminen" -#: src/strings.c:64 +#: src/strings.c:74 msgid "Update the window contents while _resizing" msgstr "Päivitä ikkunoiden sisältöä siirrettäessä" -#: src/strings.c:65 +#: src/strings.c:75 msgid "Drag _threshold distance:" msgstr "Siirtämisen kynnyksen etäisyys:" -#: src/strings.c:66 src/strings.c:68 src/strings.c:70 src/strings.c:90 -#: src/strings.c:95 src/strings.c:128 src/strings.c:130 src/strings.c:132 -#: src/strings.c:134 +#: src/strings.c:76 src/strings.c:78 src/strings.c:80 src/strings.c:100 +#: src/strings.c:105 src/strings.c:138 src/strings.c:140 src/strings.c:142 +#: src/strings.c:144 msgid "px" msgstr "px" -#: src/strings.c:67 +#: src/strings.c:77 msgid "Amount of resistance against other _windows:" msgstr "Vastustuksen määrä toisiin ikkunoihin:" -#: src/strings.c:69 +#: src/strings.c:79 msgid "Amount of resistance against screen _edges:" msgstr "Vastustuksen määrä työpöydän reunoihin:" -#: src/strings.c:71 +#: src/strings.c:81 msgid "_Switch desktops when moving a window past the screen edge" msgstr "_Vaihda työpöytää, kun ikkunaa siirretään työpöydän reunan yli" -#: src/strings.c:73 +#: src/strings.c:83 msgid "_Amount of time to wait before switching:" msgstr "_Ajan pituus ennen vaihtamista:" -#: src/strings.c:74 src/strings.c:105 src/strings.c:112 src/strings.c:120 -#: src/strings.c:169 src/strings.c:172 +#: src/strings.c:84 src/strings.c:115 src/strings.c:122 src/strings.c:130 +#: src/strings.c:179 src/strings.c:182 msgid "ms" msgstr "ms" -#: src/strings.c:75 +#: src/strings.c:85 msgid "Information Dialog" msgstr "Informaatiodialogi" -#: src/strings.c:76 +#: src/strings.c:86 msgid "Show _information dialog:" msgstr "Näytä informaatiodialogi:" -#: src/strings.c:77 +#: src/strings.c:87 msgid "When resizing terminal windows" msgstr "Kun pääteikkunoiden kokoa muutetaan" -#: src/strings.c:78 +#: src/strings.c:88 msgid "Always" msgstr "Aina" -#: src/strings.c:79 +#: src/strings.c:89 msgid "Never" msgstr "Ei koskaan" -#: src/strings.c:81 +#: src/strings.c:91 msgid "Information dialog's _position:" msgstr "Informaatiodialogin sijainti:" -#: src/strings.c:82 +#: src/strings.c:92 msgid "Centered on the window" msgstr "Ikkunan keskellä" -#: src/strings.c:83 +#: src/strings.c:93 msgid "Above the window" msgstr "Ikkunan yläpuolella" -#: src/strings.c:84 +#: src/strings.c:94 msgid "Fixed position on screen" msgstr "Korjattu sijainti näytöllä" -#: src/strings.c:86 +#: src/strings.c:96 msgid "Fixed _x position:" msgstr "Korjattu x-sijainti:" -#: src/strings.c:87 src/strings.c:92 +#: src/strings.c:97 src/strings.c:102 msgid "Centered" msgstr "Keskitetty" -#: src/strings.c:88 +#: src/strings.c:98 msgid "From left edge" msgstr "Vasemmassa reunassa" -#: src/strings.c:89 +#: src/strings.c:99 msgid "From right edge" msgstr "Oikeassa reunassa" -#: src/strings.c:91 +#: src/strings.c:101 msgid "Fixed _y position:" msgstr "Korjattu y-sijainti:" -#: src/strings.c:93 +#: src/strings.c:103 msgid "From top edge" msgstr "Yläreunassa" -#: src/strings.c:94 +#: src/strings.c:104 msgid "From bottom edge" msgstr "Alareunassa" -#: src/strings.c:96 +#: src/strings.c:106 msgid "Move & Resize" msgstr "Siirtäminen & Koon muuttaminen" -#: src/strings.c:99 +#: src/strings.c:109 msgid "_Focus windows when the mouse pointer moves over them" msgstr "_Valitse ikkuna, kun hiiren osoitin liikkuu niiden yläpuolella" -#: src/strings.c:101 +#: src/strings.c:111 msgid "Move focus under the mouse when _switching desktops" msgstr "Siirrä valinta osoittimen alapuolelle, kun työpöytää vaihdetaan" -#: src/strings.c:102 +#: src/strings.c:112 msgid "Move focus _under the mouse when the mouse is not moving" msgstr "Siirrä valinta osoittimen alapuolelle, kun osoitin ei liiku" -#: src/strings.c:103 +#: src/strings.c:113 msgid "_Raise windows when the mouse pointer moves over them" msgstr "_Nosta ikkuna, kun osoitin liikkuu niiden yläpuolella" -#: src/strings.c:104 +#: src/strings.c:114 msgid "_Delay before focusing and raising windows:" msgstr "_Viive ennen ikkunoiden valitsemista ja nostamista:" -#: src/strings.c:106 +#: src/strings.c:116 msgid "Titlebar" msgstr "Otsikkopaneeli" -#: src/strings.c:108 +#: src/strings.c:118 msgid "Double click on the _titlebar:" msgstr "Tuplaklikkaus otsikkopaneelin päällä:" -#: src/strings.c:109 +#: src/strings.c:119 msgid "Maximizes the window" msgstr "Suurentaa ikkunan" -#: src/strings.c:110 +#: src/strings.c:120 msgid "Shades the window" msgstr "Rullaa ikkunan" -#: src/strings.c:111 +#: src/strings.c:121 msgid "Double click ti_me:" msgstr "Tuplaklikkauksen aika:" -#: src/strings.c:114 +#: src/strings.c:124 msgid "Mouse" msgstr "Hiiri" -#: src/strings.c:115 +#: src/strings.c:125 msgid "Desktops" msgstr "Työpöydät" -#: src/strings.c:117 +#: src/strings.c:127 msgid "_Show a notification when switching desktops" msgstr "_Näytä ilmoitus, kun työpöytää vaihdetaan" -#: src/strings.c:119 +#: src/strings.c:129 msgid "_Amount of time to show the notification for:" msgstr "_Ajan pituus, jolloin ilmoitus näytetään:" -#: src/strings.c:121 +#: src/strings.c:131 msgid "_Number of desktops: " msgstr "_Työpöytien määrä: " -#: src/strings.c:122 +#: src/strings.c:132 msgid "_Desktop names:" msgstr "_Työpöytien nimet:" -#: src/strings.c:123 +#: src/strings.c:133 msgid "Desktops" msgstr "Työpöydät" -#: src/strings.c:124 +#: src/strings.c:134 msgid "Desktop Margins" msgstr "Työpöydän reunukset" -#: src/strings.c:126 +#: src/strings.c:136 msgid "" "Desktop margins are reserved areas on the edge of your screen. New windows " "will not be placed within a margin, and maximized windows will not cover " "them." -msgstr "Työpöytien reunukset ovat varattuja alueita työpöydän reunoissa. Uusia ikkunoita ei sijoiteta niiden alueella. Myöskään suurennetut ikkunat eivät peitä niitä." +msgstr "" +"Työpöytien reunukset ovat varattuja alueita työpöydän reunoissa. Uusia " +"ikkunoita ei sijoiteta niiden alueella. Myöskään suurennetut ikkunat eivät " +"peitä niitä." -#: src/strings.c:127 +#: src/strings.c:137 msgid "_Top" msgstr "_Yläreuna" -#: src/strings.c:129 +#: src/strings.c:139 msgid "_Left" msgstr "_Vasen reuna" -#: src/strings.c:131 +#: src/strings.c:141 msgid "_Right" msgstr "_Oikea reuna" -#: src/strings.c:133 +#: src/strings.c:143 msgid "_Bottom" msgstr "_Alareuna" -#: src/strings.c:135 +#: src/strings.c:145 msgid "Margins" msgstr "Reunukset" -#: src/strings.c:136 +#: src/strings.c:146 msgid "Dock" msgstr "Telakka" -#: src/strings.c:138 +#: src/strings.c:148 msgid "" "The dock is a special container for \"dockapps\", or dock applications. It " "is not visible on screen until a dockapp is run. Dockapps can be used to " "show things like a clock, or to provide you with a system tray." -msgstr "Telakka on säiliö \"dockapp\":eille tai telakkaohjelmille. Se ei ole näkyvänä näytöllä kunnes telakkaohjelma käynnistetään. Telakkaohjelmia voidaan käyttää esimerkiksi kellon näyttämiseen tai ilmoitusalueen tarjoamiseen." +msgstr "" +"Telakka on säiliö \"dockapp\":eille tai telakkaohjelmille. Se ei ole " +"näkyvänä näytöllä kunnes telakkaohjelma käynnistetään. Telakkaohjelmia " +"voidaan käyttää esimerkiksi kellon näyttämiseen tai ilmoitusalueen " +"tarjoamiseen." -#: src/strings.c:139 +#: src/strings.c:149 msgid "Position" msgstr "Sijainti" -#: src/strings.c:141 +#: src/strings.c:151 msgid "_Position:" msgstr "_Sijainti:" -#: src/strings.c:142 +#: src/strings.c:152 msgid "Top Left" msgstr "Vasemmassa yläkulmassa" -#: src/strings.c:143 +#: src/strings.c:153 msgid "Top" msgstr "Yläreunassa" -#: src/strings.c:144 +#: src/strings.c:154 msgid "Top Right" msgstr "Oikeassa yläkulmassa" -#: src/strings.c:145 +#: src/strings.c:155 msgid "Left" msgstr "Vasemmalla" -#: src/strings.c:146 +#: src/strings.c:156 msgid "Right" msgstr "Oikealla" -#: src/strings.c:147 +#: src/strings.c:157 msgid "Bottom Left" msgstr "Vasemmassa alakulmassa" -#: src/strings.c:148 +#: src/strings.c:158 msgid "Bottom" msgstr "Alareunassa" -#: src/strings.c:149 +#: src/strings.c:159 msgid "Bottom Right" msgstr "Oikeassa alakulmassa" -#: src/strings.c:150 +#: src/strings.c:160 msgid "Floating" msgstr "Kelluva" -#: src/strings.c:152 +#: src/strings.c:162 msgid "_Floating position:" msgstr "_Kellumissijainti" -#: src/strings.c:153 +#: src/strings.c:163 msgid "x" msgstr "x" -#: src/strings.c:155 +#: src/strings.c:165 msgid "Allow _windows to be placed within the dock's area" msgstr "Salli ikkunoiden sijoittaminen telakan alueelle" -#: src/strings.c:156 +#: src/strings.c:166 msgid "_Orientation: " msgstr "_Suunta: " -#: src/strings.c:157 +#: src/strings.c:167 msgid "Vertical" msgstr "Pystysuora" -#: src/strings.c:158 +#: src/strings.c:168 msgid "Horizontal" msgstr "Vaakasuora" -#: src/strings.c:159 +#: src/strings.c:169 msgid "Stacking" msgstr "Pinoaminen" -#: src/strings.c:161 +#: src/strings.c:171 msgid "Keep dock _above other windows" msgstr "Pydä telakka muiden ikkunoiden yläpuolella" -#: src/strings.c:162 +#: src/strings.c:172 msgid "A_llow dock to be both above and below windows" msgstr "Salli telakan olla ikkunoiden ylä- ja alapuolella" -#: src/strings.c:163 +#: src/strings.c:173 msgid "Keep dock _below other windows" msgstr "Pidä telakka ikkunoiden alapuolella" -#: src/strings.c:164 +#: src/strings.c:174 msgid "Hiding" msgstr "Piilottaminen" -#: src/strings.c:166 +#: src/strings.c:176 msgid "_Hide off screen" msgstr "_Piilota näytöltä" -#: src/strings.c:168 +#: src/strings.c:178 msgid "_Delay before hiding:" msgstr "_Viive ennen piilottamista:" -#: src/strings.c:171 +#: src/strings.c:181 msgid "Delay before _showing:" msgstr "Viive ennen näyttämistä:" -#: src/strings.c:173 +#: src/strings.c:183 msgid "Dock" msgstr "Telakka" -#: src/strings.c:174 +#: src/strings.c:184 msgid "Abo_ut" msgstr "Tietoa" -#: src/strings.c:175 +#: src/strings.c:185 msgid "About ObConf" msgstr "Tietoa ObConf:sta" -#: src/strings.c:176 +#: src/strings.c:186 msgid "ObConf VERSION" msgstr "ObConf VERSION" -#: src/strings.c:177 +#: src/strings.c:187 msgid "A preferences manager for Openbox" msgstr "Asetusmanageri Openbox:lle" -#: src/strings.c:178 +#: src/strings.c:188 msgid "" "Copyright (c) 2003-2008\n" "Dana Jansens \n" "Tim Riley \n" "Javeed Shaikh " -msgstr "Tekijänoikeudet (c) 2003-2008\n" +msgstr "" +"Tekijänoikeudet (c) 2003-2008\n" "Dana Jansens \n" "Tim Riley \n" "Javeed Shaikh " -#: src/strings.c:182 +#: src/strings.c:192 msgid "window1" msgstr "window1" -#: src/strings.c:183 +#: src/strings.c:193 msgid "Press the key you wish to bind..." msgstr "Paina näppäintä, jonka haluat sitoa..." -#: src/main.c:72 src/main.c:74 src/main.c:76 +#: src/main.c:62 +msgid "ObConf Error" +msgstr "" + +#: src/main.c:76 src/main.c:78 src/main.c:80 msgid "Copyright (c)" msgstr "Tekijänoikeudet (c)" -#: src/main.c:87 +#: src/main.c:91 msgid "Syntax: obconf [options] [ARCHIVE.obt]\n" msgstr "Syntaksi: obconf [valinnat] [ARKISTO.obt]\n" -#: src/main.c:88 +#: src/main.c:92 msgid "" "\n" "Options:\n" -msgstr "\n" +msgstr "" +"\n" "Valinnat:\n" -#: src/main.c:89 +#: src/main.c:93 msgid " --help Display this help and exit\n" msgstr " --help Näyttää tämän ohjeen ja poistuu\n" -#: src/main.c:90 +#: src/main.c:94 msgid " --version Display the version and exit\n" msgstr " --version Näyttää version ja poistuu\n" -#: src/main.c:91 +#: src/main.c:95 msgid " --install ARCHIVE.obt Install the given theme archive and select it\n" -msgstr " --install ARKISTO.obt Asentaa annetun teema-arkiston ja valitsee sen\n" +msgstr "" +" --install ARKISTO.obt Asentaa annetun teema-arkiston ja valitsee sen\n" -#: src/main.c:92 +#: src/main.c:96 msgid "" " --archive THEME Create a theme archive from the given theme " "directory\n" msgstr " --archive TEEMA Luo teema-arkiston annetusta teemakansiosta\n" -#: src/main.c:93 +#: src/main.c:97 msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n" -msgstr " --config-file TIEDOSTO Määrittää polun käytettävään asetustiedostoon\n" +msgstr "" +" --config-file TIEDOSTO Määrittää polun käytettävään asetustiedostoon\n" -#: src/main.c:94 +#: src/main.c:98 +msgid " --tab NUMBER Switch to tab number NUMBER on startup\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:99 #, c-format msgid "" "\n" "Please report bugs at %s\n" "\n" -msgstr "\n" +msgstr "" +"\n" "voisitko ilmoittaa virheistä %s\n" "\n" -#: src/main.c:110 +#: src/main.c:115 msgid "--install requires an argument\n" msgstr "--install tarvitsee argumentin\n" -#: src/main.c:116 +#: src/main.c:121 msgid "--archive requires an argument\n" msgstr "--archive tarvitsee argumentin\n" -#: src/main.c:122 +#: src/main.c:127 msgid "--config-file requires an argument\n" msgstr "--config-file tarvitsee argumentin\n" -#: src/main.c:213 +#: src/main.c:133 +msgid "--tab requires an argument\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:225 msgid "" "Failed to load the obconf.glade interface file. You have probably failed to " "install ObConf properly." -msgstr "Virhe avatessa obconf glade interface -tiedostoa. ObConf:in asennuksessa saattaa olla virheitä." +msgstr "" +"Virhe avatessa obconf glade interface -tiedostoa. ObConf:in asennuksessa " +"saattaa olla virheitä." -#: src/main.c:234 +#: src/main.c:251 msgid "" "Failed to load an rc.xml. You have probably failed to install Openbox " "properly." msgstr "Virhe ladatessa rc.xml. Openbox:in asennuksessa saattaa olla virheitä." -#: src/main.c:243 +#: src/main.c:264 #, c-format msgid "" "Error while parsing the Openbox configuration file. Your configuration file " "is not valid XML.\n" "\n" "Message: %s" -msgstr "Virhe jäsennettäessä Openbox:in asetustiedostoa. Asetustiedosto ei ole pätevä XML-tiedosto.\n" +msgstr "" +"Virhe jäsennettäessä Openbox:in asetustiedostoa. Asetustiedosto ei ole " +"pätevä XML-tiedosto.\n" "\n" "Viesti: %s" @@ -658,11 +726,12 @@ msgid "" "Unable to create the theme archive \"%s\".\n" "The following errors were reported:\n" "%s" -msgstr "Teema-arkiston \"%s\" luominen epäonnistui\n" +msgstr "" +"Teema-arkiston \"%s\" luominen epäonnistui\n" "Seuraavat virheet reportoitiin:\n" "%s" -#: src/archive.c:106 src/archive.c:190 +#: src/archive.c:106 src/archive.c:202 #, c-format msgid "Unable to run the \"tar\" command: %s" msgstr "Seuraavan \"tar\" komennon suorittaminen epäonnistui: %s" @@ -682,7 +751,7 @@ msgstr "\"%s\" ei ole pätevä Openbox teemahakemisto" msgid "Unable to move to directory \"%s\": %s" msgstr "Kansion \"%s\" siirtäminen epäonnistui: %s" -#: src/archive.c:197 +#: src/archive.c:209 #, c-format msgid "" "Unable to extract the file \"%s\".\n" @@ -690,12 +759,13 @@ msgid "" "theme archive.\n" "The following errors were reported:\n" "%s" -msgstr "Tiedoston \"%s\" purkaminen epäonnistui\n" -"Varmista, että \"%s\" on kirjoitettava ja, että se on kelvollinen Openbox teema-arkisto\n" +msgstr "" +"Tiedoston \"%s\" purkaminen epäonnistui\n" +"Varmista, että \"%s\" on kirjoitettava ja, että se on kelvollinen Openbox " +"teema-arkisto\n" "Seuraavat virheet reportoitiin:\n" "%s" #: src/mouse.c:72 msgid "Custom actions" msgstr "Mukautettu toiminta" - diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 37f17dd..32b342e 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: obconf 2.0.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-02 19:36-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2013-08-11 20:49-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-22 15:36+0200\n" "Last-Translator: Cyrille Bagard \n" "Language-Team: French\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -24,12 +25,12 @@ msgid "Theme" msgstr "Thème" #: src/strings.c:9 src/strings.c:14 src/strings.c:18 src/strings.c:27 -#: src/strings.c:43 src/strings.c:51 src/strings.c:54 src/strings.c:63 -#: src/strings.c:72 src/strings.c:80 src/strings.c:85 src/strings.c:98 -#: src/strings.c:100 src/strings.c:107 src/strings.c:113 src/strings.c:116 -#: src/strings.c:118 src/strings.c:125 src/strings.c:137 src/strings.c:140 -#: src/strings.c:151 src/strings.c:154 src/strings.c:160 src/strings.c:165 -#: src/strings.c:167 src/strings.c:170 +#: src/strings.c:43 src/strings.c:52 src/strings.c:55 src/strings.c:63 +#: src/strings.c:69 src/strings.c:73 src/strings.c:82 src/strings.c:90 +#: src/strings.c:95 src/strings.c:108 src/strings.c:110 src/strings.c:117 +#: src/strings.c:123 src/strings.c:126 src/strings.c:128 src/strings.c:135 +#: src/strings.c:147 src/strings.c:150 src/strings.c:161 src/strings.c:164 +#: src/strings.c:170 src/strings.c:175 src/strings.c:177 src/strings.c:180 msgid " " msgstr " " @@ -148,236 +149,270 @@ msgid "_Menu Item: " msgstr "Elément de _menu : " #: src/strings.c:48 -msgid "_On-screen display: " -msgstr "_Affichage à l'écran : " +msgid "Active _On-screen display: " +msgstr "" #: src/strings.c:49 +msgid "Inactive O_n-screen display: " +msgstr "" + +#: src/strings.c:50 msgid "Appearance" msgstr "Apparence" -#: src/strings.c:50 src/strings.c:97 +#: src/strings.c:51 src/strings.c:107 msgid "Focusing Windows" msgstr "Focus des fenêtres" -#: src/strings.c:52 +#: src/strings.c:53 msgid "Focus _new windows when they appear" msgstr "Donner le focus aux _nouvelles fenêtres quand elles apparaissent" -#: src/strings.c:53 +#: src/strings.c:54 msgid "Placing Windows" msgstr "Placement des fenêtres" -#: src/strings.c:55 +#: src/strings.c:56 msgid "_Place new windows under the mouse pointer" msgstr "_Placer les nouvelles fenêtres sous le pointeur de la souris" -#: src/strings.c:56 +#: src/strings.c:57 msgid "_Center new windows when they are placed" msgstr "_Centrer les nouvelles fenêtres quand elles sont placées" -#: src/strings.c:57 +#: src/strings.c:58 msgid "Prefer to place new windows _on:" msgstr "Placer de préférence les n_ouvelles fenêtres sur :" -#: src/strings.c:58 +#: src/strings.c:59 msgid "All monitors" msgstr "Tous les écrans" -#: src/strings.c:59 +#: src/strings.c:60 msgid "The active monitor" msgstr "L'écran actif" -#: src/strings.c:60 +#: src/strings.c:61 msgid "The monitor with the mouse" msgstr "L'écran avec la souris" -#: src/strings.c:61 +#: src/strings.c:62 +msgid "Primary Monitor" +msgstr "" + +#: src/strings.c:64 +msgid "" +"The primary monitor is where Openbox will place dialogs, such as the one " +"used for cycling windows." +msgstr "" + +#: src/strings.c:65 +msgid "Primary _monitor:" +msgstr "" + +#: src/strings.c:66 +msgid "Fixed Monitor" +msgstr "" + +#: src/strings.c:67 +msgid "Active Monitor" +msgstr "" + +#: src/strings.c:68 +msgid "Monitor With Mouse Pointer" +msgstr "" + +#: src/strings.c:70 +msgid "_Fixed monitor:" +msgstr "" + +#: src/strings.c:71 msgid "Windows" msgstr "Fenêtres" -#: src/strings.c:62 +#: src/strings.c:72 msgid "Moving and Resizing Windows" msgstr "Déplacer et redimensionner les fenêtres" -#: src/strings.c:64 +#: src/strings.c:74 msgid "Update the window contents while _resizing" msgstr "Mettre à jour le contenu d'une fenêtre _redimensionnée" -#: src/strings.c:65 +#: src/strings.c:75 msgid "Drag _threshold distance:" msgstr "Distance de _seuil pour le Drag :" -#: src/strings.c:66 src/strings.c:68 src/strings.c:70 src/strings.c:90 -#: src/strings.c:95 src/strings.c:128 src/strings.c:130 src/strings.c:132 -#: src/strings.c:134 +#: src/strings.c:76 src/strings.c:78 src/strings.c:80 src/strings.c:100 +#: src/strings.c:105 src/strings.c:138 src/strings.c:140 src/strings.c:142 +#: src/strings.c:144 msgid "px" msgstr "px" -#: src/strings.c:67 +#: src/strings.c:77 msgid "Amount of resistance against other _windows:" msgstr "Force de résistance contre les autres _fenêtres :" -#: src/strings.c:69 +#: src/strings.c:79 msgid "Amount of resistance against screen _edges:" msgstr "Force de résistance contre les b_ords de l'écran :" -#: src/strings.c:71 +#: src/strings.c:81 msgid "_Switch desktops when moving a window past the screen edge" msgstr "" "Ba_sculer d'un bureau à un autre quand une fenêtre déplacée dépasse le bord " "de l'écran." -#: src/strings.c:73 +#: src/strings.c:83 msgid "_Amount of time to wait before switching:" msgstr "Temps à _attendre avant le basculement :" -#: src/strings.c:74 src/strings.c:105 src/strings.c:112 src/strings.c:120 -#: src/strings.c:169 src/strings.c:172 +#: src/strings.c:84 src/strings.c:115 src/strings.c:122 src/strings.c:130 +#: src/strings.c:179 src/strings.c:182 msgid "ms" msgstr "ms" -#: src/strings.c:75 +#: src/strings.c:85 msgid "Information Dialog" msgstr "Boîte d'information" -#: src/strings.c:76 +#: src/strings.c:86 msgid "Show _information dialog:" msgstr "Afficher la boîte d'_information :" -#: src/strings.c:77 +#: src/strings.c:87 msgid "When resizing terminal windows" msgstr "Lors du redimensionnement d'une fenêtre de Terminal" -#: src/strings.c:78 +#: src/strings.c:88 msgid "Always" msgstr "Toujours" -#: src/strings.c:79 +#: src/strings.c:89 msgid "Never" msgstr "Jamais" -#: src/strings.c:81 +#: src/strings.c:91 msgid "Information dialog's _position:" msgstr "_Position de la boîte d'information :" -#: src/strings.c:82 +#: src/strings.c:92 msgid "Centered on the window" msgstr "Centré sur la fenêtre" -#: src/strings.c:83 +#: src/strings.c:93 msgid "Above the window" msgstr "Au-dessus de la fenêtre" -#: src/strings.c:84 +#: src/strings.c:94 msgid "Fixed position on screen" msgstr "Position fixe à l'écran" -#: src/strings.c:86 +#: src/strings.c:96 msgid "Fixed _x position:" msgstr "Position _x fixée :" -#: src/strings.c:87 src/strings.c:92 +#: src/strings.c:97 src/strings.c:102 msgid "Centered" msgstr "Centré" -#: src/strings.c:88 +#: src/strings.c:98 msgid "From left edge" msgstr "Depuis le bord gauche" -#: src/strings.c:89 +#: src/strings.c:99 msgid "From right edge" msgstr "Depuis le bord droit" -#: src/strings.c:91 +#: src/strings.c:101 msgid "Fixed _y position:" msgstr "Position _y fixée :" -#: src/strings.c:93 +#: src/strings.c:103 msgid "From top edge" msgstr "Depuis le bord supérieur" -#: src/strings.c:94 +#: src/strings.c:104 msgid "From bottom edge" msgstr "Depuis le bord inférieur" -#: src/strings.c:96 +#: src/strings.c:106 msgid "Move & Resize" msgstr "Déplacer et redimensionner" -#: src/strings.c:99 +#: src/strings.c:109 msgid "_Focus windows when the mouse pointer moves over them" msgstr "Donner le f_ocus aux fenêtres quand la souris les survole" -#: src/strings.c:101 +#: src/strings.c:111 msgid "Move focus under the mouse when _switching desktops" msgstr "" "Placer le focus en-dessous de la souris lors d'un _basculement de bureau" -#: src/strings.c:102 +#: src/strings.c:112 msgid "Move focus _under the mouse when the mouse is not moving" msgstr "Place le focus en-de_ssous de la souris quand la souris ne bouge pas" -#: src/strings.c:103 +#: src/strings.c:113 msgid "_Raise windows when the mouse pointer moves over them" msgstr "_Réhausser les fenêtres quand la souris se déplace au-dessus d'elles" -#: src/strings.c:104 +#: src/strings.c:114 msgid "_Delay before focusing and raising windows:" msgstr "_Délai avant de donner le focus et de réhausser les fenêtres :" -#: src/strings.c:106 +#: src/strings.c:116 msgid "Titlebar" msgstr "Barre de titre" -#: src/strings.c:108 +#: src/strings.c:118 msgid "Double click on the _titlebar:" msgstr "Double-clic sur la barre de _titre :" -#: src/strings.c:109 +#: src/strings.c:119 msgid "Maximizes the window" msgstr "Maximise la fenêtre" -#: src/strings.c:110 +#: src/strings.c:120 msgid "Shades the window" msgstr "Déroule la fenêtre" -#: src/strings.c:111 +#: src/strings.c:121 msgid "Double click ti_me:" msgstr "D_urée d'un double-clic :" -#: src/strings.c:114 +#: src/strings.c:124 msgid "Mouse" msgstr "Souris" -#: src/strings.c:115 +#: src/strings.c:125 msgid "Desktops" msgstr "Bureaux" -#: src/strings.c:117 +#: src/strings.c:127 msgid "_Show a notification when switching desktops" msgstr "Afficher une notification lor_s du changement de bureau" -#: src/strings.c:119 +#: src/strings.c:129 msgid "_Amount of time to show the notification for:" msgstr "Délai pour montrer la notific_ation :" -#: src/strings.c:121 +#: src/strings.c:131 msgid "_Number of desktops: " msgstr "_Nombre de bureaux :" -#: src/strings.c:122 +#: src/strings.c:132 msgid "_Desktop names:" msgstr "Noms des _bureaux :" -#: src/strings.c:123 +#: src/strings.c:133 msgid "Desktops" msgstr "Bureaux" -#: src/strings.c:124 +#: src/strings.c:134 msgid "Desktop Margins" msgstr "Marges de bureau" -#: src/strings.c:126 +#: src/strings.c:136 msgid "" "Desktop margins are reserved areas on the edge of your screen. New windows " "will not be placed within a margin, and maximized windows will not cover " @@ -387,31 +422,31 @@ msgstr "" "Les nouvelles fenêtres n'y seront pas placées, et les fenêtres maximisées ne " "les recouvriront pas." -#: src/strings.c:127 +#: src/strings.c:137 msgid "_Top" msgstr "_Haut" -#: src/strings.c:129 +#: src/strings.c:139 msgid "_Left" msgstr "_Gauche" -#: src/strings.c:131 +#: src/strings.c:141 msgid "_Right" msgstr "_Droite" -#: src/strings.c:133 +#: src/strings.c:143 msgid "_Bottom" msgstr "_Bas" -#: src/strings.c:135 +#: src/strings.c:145 msgid "Margins" msgstr "Marges" -#: src/strings.c:136 +#: src/strings.c:146 msgid "Dock" msgstr "Dock" -#: src/strings.c:138 +#: src/strings.c:148 msgid "" "The dock is a special container for \"dockapps\", or dock applications. It " "is not visible on screen until a dockapp is run. Dockapps can be used to " @@ -422,127 +457,127 @@ msgstr "" "application soit lancée. Les applications dockables peuvent être utilisées " "pour afficher des choses comme une horloge, ou pour vous fournir un systray." -#: src/strings.c:139 +#: src/strings.c:149 msgid "Position" msgstr "Position" -#: src/strings.c:141 +#: src/strings.c:151 msgid "_Position:" msgstr "_Position :" -#: src/strings.c:142 +#: src/strings.c:152 msgid "Top Left" msgstr "En haut à gauche" -#: src/strings.c:143 +#: src/strings.c:153 msgid "Top" msgstr "En haut" -#: src/strings.c:144 +#: src/strings.c:154 msgid "Top Right" msgstr "En haut à droite" -#: src/strings.c:145 +#: src/strings.c:155 msgid "Left" msgstr "A gauche" -#: src/strings.c:146 +#: src/strings.c:156 msgid "Right" msgstr "A droite" -#: src/strings.c:147 +#: src/strings.c:157 msgid "Bottom Left" msgstr "En bas à gauche" -#: src/strings.c:148 +#: src/strings.c:158 msgid "Bottom" msgstr "En bas" -#: src/strings.c:149 +#: src/strings.c:159 msgid "Bottom Right" msgstr "En bas à droite" -#: src/strings.c:150 +#: src/strings.c:160 msgid "Floating" msgstr "Flottante" -#: src/strings.c:152 +#: src/strings.c:162 msgid "_Floating position:" msgstr "Position _flottante :" -#: src/strings.c:153 +#: src/strings.c:163 msgid "x" msgstr "x" -#: src/strings.c:155 +#: src/strings.c:165 msgid "Allow _windows to be placed within the dock's area" msgstr "Permettre aux fenêtres d'être placées dans la _zone de Dock" -#: src/strings.c:156 +#: src/strings.c:166 msgid "_Orientation: " msgstr "_Orientation :" -#: src/strings.c:157 +#: src/strings.c:167 msgid "Vertical" msgstr "Verticale" -#: src/strings.c:158 +#: src/strings.c:168 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontale" -#: src/strings.c:159 +#: src/strings.c:169 msgid "Stacking" msgstr "Emplilement" -#: src/strings.c:161 +#: src/strings.c:171 msgid "Keep dock _above other windows" msgstr "Garder les Docks au-dess_us des autres fenêtres" -#: src/strings.c:162 +#: src/strings.c:172 msgid "A_llow dock to be both above and below windows" msgstr "Autoriser les Docks à être en-dessous _et au-dessus des fenêtres" -#: src/strings.c:163 +#: src/strings.c:173 msgid "Keep dock _below other windows" msgstr "Garder les Docks en-des_sous des autres fenêtres" -#: src/strings.c:164 +#: src/strings.c:174 msgid "Hiding" msgstr "Dissimulation" -#: src/strings.c:166 +#: src/strings.c:176 msgid "_Hide off screen" msgstr "Cac_her de l'écran" -#: src/strings.c:168 +#: src/strings.c:178 msgid "_Delay before hiding:" msgstr "_Délai avant de cacher :" -#: src/strings.c:171 +#: src/strings.c:181 msgid "Delay before _showing:" msgstr "Délai avant de _montrer :" -#: src/strings.c:173 +#: src/strings.c:183 msgid "Dock" msgstr "Dock" -#: src/strings.c:174 +#: src/strings.c:184 msgid "Abo_ut" msgstr "_A propos" -#: src/strings.c:175 +#: src/strings.c:185 msgid "About ObConf" msgstr "A propos d'ObConf" -#: src/strings.c:176 +#: src/strings.c:186 msgid "ObConf VERSION" msgstr "ObConf VERSION" -#: src/strings.c:177 +#: src/strings.c:187 msgid "A preferences manager for Openbox" msgstr "Un gestionnaire de préférences pour Openbox" -#: src/strings.c:178 +#: src/strings.c:188 msgid "" "Copyright (c) 2003-2008\n" "Dana Jansens \n" @@ -554,24 +589,28 @@ msgstr "" "Tim Riley \n" "Javeed Shaikh " -#: src/strings.c:182 +#: src/strings.c:192 msgid "window1" msgstr "window1" -#: src/strings.c:183 +#: src/strings.c:193 msgid "Press the key you wish to bind..." msgstr "" "Pressez la touche que vous souhaitez attacher..." -#: src/main.c:72 src/main.c:74 src/main.c:76 +#: src/main.c:62 +msgid "ObConf Error" +msgstr "" + +#: src/main.c:76 src/main.c:78 src/main.c:80 msgid "Copyright (c)" msgstr "Copyright (c)" -#: src/main.c:87 +#: src/main.c:91 msgid "Syntax: obconf [options] [ARCHIVE.obt]\n" msgstr "Syntaxe : obconf [options] [ARCHIVE.obt]\n" -#: src/main.c:88 +#: src/main.c:92 msgid "" "\n" "Options:\n" @@ -579,21 +618,21 @@ msgstr "" "\n" "Options :\n" -#: src/main.c:89 +#: src/main.c:93 msgid " --help Display this help and exit\n" msgstr " --help Afficher cette aide et quitter\n" -#: src/main.c:90 +#: src/main.c:94 msgid " --version Display the version and exit\n" msgstr " --version Afficher la version et quitter\n" -#: src/main.c:91 +#: src/main.c:95 msgid " --install ARCHIVE.obt Install the given theme archive and select it\n" msgstr "" " --install ARCHIVE.obt Installer l'archive de thème donnée et la " "sélectionner\n" -#: src/main.c:92 +#: src/main.c:96 msgid "" " --archive THEME Create a theme archive from the given theme " "directory\n" @@ -601,13 +640,17 @@ msgstr "" " --archive THEME Créer une archive de thème à partir du répertoire de " "thème courant\n" -#: src/main.c:93 +#: src/main.c:97 msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n" msgstr "" " --config-file FILE Spécifie le chemin du fichier de configuration à " "utiliser\n" -#: src/main.c:94 +#: src/main.c:98 +msgid " --tab NUMBER Switch to tab number NUMBER on startup\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:99 #, c-format msgid "" "\n" @@ -618,19 +661,23 @@ msgstr "" "Veuillez soumettre les rapports de bogues à %s\n" "\n" -#: src/main.c:110 +#: src/main.c:115 msgid "--install requires an argument\n" msgstr "--install requiert un argument\n" -#: src/main.c:116 +#: src/main.c:121 msgid "--archive requires an argument\n" msgstr "--archive requiert un argument\n" -#: src/main.c:122 +#: src/main.c:127 msgid "--config-file requires an argument\n" msgstr "--config-file requiert un argument\n" -#: src/main.c:213 +#: src/main.c:133 +msgid "--tab requires an argument\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:225 msgid "" "Failed to load the obconf.glade interface file. You have probably failed to " "install ObConf properly." @@ -638,7 +685,7 @@ msgstr "" "Echec du chargement du fichier d'interface obconf.glade. Vous n'avez " "probablement pas installé ObConf correctement." -#: src/main.c:234 +#: src/main.c:251 msgid "" "Failed to load an rc.xml. You have probably failed to install Openbox " "properly." @@ -646,7 +693,7 @@ msgstr "" "Echec du chargement d'un fichier rc.xml. Vous n'avez probablement pas " "installé ObConf correctement." -#: src/main.c:243 +#: src/main.c:264 #, c-format msgid "" "Error while parsing the Openbox configuration file. Your configuration file " @@ -692,7 +739,7 @@ msgstr "" "Les erreurs suivantes ont été rapportées :\n" "%s" -#: src/archive.c:106 src/archive.c:190 +#: src/archive.c:106 src/archive.c:202 #, c-format msgid "Unable to run the \"tar\" command: %s" msgstr "Impossible de lancer la commande \"tar\" : %s" @@ -712,7 +759,7 @@ msgstr "\"%s\" n'a pas l'air d' msgid "Unable to move to directory \"%s\": %s" msgstr "Impossible de déplacer le répertoire \"%s\" : %s" -#: src/archive.c:197 +#: src/archive.c:209 #, c-format msgid "" "Unable to extract the file \"%s\".\n" diff --git a/po/he.po b/po/he.po index b5b8219..7645a76 100644 --- a/po/he.po +++ b/po/he.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: obconf git\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-19 11:09-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2013-08-11 20:49-0400\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-01 20:09+0200\n" "Last-Translator: Isratine Citizen \n" "Language-Team: Rahut \n" @@ -612,89 +612,88 @@ msgstr "חלון1" msgid "Press the key you wish to bind..." msgstr "אנא ללחוץ על מקש אותו ברצונך לכרוך..." -#: src/main.c:74 src/main.c:76 src/main.c:78 -#, fuzzy +#: src/main.c:62 +msgid "ObConf Error" +msgstr "" + +#: src/main.c:76 src/main.c:78 src/main.c:80 msgid "Copyright (c)" -msgstr "cli" +msgstr "" -#: src/main.c:89 -#, fuzzy +#: src/main.c:91 msgid "Syntax: obconf [options] [ARCHIVE.obt]\n" -msgstr "cli" +msgstr "" -#: src/main.c:90 -#, fuzzy +#: src/main.c:92 msgid "" "\n" "Options:\n" -msgstr "cli" +msgstr "" -#: src/main.c:91 -#, fuzzy +#: src/main.c:93 msgid " --help Display this help and exit\n" -msgstr "cli" +msgstr "" -#: src/main.c:92 -#, fuzzy +#: src/main.c:94 msgid " --version Display the version and exit\n" -msgstr "cli" +msgstr "" -#: src/main.c:93 -#, fuzzy +#: src/main.c:95 msgid " --install ARCHIVE.obt Install the given theme archive and select it\n" -msgstr "cli" +msgstr "" -#: src/main.c:94 -#, fuzzy +#: src/main.c:96 msgid "" " --archive THEME Create a theme archive from the given theme " "directory\n" -msgstr "cli" +msgstr "" -#: src/main.c:95 -#, fuzzy +#: src/main.c:97 msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n" -msgstr "cli" +msgstr "" -#: src/main.c:96 -#, fuzzy, c-format +#: src/main.c:98 +msgid " --tab NUMBER Switch to tab number NUMBER on startup\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:99 +#, c-format msgid "" "\n" "Please report bugs at %s\n" "\n" -msgstr "cli" +msgstr "" -#: src/main.c:112 -#, fuzzy +#: src/main.c:115 msgid "--install requires an argument\n" -msgstr "cli" +msgstr "" -#: src/main.c:118 -#, fuzzy +#: src/main.c:121 msgid "--archive requires an argument\n" -msgstr "cli" +msgstr "" -#: src/main.c:124 -#, fuzzy +#: src/main.c:127 msgid "--config-file requires an argument\n" -msgstr "cli" +msgstr "" + +#: src/main.c:133 +msgid "--tab requires an argument\n" +msgstr "" -#: src/main.c:215 -#, fuzzy +#: src/main.c:225 msgid "" "Failed to load the obconf.glade interface file. You have probably failed to " "install ObConf properly." msgstr "" "נכשל להטעין קובץ ממשק obconf.glade. כנראה שנכשלת להתקין את ObConf כיאות." -#: src/main.c:241 -#, fuzzy +#: src/main.c:251 msgid "" "Failed to load an rc.xml. You have probably failed to install Openbox " "properly." msgstr "נכשל להטעין את rc.xml. כנראה שנכשלת להתקין את Openbox כיאות." -#: src/main.c:254 +#: src/main.c:264 #, c-format msgid "" "Error while parsing the Openbox configuration file. Your configuration file " @@ -740,7 +739,7 @@ msgstr "" "השגיאות הבאות דווחו:\n" "%s" -#: src/archive.c:106 src/archive.c:187 +#: src/archive.c:106 src/archive.c:202 #, c-format msgid "Unable to run the \"tar\" command: %s" msgstr "לא ניתן להריץ פקודת \"tar\": ‫%s" @@ -760,7 +759,7 @@ msgstr "‫\"%s\" לא נראה כמדור מוטיבי Openbox בר תקף" msgid "Unable to move to directory \"%s\": %s" msgstr "לא ניתן להזיז אל מדור \"%s\": ‫%s" -#: src/archive.c:194 +#: src/archive.c:209 #, c-format msgid "" "Unable to extract the file \"%s\".\n" diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po index 305be69..410a1f3 100644 --- a/po/hr.po +++ b/po/hr.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: obconf 2.0.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-02 19:36-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2013-08-11 20:49-0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-16 12:18+0100\n" "Last-Translator: boljsa \n" "Language-Team: Croatian \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -25,32 +26,13 @@ msgstr "Openbox Upravitelj Konfiguracije" msgid "Theme" msgstr "Tema" -#: src/strings.c:9 -#: src/strings.c:14 -#: src/strings.c:18 -#: src/strings.c:27 -#: src/strings.c:43 -#: src/strings.c:51 -#: src/strings.c:54 -#: src/strings.c:63 -#: src/strings.c:72 -#: src/strings.c:80 -#: src/strings.c:85 -#: src/strings.c:98 -#: src/strings.c:100 -#: src/strings.c:107 -#: src/strings.c:113 -#: src/strings.c:116 -#: src/strings.c:118 -#: src/strings.c:125 -#: src/strings.c:137 -#: src/strings.c:140 -#: src/strings.c:151 -#: src/strings.c:154 -#: src/strings.c:160 -#: src/strings.c:165 -#: src/strings.c:167 -#: src/strings.c:170 +#: src/strings.c:9 src/strings.c:14 src/strings.c:18 src/strings.c:27 +#: src/strings.c:43 src/strings.c:52 src/strings.c:55 src/strings.c:63 +#: src/strings.c:69 src/strings.c:73 src/strings.c:82 src/strings.c:90 +#: src/strings.c:95 src/strings.c:108 src/strings.c:110 src/strings.c:117 +#: src/strings.c:123 src/strings.c:126 src/strings.c:128 src/strings.c:135 +#: src/strings.c:147 src/strings.c:150 src/strings.c:161 src/strings.c:164 +#: src/strings.c:170 src/strings.c:175 src/strings.c:177 src/strings.c:180 msgid " " msgstr " " @@ -169,397 +151,432 @@ msgid "_Menu Item: " msgstr "_Stavka Izbornika:" #: src/strings.c:48 -msgid "_On-screen display: " -msgstr "_On-screen zaslon: " +msgid "Active _On-screen display: " +msgstr "" #: src/strings.c:49 +msgid "Inactive O_n-screen display: " +msgstr "" + +#: src/strings.c:50 msgid "Appearance" msgstr "Izgled" -#: src/strings.c:50 -#: src/strings.c:97 +#: src/strings.c:51 src/strings.c:107 msgid "Focusing Windows" msgstr "Fokusiranje Prozora" -#: src/strings.c:52 +#: src/strings.c:53 msgid "Focus _new windows when they appear" msgstr "Fokusiraj _nove prozore kada se pojave" -#: src/strings.c:53 +#: src/strings.c:54 msgid "Placing Windows" msgstr "Smje¹taj Prozora" -#: src/strings.c:55 +#: src/strings.c:56 msgid "_Place new windows under the mouse pointer" msgstr "_Postavi nove prozore ispod pokazivaèa mi¹a" -#: src/strings.c:56 +#: src/strings.c:57 msgid "_Center new windows when they are placed" msgstr "_Centriraj nove prozore kada su postavljeni" -#: src/strings.c:57 +#: src/strings.c:58 msgid "Prefer to place new windows _on:" msgstr "Preferiraj postavljanje novih prozora na:" -#: src/strings.c:58 +#: src/strings.c:59 msgid "All monitors" msgstr "Sve monitore" -#: src/strings.c:59 +#: src/strings.c:60 msgid "The active monitor" msgstr "Aktivni monitor" -#: src/strings.c:60 +#: src/strings.c:61 msgid "The monitor with the mouse" msgstr "Monitor sa pokazivaèem mi¹a" -#: src/strings.c:61 +#: src/strings.c:62 +msgid "Primary Monitor" +msgstr "" + +#: src/strings.c:64 +msgid "" +"The primary monitor is where Openbox will place dialogs, such as the one " +"used for cycling windows." +msgstr "" + +#: src/strings.c:65 +msgid "Primary _monitor:" +msgstr "" + +#: src/strings.c:66 +msgid "Fixed Monitor" +msgstr "" + +#: src/strings.c:67 +msgid "Active Monitor" +msgstr "" + +#: src/strings.c:68 +msgid "Monitor With Mouse Pointer" +msgstr "" + +#: src/strings.c:70 +msgid "_Fixed monitor:" +msgstr "" + +#: src/strings.c:71 msgid "Windows" msgstr "Prozori" -#: src/strings.c:62 +#: src/strings.c:72 msgid "Moving and Resizing Windows" -msgstr "Premje¹tanje i Mijenjanje Velièine Prozora" +msgstr "" +"Premje¹tanje i Mijenjanje Velièine Prozora" -#: src/strings.c:64 +#: src/strings.c:74 msgid "Update the window contents while _resizing" msgstr "A¾uriraj sadr¾aj prozora prilikom _mijenjanja velièine" -#: src/strings.c:65 +#: src/strings.c:75 msgid "Drag _threshold distance:" msgstr "Pomicanje _praga udaljenosti:" -#: src/strings.c:66 -#: src/strings.c:68 -#: src/strings.c:70 -#: src/strings.c:90 -#: src/strings.c:95 -#: src/strings.c:128 -#: src/strings.c:130 -#: src/strings.c:132 -#: src/strings.c:134 +#: src/strings.c:76 src/strings.c:78 src/strings.c:80 src/strings.c:100 +#: src/strings.c:105 src/strings.c:138 src/strings.c:140 src/strings.c:142 +#: src/strings.c:144 msgid "px" msgstr "px" -#: src/strings.c:67 +#: src/strings.c:77 msgid "Amount of resistance against other _windows:" msgstr "Kolièina otpora naspram drugih _prozora:" -#: src/strings.c:69 +#: src/strings.c:79 msgid "Amount of resistance against screen _edges:" msgstr "Kolièina otpora naspram rubova _ekrana:" -#: src/strings.c:71 +#: src/strings.c:81 msgid "_Switch desktops when moving a window past the screen edge" msgstr "_Zamijeni radne povr¹ine kod pomicanja prozora preko ruba zaslona" -#: src/strings.c:73 +#: src/strings.c:83 msgid "_Amount of time to wait before switching:" msgstr "_Vrijeme èekanja prije zamjene:" -#: src/strings.c:74 -#: src/strings.c:105 -#: src/strings.c:112 -#: src/strings.c:120 -#: src/strings.c:169 -#: src/strings.c:172 +#: src/strings.c:84 src/strings.c:115 src/strings.c:122 src/strings.c:130 +#: src/strings.c:179 src/strings.c:182 msgid "ms" msgstr "ms" -#: src/strings.c:75 +#: src/strings.c:85 msgid "Information Dialog" msgstr "Informativni Dijalog" -#: src/strings.c:76 +#: src/strings.c:86 msgid "Show _information dialog:" msgstr "Prika¾i _informacijski dijalog:" -#: src/strings.c:77 +#: src/strings.c:87 msgid "When resizing terminal windows" msgstr "Kod mijenjanja velièine prozora terminala" -#: src/strings.c:78 +#: src/strings.c:88 msgid "Always" msgstr "Uvijek" -#: src/strings.c:79 +#: src/strings.c:89 msgid "Never" msgstr "Nikad" -#: src/strings.c:81 +#: src/strings.c:91 msgid "Information dialog's _position:" msgstr "Pozicija dijaloga _informacije:" -#: src/strings.c:82 +#: src/strings.c:92 msgid "Centered on the window" msgstr "Centrirano na prozoru" -#: src/strings.c:83 +#: src/strings.c:93 msgid "Above the window" msgstr "Iznad prozora" -#: src/strings.c:84 +#: src/strings.c:94 msgid "Fixed position on screen" msgstr "Fiksirana pozicija na zaslonu" -#: src/strings.c:86 +#: src/strings.c:96 msgid "Fixed _x position:" msgstr "Fiksirana _x pozicija:" -#: src/strings.c:87 -#: src/strings.c:92 +#: src/strings.c:97 src/strings.c:102 msgid "Centered" msgstr "Centrirano" -#: src/strings.c:88 +#: src/strings.c:98 msgid "From left edge" msgstr "Od lijevog ruba" -#: src/strings.c:89 +#: src/strings.c:99 msgid "From right edge" msgstr "Od desnog ruba" -#: src/strings.c:91 +#: src/strings.c:101 msgid "Fixed _y position:" msgstr "Fiksirana _y pozicija:" -#: src/strings.c:93 +#: src/strings.c:103 msgid "From top edge" msgstr "Od donjeg ruba" -#: src/strings.c:94 +#: src/strings.c:104 msgid "From bottom edge" msgstr "Od gornjeg ruba" -#: src/strings.c:96 +#: src/strings.c:106 msgid "Move & Resize" msgstr "Pomicanje & Promjena" -#: src/strings.c:99 +#: src/strings.c:109 msgid "_Focus windows when the mouse pointer moves over them" msgstr "_Fokusiraj prozore kada pokazivaè mi¹a prijeðe preko njih" -#: src/strings.c:101 +#: src/strings.c:111 msgid "Move focus under the mouse when _switching desktops" msgstr "Pomakni fokus ispod mi¹a kod _mijenjanja radnih povr¹ina" -#: src/strings.c:102 +#: src/strings.c:112 msgid "Move focus _under the mouse when the mouse is not moving" msgstr "Pomakni fokus _ispod mi¹a kada se mi¹ ne mièe" -#: src/strings.c:103 +#: src/strings.c:113 msgid "_Raise windows when the mouse pointer moves over them" msgstr "_Poveæaj prozore kada pokazivaè mi¹a prijeðe preko njih" -#: src/strings.c:104 +#: src/strings.c:114 msgid "_Delay before focusing and raising windows:" msgstr "_Odgodi prije fokusiranja i poveæanja prozora:" -#: src/strings.c:106 +#: src/strings.c:116 msgid "Titlebar" msgstr "Naslovna Traka" -#: src/strings.c:108 +#: src/strings.c:118 msgid "Double click on the _titlebar:" msgstr "Dvoklik na naslovnu _traku:" -#: src/strings.c:109 +#: src/strings.c:119 msgid "Maximizes the window" msgstr "Maksimizira prozor" -#: src/strings.c:110 +#: src/strings.c:120 msgid "Shades the window" msgstr "Skriva prozor" -#: src/strings.c:111 +#: src/strings.c:121 msgid "Double click ti_me:" msgstr "Vrijeme dvo_klika:" -#: src/strings.c:114 +#: src/strings.c:124 msgid "Mouse" msgstr "Mi¹" -#: src/strings.c:115 +#: src/strings.c:125 msgid "Desktops" msgstr "Radne Povr¹ine" -#: src/strings.c:117 +#: src/strings.c:127 msgid "_Show a notification when switching desktops" msgstr "_Prika¾i obavijest kod promjene radnih povr¹ina" -#: src/strings.c:119 +#: src/strings.c:129 msgid "_Amount of time to show the notification for:" msgstr "_Vrijeme prikazivanja obavijesti:" -#: src/strings.c:121 +#: src/strings.c:131 msgid "_Number of desktops: " msgstr "_Broj radnih povr¹ina: " -#: src/strings.c:122 +#: src/strings.c:132 msgid "_Desktop names:" msgstr "_Imena radnih povr¹ina:" -#: src/strings.c:123 +#: src/strings.c:133 msgid "Desktops" msgstr "Radne Povr¹ine" -#: src/strings.c:124 +#: src/strings.c:134 msgid "Desktop Margins" msgstr "Margine Radnih Povr¹ina" -#: src/strings.c:126 -msgid "Desktop margins are reserved areas on the edge of your screen. New windows will not be placed within a margin, and maximized windows will not cover them." -msgstr "Margine radnih povr¹ina su rezervirana podruèja na rubu va¹eg zaslona. Novi prozori neæe biti smje¹teni unutar margine i maksimizirani prozori ih neæe prekriti." +#: src/strings.c:136 +msgid "" +"Desktop margins are reserved areas on the edge of your screen. New windows " +"will not be placed within a margin, and maximized windows will not cover " +"them." +msgstr "" +"Margine radnih povr¹ina su rezervirana podruèja na rubu va¹eg zaslona. Novi " +"prozori neæe biti smje¹teni unutar margine i maksimizirani prozori ih neæe " +"prekriti." -#: src/strings.c:127 +#: src/strings.c:137 msgid "_Top" msgstr "_Vrh" -#: src/strings.c:129 +#: src/strings.c:139 msgid "_Left" msgstr "_Lijevo" -#: src/strings.c:131 +#: src/strings.c:141 msgid "_Right" msgstr "_Desno" -#: src/strings.c:133 +#: src/strings.c:143 msgid "_Bottom" msgstr "_Dno" -#: src/strings.c:135 +#: src/strings.c:145 msgid "Margins" msgstr "Margine" -#: src/strings.c:136 +#: src/strings.c:146 msgid "Dock" msgstr "Dock" -#: src/strings.c:138 -msgid "The dock is a special container for \"dockapps\", or dock applications. It is not visible on screen until a dockapp is run. Dockapps can be used to show things like a clock, or to provide you with a system tray." -msgstr "Dock je specijalni spremnik za \"dokappps\" ili dock aplikacije. Nije vidljiv na zaslonu dok je dockapp pokrenut. Dockapps mo¾e biti kori¹ten za prikaz stvari kao sat ili vam mo¾e pru¾iti sustavsku traku." +#: src/strings.c:148 +msgid "" +"The dock is a special container for \"dockapps\", or dock applications. It " +"is not visible on screen until a dockapp is run. Dockapps can be used to " +"show things like a clock, or to provide you with a system tray." +msgstr "" +"Dock je specijalni spremnik za \"dokappps\" ili dock aplikacije. Nije " +"vidljiv na zaslonu dok je dockapp pokrenut. Dockapps mo¾e biti kori¹ten za " +"prikaz stvari kao sat ili vam mo¾e pru¾iti sustavsku traku." -#: src/strings.c:139 +#: src/strings.c:149 msgid "Position" msgstr "Pozicija" -#: src/strings.c:141 +#: src/strings.c:151 msgid "_Position:" msgstr "_Pozicija:" -#: src/strings.c:142 +#: src/strings.c:152 msgid "Top Left" msgstr "Gore Lijevo" -#: src/strings.c:143 +#: src/strings.c:153 msgid "Top" msgstr "Vrh" -#: src/strings.c:144 +#: src/strings.c:154 msgid "Top Right" msgstr "Gore Desno" -#: src/strings.c:145 +#: src/strings.c:155 msgid "Left" msgstr "Lijevo" -#: src/strings.c:146 +#: src/strings.c:156 msgid "Right" msgstr "Desno" -#: src/strings.c:147 +#: src/strings.c:157 msgid "Bottom Left" msgstr "Dolje Lijevo" -#: src/strings.c:148 +#: src/strings.c:158 msgid "Bottom" msgstr "Dno" -#: src/strings.c:149 +#: src/strings.c:159 msgid "Bottom Right" msgstr "Dolje Desno" -#: src/strings.c:150 +#: src/strings.c:160 msgid "Floating" msgstr "Plutajuæi" -#: src/strings.c:152 +#: src/strings.c:162 msgid "_Floating position:" msgstr "_Plutajuæa pozicija:" -#: src/strings.c:153 +#: src/strings.c:163 msgid "x" msgstr "x" -#: src/strings.c:155 +#: src/strings.c:165 msgid "Allow _windows to be placed within the dock's area" msgstr "Dopusti _prozorima smje¹tanje unutar dock prostora" -#: src/strings.c:156 +#: src/strings.c:166 msgid "_Orientation: " msgstr "_Orijentacija: " -#: src/strings.c:157 +#: src/strings.c:167 msgid "Vertical" msgstr "Vertikalna" -#: src/strings.c:158 +#: src/strings.c:168 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontalna" -#: src/strings.c:159 +#: src/strings.c:169 msgid "Stacking" msgstr "Grupiranje" -#: src/strings.c:161 +#: src/strings.c:171 msgid "Keep dock _above other windows" msgstr "Dr¾i dock _iznad drugih prozora" -#: src/strings.c:162 +#: src/strings.c:172 msgid "A_llow dock to be both above and below windows" msgstr "D_opusti da dock bude i iznad i ispod prozora" -#: src/strings.c:163 +#: src/strings.c:173 msgid "Keep dock _below other windows" msgstr "Dr¾i dock _ispod drugih prozora" -#: src/strings.c:164 +#: src/strings.c:174 msgid "Hiding" msgstr "Skrivanje" -#: src/strings.c:166 +#: src/strings.c:176 msgid "_Hide off screen" msgstr "_Sakri zaslon" -#: src/strings.c:168 +#: src/strings.c:178 msgid "_Delay before hiding:" msgstr "_Odgodi prije skirvanja:" -#: src/strings.c:171 +#: src/strings.c:181 msgid "Delay before _showing:" msgstr "Odgodi prije _pokazivanja:" -#: src/strings.c:173 +#: src/strings.c:183 msgid "Dock" msgstr "Dock" -#: src/strings.c:174 +#: src/strings.c:184 msgid "Abo_ut" msgstr "O _ObConf" -#: src/strings.c:175 +#: src/strings.c:185 msgid "About ObConf" msgstr "O ObConf" -#: src/strings.c:176 +#: src/strings.c:186 msgid "ObConf VERSION" msgstr "ObConf VERZIJA" -#: src/strings.c:177 +#: src/strings.c:187 msgid "A preferences manager for Openbox" msgstr "Upravitelj postavki za Openbox" -#: src/strings.c:178 +#: src/strings.c:188 msgid "" "Copyright (c) 2003-2008\n" "Dana Jansens \n" @@ -571,25 +588,29 @@ msgstr "" "Tim Riley \n" "Javeed Shaikh " -#: src/strings.c:182 +#: src/strings.c:192 msgid "window1" msgstr "prozor1" -#: src/strings.c:183 +#: src/strings.c:193 msgid "Press the key you wish to bind..." -msgstr "Pritisnite tipku kojoj ¾elite dodijeliti vrijednost..." +msgstr "" +"Pritisnite tipku kojoj ¾elite dodijeliti vrijednost..." +"" + +#: src/main.c:62 +msgid "ObConf Error" +msgstr "" -#: src/main.c:72 -#: src/main.c:74 -#: src/main.c:76 +#: src/main.c:76 src/main.c:78 src/main.c:80 msgid "Copyright (c)" msgstr "Copyright (c)" -#: src/main.c:87 +#: src/main.c:91 msgid "Syntax: obconf [options] [ARCHIVE.obt]\n" msgstr "Sintaksa: obconf [opcije] [ARHIVA.obt]\n" -#: src/main.c:88 +#: src/main.c:92 msgid "" "\n" "Options:\n" @@ -597,27 +618,36 @@ msgstr "" "\n" "Opcije:\n" -#: src/main.c:89 +#: src/main.c:93 msgid " --help Display this help and exit\n" msgstr " --help Poka¾i ovu pomoæ i izaði\n" -#: src/main.c:90 +#: src/main.c:94 msgid " --version Display the version and exit\n" msgstr " --version Poak¾i verziju i izaði\n" -#: src/main.c:91 +#: src/main.c:95 msgid " --install ARCHIVE.obt Install the given theme archive and select it\n" msgstr " --install ARHIVU.obt Instalira navedenu temu i odabira je\n" -#: src/main.c:92 -msgid " --archive THEME Create a theme archive from the given theme directory\n" -msgstr " --archive THEME Kreira arhivu teme iz navedenog direktorija tema\n" +#: src/main.c:96 +msgid "" +" --archive THEME Create a theme archive from the given theme " +"directory\n" +msgstr "" +" --archive THEME Kreira arhivu teme iz navedenog direktorija tema\n" -#: src/main.c:93 +#: src/main.c:97 msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n" -msgstr " --config-file FILE Specificira putanju prema konfiguracijskoj datoteci za kori¹tenje\n" +msgstr "" +" --config-file FILE Specificira putanju prema konfiguracijskoj datoteci " +"za kori¹tenje\n" -#: src/main.c:94 +#: src/main.c:98 +msgid " --tab NUMBER Switch to tab number NUMBER on startup\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:99 #, c-format msgid "" "\n" @@ -628,45 +658,55 @@ msgstr "" "Molimo prijavite gre¹ku u programu na %s\n" "\n" -#: src/main.c:110 +#: src/main.c:115 msgid "--install requires an argument\n" msgstr "--install zahtjeva argument\n" -#: src/main.c:116 +#: src/main.c:121 msgid "--archive requires an argument\n" msgstr "--archive zahtjeva argument\n" -#: src/main.c:122 +#: src/main.c:127 msgid "--config-file requires an argument\n" msgstr "--config-file zahtjeva argument\n" -#: src/main.c:213 -msgid "Failed to load the obconf.glade interface file. You have probably failed to install ObConf properly." -msgstr "Neuspio poku¹aj pokretanja obconf.glade datoteke. Vjerojatno niste dobro instalirali ObConf." +#: src/main.c:133 +msgid "--tab requires an argument\n" +msgstr "" -#: src/main.c:234 -msgid "Failed to load an rc.xml. You have probably failed to install Openbox properly." -msgstr "Neuspio poku¹aj pokretanja rc.xml. Vjerojatno niste dobro instalirali ObConf." +#: src/main.c:225 +msgid "" +"Failed to load the obconf.glade interface file. You have probably failed to " +"install ObConf properly." +msgstr "" +"Neuspio poku¹aj pokretanja obconf.glade datoteke. Vjerojatno niste dobro " +"instalirali ObConf." -#: src/main.c:243 +#: src/main.c:251 +msgid "" +"Failed to load an rc.xml. You have probably failed to install Openbox " +"properly." +msgstr "" +"Neuspio poku¹aj pokretanja rc.xml. Vjerojatno niste dobro instalirali ObConf." + +#: src/main.c:264 #, c-format msgid "" -"Error while parsing the Openbox configuration file. Your configuration file is not valid XML.\n" +"Error while parsing the Openbox configuration file. Your configuration file " +"is not valid XML.\n" "\n" "Message: %s" msgstr "" -"Pogre¹ka prilikom analiziranja Openbox konfiguracijske datoteke. Va¹a konfiguracijska datoteka nije ispravan XML.\n" +"Pogre¹ka prilikom analiziranja Openbox konfiguracijske datoteke. Va¹a " +"konfiguracijska datoteka nije ispravan XML.\n" "\n" "Poruka: %s" -#: src/desktops.c:134 -#: src/desktops.c:165 -#: src/desktops.c:181 +#: src/desktops.c:134 src/desktops.c:165 src/desktops.c:181 msgid "(Unnamed desktop)" msgstr "(Neimenovana radna povr¹ina)" -#: src/theme.c:109 -#: src/theme.c:141 +#: src/theme.c:109 src/theme.c:141 msgid "Choose an Openbox theme" msgstr "Odaberi Openbox temu" @@ -695,8 +735,7 @@ msgstr "" "Do¹lo je do sljedeæih gre¹aka:\n" "%s" -#: src/archive.c:106 -#: src/archive.c:190 +#: src/archive.c:106 src/archive.c:202 #, c-format msgid "Unable to run the \"tar\" command: %s" msgstr "Nemoguæe je pokrenuti \"tar\" naredbu: %s" @@ -716,20 +755,21 @@ msgstr "\"%s\" nije ispravan Openbox direktorij tema" msgid "Unable to move to directory \"%s\": %s" msgstr "Nemoguæe je uæu u direktorij \"%s\": %s" -#: src/archive.c:197 +#: src/archive.c:209 #, c-format msgid "" "Unable to extract the file \"%s\".\n" -"Please ensure that \"%s\" is writable and that the file is a valid Openbox theme archive.\n" +"Please ensure that \"%s\" is writable and that the file is a valid Openbox " +"theme archive.\n" "The following errors were reported:\n" "%s" msgstr "" "Nemoguæe je raspakirati datoteku \"%s\".\n" -"Molimo provjerite da je \"%s\" moguæ za pisanje i da je datoteka ispravna Openbox arhiva tema.\n" +"Molimo provjerite da je \"%s\" moguæ za pisanje i da je datoteka ispravna " +"Openbox arhiva tema.\n" "Do¹lo je do sljedeæih gre¹aka:\n" "%s" #: src/mouse.c:72 msgid "Custom actions" msgstr "Korisnièke akcije" - diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 0236af9..a1346fd 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Obconf\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-02 19:36-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2013-08-11 20:49-0400\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-25 08:19+0100\n" "Last-Translator: Zoltan Hoppar \n" "Language-Team: Hungarian \n" +"Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -25,32 +26,13 @@ msgstr "Openbox Konfiguráció Kezelő" msgid "Theme" msgstr "Téma" -#: src/strings.c:9 -#: src/strings.c:14 -#: src/strings.c:18 -#: src/strings.c:27 -#: src/strings.c:43 -#: src/strings.c:51 -#: src/strings.c:54 -#: src/strings.c:63 -#: src/strings.c:72 -#: src/strings.c:80 -#: src/strings.c:85 -#: src/strings.c:98 -#: src/strings.c:100 -#: src/strings.c:107 -#: src/strings.c:113 -#: src/strings.c:116 -#: src/strings.c:118 -#: src/strings.c:125 -#: src/strings.c:137 -#: src/strings.c:140 -#: src/strings.c:151 -#: src/strings.c:154 -#: src/strings.c:160 -#: src/strings.c:165 -#: src/strings.c:167 -#: src/strings.c:170 +#: src/strings.c:9 src/strings.c:14 src/strings.c:18 src/strings.c:27 +#: src/strings.c:43 src/strings.c:52 src/strings.c:55 src/strings.c:63 +#: src/strings.c:69 src/strings.c:73 src/strings.c:82 src/strings.c:90 +#: src/strings.c:95 src/strings.c:108 src/strings.c:110 src/strings.c:117 +#: src/strings.c:123 src/strings.c:126 src/strings.c:128 src/strings.c:135 +#: src/strings.c:147 src/strings.c:150 src/strings.c:161 src/strings.c:164 +#: src/strings.c:170 src/strings.c:175 src/strings.c:177 src/strings.c:180 msgid " " msgstr " " @@ -169,397 +151,430 @@ msgid "_Menu Item: " msgstr "_Menü elem:" #: src/strings.c:48 -msgid "_On-screen display: " -msgstr "Kijelző feliratozás" +msgid "Active _On-screen display: " +msgstr "" #: src/strings.c:49 +msgid "Inactive O_n-screen display: " +msgstr "" + +#: src/strings.c:50 msgid "Appearance" msgstr "Megjelenés" -#: src/strings.c:50 -#: src/strings.c:97 +#: src/strings.c:51 src/strings.c:107 msgid "Focusing Windows" msgstr "Ablak fókusz" -#: src/strings.c:52 +#: src/strings.c:53 msgid "Focus _new windows when they appear" msgstr "Fókuszáljon az új ablakra amikor előtűnik" -#: src/strings.c:53 +#: src/strings.c:54 msgid "Placing Windows" msgstr "Ablakok elhelyezése" -#: src/strings.c:55 +#: src/strings.c:56 msgid "_Place new windows under the mouse pointer" msgstr "Helyezze az új ablakokat az egérkurzor alá" -#: src/strings.c:56 +#: src/strings.c:57 msgid "_Center new windows when they are placed" msgstr "Központosítja az új ablakokat amikor elhelyezik" -#: src/strings.c:57 +#: src/strings.c:58 msgid "Prefer to place new windows _on:" msgstr "Az új ablakok elhelyezését előnyben részesíti ide:" -#: src/strings.c:58 +#: src/strings.c:59 msgid "All monitors" msgstr "Az összes kijelzőn" -#: src/strings.c:59 +#: src/strings.c:60 msgid "The active monitor" msgstr "Az aktív kijelzőn" -#: src/strings.c:60 +#: src/strings.c:61 msgid "The monitor with the mouse" msgstr "A kijelzőn egérrel" -#: src/strings.c:61 +#: src/strings.c:62 +msgid "Primary Monitor" +msgstr "" + +#: src/strings.c:64 +msgid "" +"The primary monitor is where Openbox will place dialogs, such as the one " +"used for cycling windows." +msgstr "" + +#: src/strings.c:65 +msgid "Primary _monitor:" +msgstr "" + +#: src/strings.c:66 +msgid "Fixed Monitor" +msgstr "" + +#: src/strings.c:67 +msgid "Active Monitor" +msgstr "" + +#: src/strings.c:68 +msgid "Monitor With Mouse Pointer" +msgstr "" + +#: src/strings.c:70 +msgid "_Fixed monitor:" +msgstr "" + +#: src/strings.c:71 msgid "Windows" msgstr "Ablakok" -#: src/strings.c:62 +#: src/strings.c:72 msgid "Moving and Resizing Windows" msgstr "Ablakok mozgatása és elhelyezése" -#: src/strings.c:64 +#: src/strings.c:74 msgid "Update the window contents while _resizing" msgstr "Ablak tartalom frissítése miközben átmé_retezi" -#: src/strings.c:65 +#: src/strings.c:75 msgid "Drag _threshold distance:" msgstr "Húzás távolsági különbözet:" -#: src/strings.c:66 -#: src/strings.c:68 -#: src/strings.c:70 -#: src/strings.c:90 -#: src/strings.c:95 -#: src/strings.c:128 -#: src/strings.c:130 -#: src/strings.c:132 -#: src/strings.c:134 +#: src/strings.c:76 src/strings.c:78 src/strings.c:80 src/strings.c:100 +#: src/strings.c:105 src/strings.c:138 src/strings.c:140 src/strings.c:142 +#: src/strings.c:144 msgid "px" msgstr "px" -#: src/strings.c:67 +#: src/strings.c:77 msgid "Amount of resistance against other _windows:" msgstr "Többi ablakkal szemben ellenállás mennyisége:" -#: src/strings.c:69 +#: src/strings.c:79 msgid "Amount of resistance against screen _edges:" msgstr "Szélellenállás mennyisége képernyő széléhez" -#: src/strings.c:71 +#: src/strings.c:81 msgid "_Switch desktops when moving a window past the screen edge" msgstr "Váltson asztalt, ha egy ablakot túlmozgat a képernyő szélén" -#: src/strings.c:73 +#: src/strings.c:83 msgid "_Amount of time to wait before switching:" msgstr "Vár_akozási idő mennyisége mielőtt vált:" -#: src/strings.c:74 -#: src/strings.c:105 -#: src/strings.c:112 -#: src/strings.c:120 -#: src/strings.c:169 -#: src/strings.c:172 +#: src/strings.c:84 src/strings.c:115 src/strings.c:122 src/strings.c:130 +#: src/strings.c:179 src/strings.c:182 msgid "ms" msgstr "ms" -#: src/strings.c:75 +#: src/strings.c:85 msgid "Information Dialog" msgstr "Információs párbeszédablak" -#: src/strings.c:76 +#: src/strings.c:86 msgid "Show _information dialog:" msgstr "_Információs ablak megjelenítése" -#: src/strings.c:77 +#: src/strings.c:87 msgid "When resizing terminal windows" msgstr "Amikor terminálablakokat átméretezi" -#: src/strings.c:78 +#: src/strings.c:88 msgid "Always" msgstr "Mindig" -#: src/strings.c:79 +#: src/strings.c:89 msgid "Never" msgstr "Soha" -#: src/strings.c:81 +#: src/strings.c:91 msgid "Information dialog's _position:" msgstr "Információs párbeszédablak _pozíciója:" -#: src/strings.c:82 +#: src/strings.c:92 msgid "Centered on the window" msgstr "Ablakon középen" -#: src/strings.c:83 +#: src/strings.c:93 msgid "Above the window" msgstr "Ablak felett" -#: src/strings.c:84 +#: src/strings.c:94 msgid "Fixed position on screen" msgstr "Rögzített pozíció a képernyőn" -#: src/strings.c:86 +#: src/strings.c:96 msgid "Fixed _x position:" msgstr "Rögzített _x pozíció:" -#: src/strings.c:87 -#: src/strings.c:92 +#: src/strings.c:97 src/strings.c:102 msgid "Centered" msgstr "Középen" -#: src/strings.c:88 +#: src/strings.c:98 msgid "From left edge" msgstr "Bal éltől" -#: src/strings.c:89 +#: src/strings.c:99 msgid "From right edge" msgstr "Jobb éltől" -#: src/strings.c:91 +#: src/strings.c:101 msgid "Fixed _y position:" msgstr "Rögzített_y pozíció:" -#: src/strings.c:93 +#: src/strings.c:103 msgid "From top edge" msgstr "Felső éltől" -#: src/strings.c:94 +#: src/strings.c:104 msgid "From bottom edge" msgstr "Alsó éltől" -#: src/strings.c:96 +#: src/strings.c:106 msgid "Move & Resize" msgstr "Mozgatás & Átméretezés" -#: src/strings.c:99 +#: src/strings.c:109 msgid "_Focus windows when the mouse pointer moves over them" msgstr "Ablak fókuszban, ha az egérmutató fölé érkezik" -#: src/strings.c:101 +#: src/strings.c:111 msgid "Move focus under the mouse when _switching desktops" msgstr "Fókusz mozgatá_sa az egér alá, ha asztalok közt vált" -#: src/strings.c:102 +#: src/strings.c:112 msgid "Move focus _under the mouse when the mouse is not moving" msgstr "Fókusz mozgatása az egér alá, ha az egér mozdulatlan" -#: src/strings.c:103 +#: src/strings.c:113 msgid "_Raise windows when the mouse pointer moves over them" msgstr "Ablakok kiemelése ha az egérkurzor fölé érkezik" -#: src/strings.c:104 +#: src/strings.c:114 msgid "_Delay before focusing and raising windows:" msgstr "Késés mielőtt a fókusz kiemelné az ablakot:" -#: src/strings.c:106 +#: src/strings.c:116 msgid "Titlebar" msgstr "Címsor" -#: src/strings.c:108 +#: src/strings.c:118 msgid "Double click on the _titlebar:" msgstr "Dupla kattintás a címsoron:" -#: src/strings.c:109 +#: src/strings.c:119 msgid "Maximizes the window" msgstr "Ablak maximalizálása" -#: src/strings.c:110 +#: src/strings.c:120 msgid "Shades the window" msgstr "Ablak árnyékolása" -#: src/strings.c:111 +#: src/strings.c:121 msgid "Double click ti_me:" msgstr "Dupla kattintási időköz:" -#: src/strings.c:114 +#: src/strings.c:124 msgid "Mouse" msgstr "Egér" -#: src/strings.c:115 +#: src/strings.c:125 msgid "Desktops" msgstr "Asztalok" -#: src/strings.c:117 +#: src/strings.c:127 msgid "_Show a notification when switching desktops" msgstr "Értesíté_s megjelenítése asztalváltáskor" -#: src/strings.c:119 +#: src/strings.c:129 msgid "_Amount of time to show the notification for:" msgstr "Eltelt idő míg az értesítés megjelenik ehhez:" -#: src/strings.c:121 +#: src/strings.c:131 msgid "_Number of desktops: " msgstr "Asztalok száma:" -#: src/strings.c:122 +#: src/strings.c:132 msgid "_Desktop names:" msgstr "Asztalnevek:" -#: src/strings.c:123 +#: src/strings.c:133 msgid "Desktops" msgstr "Asztalok" -#: src/strings.c:124 +#: src/strings.c:134 msgid "Desktop Margins" msgstr "Asztali margók" -#: src/strings.c:126 -msgid "Desktop margins are reserved areas on the edge of your screen. New windows will not be placed within a margin, and maximized windows will not cover them." -msgstr "Asztali margók foglalt területek a képernyő szélén. Az új ablakok ezen belülre kerülnek, és a maximalizált ablakok nem takarják ki." +#: src/strings.c:136 +msgid "" +"Desktop margins are reserved areas on the edge of your screen. New windows " +"will not be placed within a margin, and maximized windows will not cover " +"them." +msgstr "" +"Asztali margók foglalt területek a képernyő szélén. Az új ablakok ezen " +"belülre kerülnek, és a maximalizált ablakok nem takarják ki." -#: src/strings.c:127 +#: src/strings.c:137 msgid "_Top" msgstr "Felső" -#: src/strings.c:129 +#: src/strings.c:139 msgid "_Left" msgstr "Bal" -#: src/strings.c:131 +#: src/strings.c:141 msgid "_Right" msgstr "Jobb" -#: src/strings.c:133 +#: src/strings.c:143 msgid "_Bottom" msgstr "Alsó" -#: src/strings.c:135 +#: src/strings.c:145 msgid "Margins" msgstr "Margók" -#: src/strings.c:136 +#: src/strings.c:146 msgid "Dock" msgstr "Dokk" -#: src/strings.c:138 -msgid "The dock is a special container for \"dockapps\", or dock applications. It is not visible on screen until a dockapp is run. Dockapps can be used to show things like a clock, or to provide you with a system tray." -msgstr "A dokk egy speciális tároló \"dockapps\", vagy dokkprogramokhoz. Ez addig nem látható míg legalább egy dokkprogram nem fut. Dokkprogramok alkalmazhatóak apróbb funkciók megjelenítésére, mint óra, tálca, " +#: src/strings.c:148 +msgid "" +"The dock is a special container for \"dockapps\", or dock applications. It " +"is not visible on screen until a dockapp is run. Dockapps can be used to " +"show things like a clock, or to provide you with a system tray." +msgstr "" +"A dokk egy speciális tároló \"dockapps\", vagy dokkprogramokhoz. Ez addig " +"nem látható míg legalább egy dokkprogram nem fut. Dokkprogramok " +"alkalmazhatóak apróbb funkciók megjelenítésére, mint óra, tálca, " -#: src/strings.c:139 +#: src/strings.c:149 msgid "Position" msgstr "Pozicionálás" -#: src/strings.c:141 +#: src/strings.c:151 msgid "_Position:" msgstr "_Pozíció:" -#: src/strings.c:142 +#: src/strings.c:152 msgid "Top Left" msgstr "Balra fent" -#: src/strings.c:143 +#: src/strings.c:153 msgid "Top" msgstr "Fent" -#: src/strings.c:144 +#: src/strings.c:154 msgid "Top Right" msgstr "Jobbra fent" -#: src/strings.c:145 +#: src/strings.c:155 msgid "Left" msgstr "Balra" -#: src/strings.c:146 +#: src/strings.c:156 msgid "Right" msgstr "Jobbra" -#: src/strings.c:147 +#: src/strings.c:157 msgid "Bottom Left" msgstr "Balra lent" -#: src/strings.c:148 +#: src/strings.c:158 msgid "Bottom" msgstr "Lent" -#: src/strings.c:149 +#: src/strings.c:159 msgid "Bottom Right" msgstr "Jobbra lent" -#: src/strings.c:150 +#: src/strings.c:160 msgid "Floating" msgstr "Lebegő" -#: src/strings.c:152 +#: src/strings.c:162 msgid "_Floating position:" msgstr "_Lebegő pozíció:" -#: src/strings.c:153 +#: src/strings.c:163 msgid "x" msgstr "x" -#: src/strings.c:155 +#: src/strings.c:165 msgid "Allow _windows to be placed within the dock's area" msgstr "Ablakok megjelenésének engedélyezése a dokk területén belül" -#: src/strings.c:156 +#: src/strings.c:166 msgid "_Orientation: " msgstr "_Orientáció:" -#: src/strings.c:157 +#: src/strings.c:167 msgid "Vertical" msgstr "Függőleges" -#: src/strings.c:158 +#: src/strings.c:168 msgid "Horizontal" msgstr "Vízszintes" -#: src/strings.c:159 +#: src/strings.c:169 msgid "Stacking" msgstr "Halmozás" -#: src/strings.c:161 +#: src/strings.c:171 msgid "Keep dock _above other windows" msgstr "Tartsa a dokkot a többi _ablak felett" -#: src/strings.c:162 +#: src/strings.c:172 msgid "A_llow dock to be both above and below windows" msgstr "Dokk _láthatása mind ablak alatt és felett" -#: src/strings.c:163 +#: src/strings.c:173 msgid "Keep dock _below other windows" msgstr "Dokkot tartsa a tö_bbi ablak alatt" -#: src/strings.c:164 +#: src/strings.c:174 msgid "Hiding" msgstr "Elrejtés" -#: src/strings.c:166 +#: src/strings.c:176 msgid "_Hide off screen" msgstr "Elrejtés a képernyőről" -#: src/strings.c:168 +#: src/strings.c:178 msgid "_Delay before hiding:" msgstr "Késés mielőtt elrejti:" -#: src/strings.c:171 +#: src/strings.c:181 msgid "Delay before _showing:" msgstr "Késés mielőtt megjelenik:" -#: src/strings.c:173 +#: src/strings.c:183 msgid "Dock" msgstr "Dokk" -#: src/strings.c:174 +#: src/strings.c:184 msgid "Abo_ut" msgstr "A Programról" -#: src/strings.c:175 +#: src/strings.c:185 msgid "About ObConf" msgstr "Az Obconf-ról" -#: src/strings.c:176 +#: src/strings.c:186 msgid "ObConf VERSION" msgstr "ObConf VERZIÓ" -#: src/strings.c:177 +#: src/strings.c:187 msgid "A preferences manager for Openbox" msgstr "Egy beállításkezelő Openbox-hoz" -#: src/strings.c:178 +#: src/strings.c:188 msgid "" "Copyright (c) 2003-2008\n" "Dana Jansens \n" @@ -571,25 +586,27 @@ msgstr "" "Tim Riley \n" "Javeed Shaikh " -#: src/strings.c:182 +#: src/strings.c:192 msgid "window1" msgstr "ablak1" -#: src/strings.c:183 +#: src/strings.c:193 msgid "Press the key you wish to bind..." msgstr "Nyomja meg a gombot amit hozzárendel..." -#: src/main.c:72 -#: src/main.c:74 -#: src/main.c:76 +#: src/main.c:62 +msgid "ObConf Error" +msgstr "" + +#: src/main.c:76 src/main.c:78 src/main.c:80 msgid "Copyright (c)" msgstr "Szerzői jog (c)" -#: src/main.c:87 +#: src/main.c:91 msgid "Syntax: obconf [options] [ARCHIVE.obt]\n" msgstr "Szintaxis: obconf [opciók] [ARCHIV.obt]\n" -#: src/main.c:88 +#: src/main.c:92 msgid "" "\n" "Options:\n" @@ -597,27 +614,35 @@ msgstr "" "\n" "Opciók:\n" -#: src/main.c:89 +#: src/main.c:93 msgid " --help Display this help and exit\n" msgstr " --help Ezen súgó megjelenítése és kilépés\n" -#: src/main.c:90 +#: src/main.c:94 msgid " --version Display the version and exit\n" msgstr " --version Verzió megjelenítése és kilépés\n" -#: src/main.c:91 +#: src/main.c:95 msgid " --install ARCHIVE.obt Install the given theme archive and select it\n" msgstr " --install ARCHIVE.obt Telepíti a megadott témát és aktiválja\n" -#: src/main.c:92 -msgid " --archive THEME Create a theme archive from the given theme directory\n" +#: src/main.c:96 +msgid "" +" --archive THEME Create a theme archive from the given theme " +"directory\n" msgstr " --archive THEME Téma archív készítése a megadott könyvtárból\n" -#: src/main.c:93 +#: src/main.c:97 msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n" -msgstr " --config-file FILE Meghatározza a használni kívánt konfigurációs fájl elérési útját\n" +msgstr "" +" --config-file FILE Meghatározza a használni kívánt konfigurációs fájl " +"elérési útját\n" -#: src/main.c:94 +#: src/main.c:98 +msgid " --tab NUMBER Switch to tab number NUMBER on startup\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:99 #, c-format msgid "" "\n" @@ -628,45 +653,56 @@ msgstr "" "Kérem jelentse a hibákat itt: %s\n" "\n" -#: src/main.c:110 +#: src/main.c:115 msgid "--install requires an argument\n" msgstr "--install paramétert igényel\n" -#: src/main.c:116 +#: src/main.c:121 msgid "--archive requires an argument\n" msgstr "--archive paramétert igényel\n" -#: src/main.c:122 +#: src/main.c:127 msgid "--config-file requires an argument\n" msgstr "--config-file paramétert igényel\n" -#: src/main.c:213 -msgid "Failed to load the obconf.glade interface file. You have probably failed to install ObConf properly." -msgstr "A kezelőfelület obconf.glade fájl betöltése nem sikerült. Valószínűleg az Obconf telepítése nem volt precíz." +#: src/main.c:133 +msgid "--tab requires an argument\n" +msgstr "" -#: src/main.c:234 -msgid "Failed to load an rc.xml. You have probably failed to install Openbox properly." -msgstr "Az rc.xml leíró betöltése nem sikerült. Valószínűleg az Openbox telepítése nem volt precíz." +#: src/main.c:225 +msgid "" +"Failed to load the obconf.glade interface file. You have probably failed to " +"install ObConf properly." +msgstr "" +"A kezelőfelület obconf.glade fájl betöltése nem sikerült. Valószínűleg az " +"Obconf telepítése nem volt precíz." -#: src/main.c:243 +#: src/main.c:251 +msgid "" +"Failed to load an rc.xml. You have probably failed to install Openbox " +"properly." +msgstr "" +"Az rc.xml leíró betöltése nem sikerült. Valószínűleg az Openbox telepítése " +"nem volt precíz." + +#: src/main.c:264 #, c-format msgid "" -"Error while parsing the Openbox configuration file. Your configuration file is not valid XML.\n" +"Error while parsing the Openbox configuration file. Your configuration file " +"is not valid XML.\n" "\n" "Message: %s" msgstr "" -"Hiba az Openbox konfigurációs fájl értelmezésekor. A konfigurációs fájl nem érvényes XML fájl.\n" +"Hiba az Openbox konfigurációs fájl értelmezésekor. A konfigurációs fájl nem " +"érvényes XML fájl.\n" "\n" "Üzenet: %s" -#: src/desktops.c:134 -#: src/desktops.c:165 -#: src/desktops.c:181 +#: src/desktops.c:134 src/desktops.c:165 src/desktops.c:181 msgid "(Unnamed desktop)" msgstr "(Névtelen asztal)" -#: src/theme.c:109 -#: src/theme.c:141 +#: src/theme.c:109 src/theme.c:141 msgid "Choose an Openbox theme" msgstr "Válasszon egy Openbox témát" @@ -695,8 +731,7 @@ msgstr "" "A következő hibák jelentek meg:\n" "%s" -#: src/archive.c:106 -#: src/archive.c:190 +#: src/archive.c:106 src/archive.c:202 #, c-format msgid "Unable to run the \"tar\" command: %s" msgstr "A \"tar\" parancs futtatása nem sikerült: %s" @@ -716,20 +751,21 @@ msgstr "A \"%s\" nem tűnik érvényes Openbox téma könyvtárnak" msgid "Unable to move to directory \"%s\": %s" msgstr "A \"%s\" mappába mozgatás meghiúsult: %s" -#: src/archive.c:197 +#: src/archive.c:209 #, c-format msgid "" "Unable to extract the file \"%s\".\n" -"Please ensure that \"%s\" is writable and that the file is a valid Openbox theme archive.\n" +"Please ensure that \"%s\" is writable and that the file is a valid Openbox " +"theme archive.\n" "The following errors were reported:\n" "%s" msgstr "" "A megadott fájl kibontása \"%s\" nem sikerült.\n" -"Kérem, bizonyosodjon meg, hogy a(z) \"%s\" fájl írható, és érvényes Openbox téma archív.\n" +"Kérem, bizonyosodjon meg, hogy a(z) \"%s\" fájl írható, és érvényes Openbox " +"téma archív.\n" "A következő hibák jelenkeztek:\n" "%s" #: src/mouse.c:72 msgid "Custom actions" msgstr "Egyéni műveletek" - diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 190d5c7..c9579b7 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: obconf 2.0.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-02 19:36-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2013-08-11 20:49-0400\n" "PO-Revision-Date: 2010-08-22 22:36+0200\n" "Last-Translator: Davide Truffa \n" "Language-Team: Italian \n" +"Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -26,12 +27,12 @@ msgid "Theme" msgstr "Tema" #: src/strings.c:9 src/strings.c:14 src/strings.c:18 src/strings.c:27 -#: src/strings.c:43 src/strings.c:51 src/strings.c:54 src/strings.c:63 -#: src/strings.c:72 src/strings.c:80 src/strings.c:85 src/strings.c:98 -#: src/strings.c:100 src/strings.c:107 src/strings.c:113 src/strings.c:116 -#: src/strings.c:118 src/strings.c:125 src/strings.c:137 src/strings.c:140 -#: src/strings.c:151 src/strings.c:154 src/strings.c:160 src/strings.c:165 -#: src/strings.c:167 src/strings.c:170 +#: src/strings.c:43 src/strings.c:52 src/strings.c:55 src/strings.c:63 +#: src/strings.c:69 src/strings.c:73 src/strings.c:82 src/strings.c:90 +#: src/strings.c:95 src/strings.c:108 src/strings.c:110 src/strings.c:117 +#: src/strings.c:123 src/strings.c:126 src/strings.c:128 src/strings.c:135 +#: src/strings.c:147 src/strings.c:150 src/strings.c:161 src/strings.c:164 +#: src/strings.c:170 src/strings.c:175 src/strings.c:177 src/strings.c:180 msgid " " msgstr " " @@ -150,234 +151,270 @@ msgid "_Menu Item: " msgstr "_Voci menù: " #: src/strings.c:48 -msgid "_On-screen display: " -msgstr "_On-screen display: " +msgid "Active _On-screen display: " +msgstr "" #: src/strings.c:49 +msgid "Inactive O_n-screen display: " +msgstr "" + +#: src/strings.c:50 msgid "Appearance" msgstr "Aspetto" -#: src/strings.c:50 src/strings.c:97 +#: src/strings.c:51 src/strings.c:107 msgid "Focusing Windows" msgstr "Focus Finestre" -#: src/strings.c:52 +#: src/strings.c:53 msgid "Focus _new windows when they appear" msgstr "Assegna il focus alle _nuove finestre" -#: src/strings.c:53 +#: src/strings.c:54 msgid "Placing Windows" msgstr "Posizionamento Finestre" -#: src/strings.c:55 +#: src/strings.c:56 msgid "_Place new windows under the mouse pointer" msgstr "_Posiziona le nuove finestre sotto il puntatore del mouse" -#: src/strings.c:56 +#: src/strings.c:57 msgid "_Center new windows when they are placed" msgstr "_Centra le nuove finestre nello schermo" -#: src/strings.c:57 +#: src/strings.c:58 msgid "Prefer to place new windows _on:" msgstr "Posiziona nuove finestre _su:" -#: src/strings.c:58 +#: src/strings.c:59 msgid "All monitors" msgstr "Tutti gli schermi" -#: src/strings.c:59 +#: src/strings.c:60 msgid "The active monitor" msgstr "Schermo attivo" -#: src/strings.c:60 +#: src/strings.c:61 msgid "The monitor with the mouse" msgstr "Schermo con il mouse" -#: src/strings.c:61 +#: src/strings.c:62 +msgid "Primary Monitor" +msgstr "" + +#: src/strings.c:64 +msgid "" +"The primary monitor is where Openbox will place dialogs, such as the one " +"used for cycling windows." +msgstr "" + +#: src/strings.c:65 +msgid "Primary _monitor:" +msgstr "" + +#: src/strings.c:66 +msgid "Fixed Monitor" +msgstr "" + +#: src/strings.c:67 +msgid "Active Monitor" +msgstr "" + +#: src/strings.c:68 +msgid "Monitor With Mouse Pointer" +msgstr "" + +#: src/strings.c:70 +msgid "_Fixed monitor:" +msgstr "" + +#: src/strings.c:71 msgid "Windows" msgstr "Finestre" -#: src/strings.c:62 +#: src/strings.c:72 msgid "Moving and Resizing Windows" msgstr "Movimento e Ridimensionamento Finestre" -#: src/strings.c:64 +#: src/strings.c:74 msgid "Update the window contents while _resizing" msgstr "Aggiorna contenuto delle finestre quando vengono _ridimensionate" -#: src/strings.c:65 +#: src/strings.c:75 msgid "Drag _threshold distance:" msgstr "Soglia _trascinamento:" -#: src/strings.c:66 src/strings.c:68 src/strings.c:70 src/strings.c:90 -#: src/strings.c:95 src/strings.c:128 src/strings.c:130 src/strings.c:132 -#: src/strings.c:134 +#: src/strings.c:76 src/strings.c:78 src/strings.c:80 src/strings.c:100 +#: src/strings.c:105 src/strings.c:138 src/strings.c:140 src/strings.c:142 +#: src/strings.c:144 msgid "px" msgstr "px" -#: src/strings.c:67 +#: src/strings.c:77 msgid "Amount of resistance against other _windows:" msgstr "Resistenza alle altre _finestre:" -#: src/strings.c:69 +#: src/strings.c:79 msgid "Amount of resistance against screen _edges:" msgstr "Resistenza ai _bordi dello schermo:" -#: src/strings.c:71 +#: src/strings.c:81 msgid "_Switch desktops when moving a window past the screen edge" -msgstr "Cambia _desktop se la finestra viene spostata fuori dai bordi dello schermo" +msgstr "" +"Cambia _desktop se la finestra viene spostata fuori dai bordi dello schermo" -#: src/strings.c:73 +#: src/strings.c:83 msgid "_Amount of time to wait before switching:" msgstr "_Attesa prima di cambiare desktop:" -#: src/strings.c:74 src/strings.c:105 src/strings.c:112 src/strings.c:120 -#: src/strings.c:169 src/strings.c:172 +#: src/strings.c:84 src/strings.c:115 src/strings.c:122 src/strings.c:130 +#: src/strings.c:179 src/strings.c:182 msgid "ms" msgstr "ms" -#: src/strings.c:75 +#: src/strings.c:85 msgid "Information Dialog" msgstr "Finestra Informazioni" -#: src/strings.c:76 +#: src/strings.c:86 msgid "Show _information dialog:" msgstr "Mostra finestra _informazioni:" -#: src/strings.c:77 +#: src/strings.c:87 msgid "When resizing terminal windows" msgstr "Quando ridimensioni un terminale" -#: src/strings.c:78 +#: src/strings.c:88 msgid "Always" msgstr "Sempre" -#: src/strings.c:79 +#: src/strings.c:89 msgid "Never" msgstr "Mai" -#: src/strings.c:81 +#: src/strings.c:91 msgid "Information dialog's _position:" msgstr "_Posizione finestra informazioni:" -#: src/strings.c:82 +#: src/strings.c:92 msgid "Centered on the window" msgstr "Al centro della finestra" -#: src/strings.c:83 +#: src/strings.c:93 msgid "Above the window" msgstr "Sopra la finestra" -#: src/strings.c:84 +#: src/strings.c:94 msgid "Fixed position on screen" msgstr "Posizione fissa" -#: src/strings.c:86 +#: src/strings.c:96 msgid "Fixed _x position:" msgstr "Posizione _orizzontale" -#: src/strings.c:87 src/strings.c:92 +#: src/strings.c:97 src/strings.c:102 msgid "Centered" msgstr "Al centro" -#: src/strings.c:88 +#: src/strings.c:98 msgid "From left edge" msgstr "Dal bordo di sinistro" -#: src/strings.c:89 +#: src/strings.c:99 msgid "From right edge" msgstr "Dal bordo destro" -#: src/strings.c:91 +#: src/strings.c:101 msgid "Fixed _y position:" msgstr "Posizione _verticale" -#: src/strings.c:93 +#: src/strings.c:103 msgid "From top edge" msgstr "Dal bordo superiore" -#: src/strings.c:94 +#: src/strings.c:104 msgid "From bottom edge" msgstr "Dal bordo inferiore" -#: src/strings.c:96 +#: src/strings.c:106 msgid "Move & Resize" -msgstr "Spostamento e\n" +msgstr "" +"Spostamento e\n" "ridimensionamento" -#: src/strings.c:99 +#: src/strings.c:109 msgid "_Focus windows when the mouse pointer moves over them" msgstr "Il _Focus segue il mouse" -#: src/strings.c:101 +#: src/strings.c:111 msgid "Move focus under the mouse when _switching desktops" msgstr "Sposta focus sotto il mouse al _cambio del desktop" -#: src/strings.c:102 +#: src/strings.c:112 msgid "Move focus _under the mouse when the mouse is not moving" msgstr "Sposta focus _sotto il mouse anche quando il mouse rimane fermo" -#: src/strings.c:103 +#: src/strings.c:113 msgid "_Raise windows when the mouse pointer moves over them" msgstr "So_lleva finestre al passaggio del mouse" -#: src/strings.c:104 +#: src/strings.c:114 msgid "_Delay before focusing and raising windows:" msgstr "_Ritardo prima di alzare o dare il focus:" -#: src/strings.c:106 +#: src/strings.c:116 msgid "Titlebar" msgstr "Barra del Titolo" -#: src/strings.c:108 +#: src/strings.c:118 msgid "Double click on the _titlebar:" msgstr "Doppio click sulla barra del _titolo:" -#: src/strings.c:109 +#: src/strings.c:119 msgid "Maximizes the window" msgstr "Massimizza la finestra" -#: src/strings.c:110 +#: src/strings.c:120 msgid "Shades the window" msgstr "Arrotola la finestra" -#: src/strings.c:111 +#: src/strings.c:121 msgid "Double click ti_me:" msgstr "_Velocità doppio click:" -#: src/strings.c:114 +#: src/strings.c:124 msgid "Mouse" msgstr "Mouse" -#: src/strings.c:115 +#: src/strings.c:125 msgid "Desktops" msgstr "Desktop" -#: src/strings.c:117 +#: src/strings.c:127 msgid "_Show a notification when switching desktops" msgstr "_Mostra una notifica al cambio del desktop" -#: src/strings.c:119 +#: src/strings.c:129 msgid "_Amount of time to show the notification for:" msgstr "_Attesa prima di mostrare la notifica:" -#: src/strings.c:121 +#: src/strings.c:131 msgid "_Number of desktops: " msgstr "_Numero di desktop: " -#: src/strings.c:122 +#: src/strings.c:132 msgid "_Desktop names:" msgstr "_Nomi dei desktop:" -#: src/strings.c:123 +#: src/strings.c:133 msgid "Desktops" msgstr "Desktop" -#: src/strings.c:124 +#: src/strings.c:134 msgid "Desktop Margins" msgstr "Margini dei Desktop" -#: src/strings.c:126 +#: src/strings.c:136 msgid "" "Desktop margins are reserved areas on the edge of your screen. New windows " "will not be placed within a margin, and maximized windows will not cover " @@ -387,31 +424,31 @@ msgstr "" "finestre verranno posizionate al loro interno e le finestre massimizzate non " "li copriranno." -#: src/strings.c:127 +#: src/strings.c:137 msgid "_Top" msgstr "In _Alto" -#: src/strings.c:129 +#: src/strings.c:139 msgid "_Left" msgstr "A _Sinistra" -#: src/strings.c:131 +#: src/strings.c:141 msgid "_Right" msgstr "A _Destra" -#: src/strings.c:133 +#: src/strings.c:143 msgid "_Bottom" msgstr "In _Basso" -#: src/strings.c:135 +#: src/strings.c:145 msgid "Margins" msgstr "Margini" -#: src/strings.c:136 +#: src/strings.c:146 msgid "Dock" msgstr "Dock" -#: src/strings.c:138 +#: src/strings.c:148 msgid "" "The dock is a special container for \"dockapps\", or dock applications. It " "is not visible on screen until a dockapp is run. Dockapps can be used to " @@ -421,127 +458,127 @@ msgstr "" "schermo finché non viene eseguita una \"dockapp\". La \"dockapp\" può essere " "utilizzata per visualizzare, ad esempio, un orologio o il vassoio di sistema." -#: src/strings.c:139 +#: src/strings.c:149 msgid "Position" msgstr "Posizione" -#: src/strings.c:141 +#: src/strings.c:151 msgid "_Position:" msgstr "_Posizione:" -#: src/strings.c:142 +#: src/strings.c:152 msgid "Top Left" msgstr "In Alto a Sinistra" -#: src/strings.c:143 +#: src/strings.c:153 msgid "Top" msgstr "In Alto" -#: src/strings.c:144 +#: src/strings.c:154 msgid "Top Right" msgstr "In Alto a Destra" -#: src/strings.c:145 +#: src/strings.c:155 msgid "Left" msgstr "A Sinistra" -#: src/strings.c:146 +#: src/strings.c:156 msgid "Right" msgstr "A Destra" -#: src/strings.c:147 +#: src/strings.c:157 msgid "Bottom Left" msgstr "In Basso a Sinistra" -#: src/strings.c:148 +#: src/strings.c:158 msgid "Bottom" msgstr "In Basso" -#: src/strings.c:149 +#: src/strings.c:159 msgid "Bottom Right" msgstr "In Basso a Destra" -#: src/strings.c:150 +#: src/strings.c:160 msgid "Floating" msgstr "Fluttuante" -#: src/strings.c:152 +#: src/strings.c:162 msgid "_Floating position:" msgstr "Posizione:" -#: src/strings.c:153 +#: src/strings.c:163 msgid "x" msgstr "x" -#: src/strings.c:155 +#: src/strings.c:165 msgid "Allow _windows to be placed within the dock's area" msgstr "Permetti alle finestre di posizionarsi nell'area della dock" -#: src/strings.c:156 +#: src/strings.c:166 msgid "_Orientation: " msgstr "_Disposizione: " -#: src/strings.c:157 +#: src/strings.c:167 msgid "Vertical" msgstr "Verticale" -#: src/strings.c:158 +#: src/strings.c:168 msgid "Horizontal" msgstr "Orizzontale" -#: src/strings.c:159 +#: src/strings.c:169 msgid "Stacking" msgstr "Livello" -#: src/strings.c:161 +#: src/strings.c:171 msgid "Keep dock _above other windows" msgstr "Mantieni dock _sopra le altre finestre" -#: src/strings.c:162 +#: src/strings.c:172 msgid "A_llow dock to be both above and below windows" msgstr "La dock _può stare sopra o sotto le altre finestre" -#: src/strings.c:163 +#: src/strings.c:173 msgid "Keep dock _below other windows" msgstr "Mantieni dock s_otto le altre finestre" -#: src/strings.c:164 +#: src/strings.c:174 msgid "Hiding" msgstr "Effetto Scomparsa" -#: src/strings.c:166 +#: src/strings.c:176 msgid "_Hide off screen" msgstr "_Nascondi dallo schermo" -#: src/strings.c:168 +#: src/strings.c:178 msgid "_Delay before hiding:" msgstr "_Ritardo prima di nascondere:" -#: src/strings.c:171 +#: src/strings.c:181 msgid "Delay before _showing:" msgstr "Ritardo prima di _mostrare:" -#: src/strings.c:173 +#: src/strings.c:183 msgid "Dock" msgstr "Dock" -#: src/strings.c:174 +#: src/strings.c:184 msgid "Abo_ut" msgstr "Informa_zioni" -#: src/strings.c:175 +#: src/strings.c:185 msgid "About ObConf" msgstr "Informazioni su ObConf" -#: src/strings.c:176 +#: src/strings.c:186 msgid "ObConf VERSION" msgstr "ObConf VERSION" -#: src/strings.c:177 +#: src/strings.c:187 msgid "A preferences manager for Openbox" msgstr "Gestore delle preferenze di Openbox" -#: src/strings.c:178 +#: src/strings.c:188 msgid "" "Copyright (c) 2003-2008\n" "Dana Jansens \n" @@ -553,23 +590,27 @@ msgstr "" "Tim Riley \n" "Javeed Shaikh " -#: src/strings.c:182 +#: src/strings.c:192 msgid "window1" msgstr "window1" -#: src/strings.c:183 +#: src/strings.c:193 msgid "Press the key you wish to bind..." msgstr "Premi il tasto che desideri catturare..." -#: src/main.c:72 src/main.c:74 src/main.c:76 +#: src/main.c:62 +msgid "ObConf Error" +msgstr "" + +#: src/main.c:76 src/main.c:78 src/main.c:80 msgid "Copyright (c)" msgstr "Copyright (c)" -#: src/main.c:87 +#: src/main.c:91 msgid "Syntax: obconf [options] [ARCHIVE.obt]\n" msgstr "Sintassi: obconf [opzioni] [ARCHIVIO.obt]\n" -#: src/main.c:88 +#: src/main.c:92 msgid "" "\n" "Options:\n" @@ -577,19 +618,20 @@ msgstr "" "\n" "Opzioni:\n" -#: src/main.c:89 +#: src/main.c:93 msgid " --help Display this help and exit\n" msgstr " --help Mostra questo aiuto ed esce\n" -#: src/main.c:90 +#: src/main.c:94 msgid " --version Display the version and exit\n" msgstr " --version Mostra la versione ed esce\n" -#: src/main.c:91 +#: src/main.c:95 msgid " --install ARCHIVE.obt Install the given theme archive and select it\n" -msgstr " --install ARCHIVIO.obt Installa e seleziona l'archivio-tema specificato\n" +msgstr "" +" --install ARCHIVIO.obt Installa e seleziona l'archivio-tema specificato\n" -#: src/main.c:92 +#: src/main.c:96 msgid "" " --archive THEME Create a theme archive from the given theme " "directory\n" @@ -597,12 +639,17 @@ msgstr "" " --archive TEMA Crea un archivio contenente il tema dalla directory " "specificata\n" -#: src/main.c:93 +#: src/main.c:97 msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n" -msgstr " --config-file FILE Indica il percorso del file di configurazione " -"da usare\n" +msgstr "" +" --config-file FILE Indica il percorso del file di configurazione da " +"usare\n" -#: src/main.c:94 +#: src/main.c:98 +msgid " --tab NUMBER Switch to tab number NUMBER on startup\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:99 #, c-format msgid "" "\n" @@ -613,19 +660,23 @@ msgstr "" "Segnalate eventuali bug a %s\n" "\n" -#: src/main.c:110 +#: src/main.c:115 msgid "--install requires an argument\n" msgstr "--install richiede un argomento\n" -#: src/main.c:116 +#: src/main.c:121 msgid "--archive requires an argument\n" msgstr "--archive richiede un argomento\n" -#: src/main.c:122 +#: src/main.c:127 msgid "--config-file requires an argument\n" msgstr "--config-file richiede un argomento\n" -#: src/main.c:213 +#: src/main.c:133 +msgid "--tab requires an argument\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:225 msgid "" "Failed to load the obconf.glade interface file. You have probably failed to " "install ObConf properly." @@ -633,7 +684,7 @@ msgstr "" "Impossibile caricare il file interfaccia obconf.glade. Probabilmente ObConf " "non è stato installato correttamente." -#: src/main.c:234 +#: src/main.c:251 msgid "" "Failed to load an rc.xml. You have probably failed to install Openbox " "properly." @@ -641,7 +692,7 @@ msgstr "" "Impossibile caricare rc.xml. Probabilmente Openbox non è stato installato " "correttamente." -#: src/main.c:243 +#: src/main.c:264 #, c-format msgid "" "Error while parsing the Openbox configuration file. Your configuration file " @@ -649,8 +700,8 @@ msgid "" "\n" "Message: %s" msgstr "" -"Errore durante l'interpretazione del file di configurazione di Openbox. " -"Il formato XML del file non è valido.\n" +"Errore durante l'interpretazione del file di configurazione di Openbox. Il " +"formato XML del file non è valido.\n" "\n" "Messaggio: %s" @@ -687,7 +738,7 @@ msgstr "" "Sono stati riscontrati i seguenti errori:\n" "%s" -#: src/archive.c:106 src/archive.c:190 +#: src/archive.c:106 src/archive.c:202 #, c-format msgid "Unable to run the \"tar\" command: %s" msgstr "Impossibile eseguire il comando \"tar\": %s" @@ -707,7 +758,7 @@ msgstr "\"%s\" non sembra essere una directory di temi per Openbox" msgid "Unable to move to directory \"%s\": %s" msgstr "Impossibile posizionarsi nella directory \"%s\": %s" -#: src/archive.c:197 +#: src/archive.c:209 #, c-format msgid "" "Unable to extract the file \"%s\".\n" diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 385c850..f9071c4 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: obconf 2.0.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-02 11:51-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2013-08-11 20:49-0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-25 03:34+0900\n" "Last-Translator: IWAI, Masaharu \n" "Language-Team: Japanese\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -25,12 +26,12 @@ msgid "Theme" msgstr "テーマ" #: src/strings.c:9 src/strings.c:14 src/strings.c:18 src/strings.c:27 -#: src/strings.c:43 src/strings.c:51 src/strings.c:54 src/strings.c:63 -#: src/strings.c:72 src/strings.c:80 src/strings.c:85 src/strings.c:98 -#: src/strings.c:100 src/strings.c:107 src/strings.c:113 src/strings.c:116 -#: src/strings.c:118 src/strings.c:125 src/strings.c:137 src/strings.c:148 -#: src/strings.c:151 src/strings.c:157 src/strings.c:162 src/strings.c:164 -#: src/strings.c:167 +#: src/strings.c:43 src/strings.c:52 src/strings.c:55 src/strings.c:63 +#: src/strings.c:69 src/strings.c:73 src/strings.c:82 src/strings.c:90 +#: src/strings.c:95 src/strings.c:108 src/strings.c:110 src/strings.c:117 +#: src/strings.c:123 src/strings.c:126 src/strings.c:128 src/strings.c:135 +#: src/strings.c:147 src/strings.c:150 src/strings.c:161 src/strings.c:164 +#: src/strings.c:170 src/strings.c:175 src/strings.c:177 src/strings.c:180 msgid " " msgstr "" @@ -142,372 +143,425 @@ msgid "_Menu Item: " msgstr "メニューの項目 (_M): " #: src/strings.c:48 -msgid "_On-screen display: " +msgid "Active _On-screen display: " msgstr "" #: src/strings.c:49 +msgid "Inactive O_n-screen display: " +msgstr "" + +#: src/strings.c:50 msgid "Appearance" msgstr "外観" -#: src/strings.c:50 src/strings.c:97 +#: src/strings.c:51 src/strings.c:107 msgid "Focusing Windows" msgstr "ウインドウのフォーカス" -#: src/strings.c:52 +#: src/strings.c:53 msgid "Focus _new windows when they appear" msgstr "" -#: src/strings.c:53 +#: src/strings.c:54 msgid "Placing Windows" msgstr "" -#: src/strings.c:55 +#: src/strings.c:56 msgid "_Place new windows under the mouse pointer" msgstr "" -#: src/strings.c:56 +#: src/strings.c:57 msgid "_Center new windows when they are placed" msgstr "" -#: src/strings.c:57 +#: src/strings.c:58 msgid "Prefer to place new windows _on:" msgstr "" -#: src/strings.c:58 +#: src/strings.c:59 msgid "All monitors" msgstr "" -#: src/strings.c:59 +#: src/strings.c:60 msgid "The active monitor" msgstr "" -#: src/strings.c:60 +#: src/strings.c:61 msgid "The monitor with the mouse" msgstr "" -#: src/strings.c:61 +#: src/strings.c:62 +msgid "Primary Monitor" +msgstr "" + +#: src/strings.c:64 +msgid "" +"The primary monitor is where Openbox will place dialogs, such as the one " +"used for cycling windows." +msgstr "" + +#: src/strings.c:65 +msgid "Primary _monitor:" +msgstr "" + +#: src/strings.c:66 +msgid "Fixed Monitor" +msgstr "" + +#: src/strings.c:67 +msgid "Active Monitor" +msgstr "" + +#: src/strings.c:68 +msgid "Monitor With Mouse Pointer" +msgstr "" + +#: src/strings.c:70 +msgid "_Fixed monitor:" +msgstr "" + +#: src/strings.c:71 msgid "Windows" msgstr "ウインドウ" -#: src/strings.c:62 +#: src/strings.c:72 msgid "Moving and Resizing Windows" msgstr "ウインドウの移動とサイズ変更" -#: src/strings.c:64 +#: src/strings.c:74 msgid "Update the window contents while _resizing" msgstr "サイズ変更中にもサイズに合わせてウインドウの内容を更新する (_R)" -#: src/strings.c:65 +#: src/strings.c:75 msgid "Drag _threshold distance:" msgstr "ドラッグ時の判定の閾値 (_T):" -#: src/strings.c:66 src/strings.c:68 src/strings.c:70 src/strings.c:90 -#: src/strings.c:95 src/strings.c:128 src/strings.c:130 src/strings.c:132 -#: src/strings.c:134 +#: src/strings.c:76 src/strings.c:78 src/strings.c:80 src/strings.c:100 +#: src/strings.c:105 src/strings.c:138 src/strings.c:140 src/strings.c:142 +#: src/strings.c:144 msgid "px" msgstr "" -#: src/strings.c:67 +#: src/strings.c:77 msgid "Amount of resistance against other _windows:" msgstr "" -#: src/strings.c:69 +#: src/strings.c:79 msgid "Amount of resistance against screen _edges:" msgstr "" -#: src/strings.c:71 +#: src/strings.c:81 msgid "_Switch desktops when moving a window past the screen edge" msgstr "" -#: src/strings.c:73 +#: src/strings.c:83 msgid "_Amount of time to wait before switching:" msgstr "" -#: src/strings.c:74 src/strings.c:105 src/strings.c:112 src/strings.c:120 -#: src/strings.c:166 src/strings.c:169 +#: src/strings.c:84 src/strings.c:115 src/strings.c:122 src/strings.c:130 +#: src/strings.c:179 src/strings.c:182 msgid "ms" msgstr "" -#: src/strings.c:75 +#: src/strings.c:85 msgid "Information Dialog" msgstr "情報ダイアログ" -#: src/strings.c:76 +#: src/strings.c:86 msgid "Show _information dialog:" msgstr "情報ダイアログの表示 (_I):" -#: src/strings.c:77 +#: src/strings.c:87 msgid "When resizing terminal windows" msgstr "ウインドウのサイズ変更時に表示する" -#: src/strings.c:78 +#: src/strings.c:88 msgid "Always" msgstr "常に表示する" -#: src/strings.c:79 +#: src/strings.c:89 msgid "Never" msgstr "表示しない" -#: src/strings.c:81 +#: src/strings.c:91 msgid "Information dialog's _position:" msgstr "情報ダイアログの表示位置 (_P):" -#: src/strings.c:82 +#: src/strings.c:92 msgid "Centered on the window" msgstr "ウインドウ中央" -#: src/strings.c:83 +#: src/strings.c:93 msgid "Above the window" msgstr "ウインドウの上" -#: src/strings.c:84 +#: src/strings.c:94 msgid "Fixed position on screen" msgstr "画面上の固定位置" -#: src/strings.c:86 +#: src/strings.c:96 msgid "Fixed _x position:" msgstr "固定位置の _x 座標:" -#: src/strings.c:87 src/strings.c:92 +#: src/strings.c:97 src/strings.c:102 msgid "Centered" msgstr "中央" -#: src/strings.c:88 src/strings.c:93 +#: src/strings.c:98 msgid "From left edge" msgstr "0 (左端もしくは下端) から" -#: src/strings.c:89 src/strings.c:94 +#: src/strings.c:99 msgid "From right edge" msgstr "最大値 (右端もしくは上端) から" -#: src/strings.c:91 +#: src/strings.c:101 msgid "Fixed _y position:" msgstr "固定位置の _y 座標:" -#: src/strings.c:96 +#: src/strings.c:103 +msgid "From top edge" +msgstr "" + +#: src/strings.c:104 +msgid "From bottom edge" +msgstr "" + +#: src/strings.c:106 msgid "Move & Resize" msgstr "移動とサイズ変更" -#: src/strings.c:99 +#: src/strings.c:109 msgid "_Focus windows when the mouse pointer moves over them" msgstr "" -#: src/strings.c:101 +#: src/strings.c:111 msgid "Move focus under the mouse when _switching desktops" msgstr "" -#: src/strings.c:102 +#: src/strings.c:112 msgid "Move focus _under the mouse when the mouse is not moving" msgstr "" -#: src/strings.c:103 +#: src/strings.c:113 msgid "_Raise windows when the mouse pointer moves over them" msgstr "" -#: src/strings.c:104 +#: src/strings.c:114 msgid "_Delay before focusing and raising windows:" msgstr "" -#: src/strings.c:106 +#: src/strings.c:116 msgid "Titlebar" msgstr "タイトルバー" -#: src/strings.c:108 +#: src/strings.c:118 msgid "Double click on the _titlebar:" msgstr "タイトルバーのダブルクリック (_t):" -#: src/strings.c:109 +#: src/strings.c:119 msgid "Maximizes the window" msgstr "ウインドウの最大化" -#: src/strings.c:110 +#: src/strings.c:120 msgid "Shades the window" msgstr "ウインドウを隠す" -#: src/strings.c:111 +#: src/strings.c:121 msgid "Double click ti_me:" msgstr "ダブルクリック時間 (_m):" -#: src/strings.c:114 +#: src/strings.c:124 msgid "Mouse" msgstr "マウス" -#: src/strings.c:115 +#: src/strings.c:125 msgid "Desktops" msgstr "デスクトップ" -#: src/strings.c:117 +#: src/strings.c:127 msgid "_Show a notification when switching desktops" msgstr "" -#: src/strings.c:119 +#: src/strings.c:129 msgid "_Amount of time to show the notification for:" msgstr "" -#: src/strings.c:121 +#: src/strings.c:131 msgid "_Number of desktops: " msgstr "デスクトップの数: " -#: src/strings.c:122 +#: src/strings.c:132 msgid "_Desktop names:" msgstr "デスクトップの名称:" -#: src/strings.c:123 +#: src/strings.c:133 msgid "Desktops" msgstr "デスクトップ" -#: src/strings.c:124 +#: src/strings.c:134 msgid "Desktop Margins" msgstr "デスクトップのマージン" -#: src/strings.c:126 +#: src/strings.c:136 msgid "" "Desktop margins are reserved areas on the edge of your screen. New windows " "will not be placed within a margin, and maximized windows will not cover " "them." msgstr "" -#: src/strings.c:127 +#: src/strings.c:137 msgid "_Top" msgstr "上" -#: src/strings.c:129 +#: src/strings.c:139 msgid "_Left" msgstr "å·¦" -#: src/strings.c:131 +#: src/strings.c:141 msgid "_Right" msgstr "右" -#: src/strings.c:133 +#: src/strings.c:143 msgid "_Bottom" msgstr "下" -#: src/strings.c:135 +#: src/strings.c:145 msgid "Margins" msgstr "マージン" -#: src/strings.c:136 +#: src/strings.c:146 +msgid "Dock" +msgstr "" + +#: src/strings.c:148 +msgid "" +"The dock is a special container for \"dockapps\", or dock applications. It " +"is not visible on screen until a dockapp is run. Dockapps can be used to " +"show things like a clock, or to provide you with a system tray." +msgstr "" + +#: src/strings.c:149 msgid "Position" msgstr "" -#: src/strings.c:138 +#: src/strings.c:151 msgid "_Position:" msgstr "" -#: src/strings.c:139 +#: src/strings.c:152 msgid "Top Left" msgstr "" -#: src/strings.c:140 +#: src/strings.c:153 msgid "Top" msgstr "" -#: src/strings.c:141 +#: src/strings.c:154 msgid "Top Right" msgstr "" -#: src/strings.c:142 +#: src/strings.c:155 msgid "Left" msgstr "" -#: src/strings.c:143 +#: src/strings.c:156 msgid "Right" msgstr "" -#: src/strings.c:144 +#: src/strings.c:157 msgid "Bottom Left" msgstr "" -#: src/strings.c:145 +#: src/strings.c:158 msgid "Bottom" msgstr "" -#: src/strings.c:146 +#: src/strings.c:159 msgid "Bottom Right" msgstr "" -#: src/strings.c:147 +#: src/strings.c:160 msgid "Floating" msgstr "" -#: src/strings.c:149 +#: src/strings.c:162 msgid "_Floating position:" msgstr "" -#: src/strings.c:150 +#: src/strings.c:163 msgid "x" msgstr "" -#: src/strings.c:152 +#: src/strings.c:165 msgid "Allow _windows to be placed within the dock's area" msgstr "" -#: src/strings.c:153 +#: src/strings.c:166 msgid "_Orientation: " msgstr "" -#: src/strings.c:154 +#: src/strings.c:167 msgid "Vertical" msgstr "" -#: src/strings.c:155 +#: src/strings.c:168 msgid "Horizontal" msgstr "" -#: src/strings.c:156 +#: src/strings.c:169 msgid "Stacking" msgstr "" -#: src/strings.c:158 +#: src/strings.c:171 msgid "Keep dock _above other windows" msgstr "" -#: src/strings.c:159 +#: src/strings.c:172 msgid "A_llow dock to be both above and below windows" msgstr "" -#: src/strings.c:160 +#: src/strings.c:173 msgid "Keep dock _below other windows" msgstr "" -#: src/strings.c:161 +#: src/strings.c:174 msgid "Hiding" msgstr "" -#: src/strings.c:163 +#: src/strings.c:176 msgid "_Hide off screen" msgstr "" -#: src/strings.c:165 +#: src/strings.c:178 msgid "_Delay before hiding:" msgstr "" -#: src/strings.c:168 +#: src/strings.c:181 msgid "Delay before _showing:" msgstr "" -#: src/strings.c:170 +#: src/strings.c:183 msgid "Dock" msgstr "ドック" -#: src/strings.c:171 +#: src/strings.c:184 msgid "Abo_ut" msgstr "" -#: src/strings.c:172 +#: src/strings.c:185 msgid "About ObConf" msgstr "ObConf について" -#: src/strings.c:173 +#: src/strings.c:186 msgid "ObConf VERSION" msgstr "" -#: src/strings.c:174 +#: src/strings.c:187 msgid "A preferences manager for Openbox" msgstr "Openbox用設定マネージャ" -#: src/strings.c:175 +#: src/strings.c:188 msgid "" "Copyright (c) 2003-2008\n" "Dana Jansens \n" @@ -515,51 +569,59 @@ msgid "" "Javeed Shaikh " msgstr "" -#: src/strings.c:179 +#: src/strings.c:192 msgid "window1" msgstr "" -#: src/strings.c:180 +#: src/strings.c:193 msgid "Press the key you wish to bind..." msgstr "" -#: src/main.c:72 src/main.c:74 src/main.c:76 +#: src/main.c:62 +msgid "ObConf Error" +msgstr "" + +#: src/main.c:76 src/main.c:78 src/main.c:80 msgid "Copyright (c)" msgstr "" -#: src/main.c:87 +#: src/main.c:91 msgid "Syntax: obconf [options] [ARCHIVE.obt]\n" msgstr "" -#: src/main.c:88 +#: src/main.c:92 msgid "" "\n" "Options:\n" msgstr "" -#: src/main.c:89 +#: src/main.c:93 msgid " --help Display this help and exit\n" msgstr "" -#: src/main.c:90 +#: src/main.c:94 msgid " --version Display the version and exit\n" msgstr "" -#: src/main.c:91 +#: src/main.c:95 msgid " --install ARCHIVE.obt Install the given theme archive and select it\n" msgstr "" -#: src/main.c:92 +#: src/main.c:96 msgid "" " --archive THEME Create a theme archive from the given theme " "directory\n" msgstr "" -#: src/main.c:93 +#: src/main.c:97 msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n" msgstr "" -#: src/main.c:94 +#: src/main.c:98 +msgid " --tab NUMBER Switch to tab number NUMBER on startup\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:99 #, c-format msgid "" "\n" @@ -567,31 +629,35 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/main.c:110 +#: src/main.c:115 msgid "--install requires an argument\n" msgstr "" -#: src/main.c:116 +#: src/main.c:121 msgid "--archive requires an argument\n" msgstr "" -#: src/main.c:122 +#: src/main.c:127 msgid "--config-file requires an argument\n" msgstr "" -#: src/main.c:213 +#: src/main.c:133 +msgid "--tab requires an argument\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:225 msgid "" "Failed to load the obconf.glade interface file. You have probably failed to " "install ObConf properly." msgstr "" -#: src/main.c:234 +#: src/main.c:251 msgid "" "Failed to load an rc.xml. You have probably failed to install Openbox " "properly." msgstr "" -#: src/main.c:243 +#: src/main.c:264 #, c-format msgid "" "Error while parsing the Openbox configuration file. Your configuration file " @@ -630,7 +696,7 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: src/archive.c:106 src/archive.c:190 +#: src/archive.c:106 src/archive.c:202 #, c-format msgid "Unable to run the \"tar\" command: %s" msgstr "" @@ -650,7 +716,7 @@ msgstr "" msgid "Unable to move to directory \"%s\": %s" msgstr "" -#: src/archive.c:197 +#: src/archive.c:209 #, c-format msgid "" "Unable to extract the file \"%s\".\n" diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index b5439fc..7ab927d 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: obconf-lt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-17 14:59+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2013-08-11 20:49-0400\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-17 15:09+0300\n" "Last-Translator: Algimantas Margevičius \n" "Language-Team: Lietuvių <>\n" @@ -18,65 +18,57 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" -#. -#. * Translatable strings file generated by Glade. -#. * Add this file to your project's POTFILES.in. -#. * DO NOT compile it as part of your application. -#. -#: ../src/strings.c:7 +#: src/strings.c:7 msgid "Openbox Configuration Manager" msgstr "Openbox konfigÅ«racijos tvarkyklė" -#: ../src/strings.c:8 +#: src/strings.c:8 msgid "Theme" msgstr "Tema" -#: ../src/strings.c:9 ../src/strings.c:14 ../src/strings.c:18 -#: ../src/strings.c:27 ../src/strings.c:43 ../src/strings.c:52 -#: ../src/strings.c:55 ../src/strings.c:63 ../src/strings.c:69 -#: ../src/strings.c:73 ../src/strings.c:82 ../src/strings.c:90 -#: ../src/strings.c:95 ../src/strings.c:108 ../src/strings.c:110 -#: ../src/strings.c:117 ../src/strings.c:123 ../src/strings.c:126 -#: ../src/strings.c:128 ../src/strings.c:135 ../src/strings.c:147 -#: ../src/strings.c:150 ../src/strings.c:161 ../src/strings.c:164 -#: ../src/strings.c:170 ../src/strings.c:175 ../src/strings.c:177 -#: ../src/strings.c:180 +#: src/strings.c:9 src/strings.c:14 src/strings.c:18 src/strings.c:27 +#: src/strings.c:43 src/strings.c:52 src/strings.c:55 src/strings.c:63 +#: src/strings.c:69 src/strings.c:73 src/strings.c:82 src/strings.c:90 +#: src/strings.c:95 src/strings.c:108 src/strings.c:110 src/strings.c:117 +#: src/strings.c:123 src/strings.c:126 src/strings.c:128 src/strings.c:135 +#: src/strings.c:147 src/strings.c:150 src/strings.c:161 src/strings.c:164 +#: src/strings.c:170 src/strings.c:175 src/strings.c:177 src/strings.c:180 msgid " " msgstr " " -#: ../src/strings.c:10 +#: src/strings.c:10 msgid "_Install a new theme..." msgstr "_Diegti naują temą..." -#: ../src/strings.c:11 +#: src/strings.c:11 msgid "Create a theme _archive (.obt)..." msgstr "Sukurti temos _archyvą (.obt)..." -#: ../src/strings.c:12 +#: src/strings.c:12 msgid "Theme" msgstr "Tema" -#: ../src/strings.c:13 +#: src/strings.c:13 msgid "Windows" msgstr "Langai" -#: ../src/strings.c:15 +#: src/strings.c:15 msgid "_Windows retain a border when undecorated" msgstr "_PaÅ¡alinus dekoravimą, langai iÅ¡laiko rėmelį" -#: ../src/strings.c:16 +#: src/strings.c:16 msgid "A_nimate iconify and restore" msgstr "_Animuoti sumažinimą ir atstatymą" -#: ../src/strings.c:17 +#: src/strings.c:17 msgid "Window Titles" msgstr "Langų pavadinimai" -#: ../src/strings.c:19 +#: src/strings.c:19 msgid "_Button order:" msgstr "_Mygtukų tvarka:" -#: ../src/strings.c:20 +#: src/strings.c:20 msgid "" "N - The window's icon\n" "D - The all-desktops (sticky) button\n" @@ -94,7 +86,7 @@ msgstr "" "M - IÅ¡didinimo mygtukas\n" "C - Užvėrimo mygtukas" -#: ../src/strings.c:28 +#: src/strings.c:28 msgid "" "N:\n" "L:\n" @@ -106,7 +98,7 @@ msgstr "" "I:\n" "M:" -#: ../src/strings.c:32 +#: src/strings.c:32 msgid "" "Window icon\n" "Window label (Title)\n" @@ -118,7 +110,7 @@ msgstr "" "Sumažinimas\n" "IÅ¡didinimas" -#: ../src/strings.c:36 +#: src/strings.c:36 msgid "" "C:\n" "S:\n" @@ -128,7 +120,7 @@ msgstr "" "S:\n" "D:" -#: ../src/strings.c:39 +#: src/strings.c:39 msgid "" "Close\n" "Shade (Roll up)\n" @@ -138,289 +130,289 @@ msgstr "" "SustÅ«mti\n" "Ant visų darbastalių" -#: ../src/strings.c:42 +#: src/strings.c:42 msgid "Fonts" msgstr "Å riftai" -#: ../src/strings.c:44 +#: src/strings.c:44 msgid "_Active window title: " msgstr "_Aktyvaus lango pavadinimas: " -#: ../src/strings.c:45 +#: src/strings.c:45 msgid "_Inactive window title: " msgstr "_Neaktyvaus lango pavadinimas: " -#: ../src/strings.c:46 +#: src/strings.c:46 msgid "Menu _header: " msgstr "Meniu _antraÅ¡tė:" -#: ../src/strings.c:47 +#: src/strings.c:47 msgid "_Menu Item: " msgstr "_Meniu elementas: " -#: ../src/strings.c:48 +#: src/strings.c:48 msgid "Active _On-screen display: " msgstr "_Aktyvus rodymas ekrane (OSD):" -#: ../src/strings.c:49 +#: src/strings.c:49 msgid "Inactive O_n-screen display: " msgstr "_Neaktyvus rodymas ekrane (OSD):" -#: ../src/strings.c:50 +#: src/strings.c:50 msgid "Appearance" msgstr "IÅ¡vaizda" -#: ../src/strings.c:51 ../src/strings.c:107 +#: src/strings.c:51 src/strings.c:107 msgid "Focusing Windows" msgstr "Langų fokusavimas" -#: ../src/strings.c:53 +#: src/strings.c:53 msgid "Focus _new windows when they appear" msgstr "Suteikti fokusą _naujai sukurtiems langams" -#: ../src/strings.c:54 +#: src/strings.c:54 msgid "Placing Windows" msgstr "Langų dėstymas" -#: ../src/strings.c:56 +#: src/strings.c:56 msgid "_Place new windows under the mouse pointer" msgstr "_Naujus langus kurti po pelės žymekliu" -#: ../src/strings.c:57 +#: src/strings.c:57 msgid "_Center new windows when they are placed" msgstr "_Padėjus naujus langus, centruoti juos" -#: ../src/strings.c:58 +#: src/strings.c:58 msgid "Prefer to place new windows _on:" msgstr "_Pagal nutylėjimą naujus langus padėti ant:" -#: ../src/strings.c:59 +#: src/strings.c:59 msgid "All monitors" msgstr "Visų monitorių" -#: ../src/strings.c:60 +#: src/strings.c:60 msgid "The active monitor" msgstr "Aktyvaus monitoriaus" -#: ../src/strings.c:61 +#: src/strings.c:61 msgid "The monitor with the mouse" msgstr "Monitoriaus kuriame yra pelė" -#: ../src/strings.c:62 +#: src/strings.c:62 msgid "Primary Monitor" msgstr "Pagrindinis monitorius" -#: ../src/strings.c:64 +#: src/strings.c:64 msgid "" "The primary monitor is where Openbox will place dialogs, such as the one " "used for cycling windows." msgstr "" "Pagrindinis monitorius, tai tas monitorius kuriame Openbox padės dialogus." -#: ../src/strings.c:65 +#: src/strings.c:65 msgid "Primary _monitor:" msgstr "Pagrindinis _monitorius:" -#: ../src/strings.c:66 +#: src/strings.c:66 msgid "Fixed Monitor" msgstr "Pasirinktas monitorius" -#: ../src/strings.c:67 +#: src/strings.c:67 msgid "Active Monitor" msgstr "Aktyvus monitorius" -#: ../src/strings.c:68 +#: src/strings.c:68 msgid "Monitor With Mouse Pointer" msgstr "Monitorius kuriame yra pelės žymeklis" -#: ../src/strings.c:70 +#: src/strings.c:70 msgid "_Fixed monitor:" msgstr "_Pasirinktas monitorius:" -#: ../src/strings.c:71 +#: src/strings.c:71 msgid "Windows" msgstr "Langai" -#: ../src/strings.c:72 +#: src/strings.c:72 msgid "Moving and Resizing Windows" msgstr "Perkėlimas ir dydžio keitimas" -#: ../src/strings.c:74 +#: src/strings.c:74 msgid "Update the window contents while _resizing" msgstr "_Keičiant lango dydį atnaujinti lango turinį" -#: ../src/strings.c:75 +#: src/strings.c:75 msgid "Drag _threshold distance:" msgstr "_Atstumas po kurio langas bus pradedamas vilkti:" -#: ../src/strings.c:76 ../src/strings.c:78 ../src/strings.c:80 -#: ../src/strings.c:100 ../src/strings.c:105 ../src/strings.c:138 -#: ../src/strings.c:140 ../src/strings.c:142 ../src/strings.c:144 +#: src/strings.c:76 src/strings.c:78 src/strings.c:80 src/strings.c:100 +#: src/strings.c:105 src/strings.c:138 src/strings.c:140 src/strings.c:142 +#: src/strings.c:144 msgid "px" msgstr "px" -#: ../src/strings.c:77 +#: src/strings.c:77 msgid "Amount of resistance against other _windows:" msgstr "_PasiprieÅ¡inimo kitiems langams kiekis:" -#: ../src/strings.c:79 +#: src/strings.c:79 msgid "Amount of resistance against screen _edges:" msgstr "PasiprieÅ¡inimo ekrano _kraÅ¡tams kiekis:" -#: ../src/strings.c:81 +#: src/strings.c:81 msgid "_Switch desktops when moving a window past the screen edge" msgstr "_Nuvilkus langą už ekrano kraÅ¡to persijungti į kitą darbastalį" -#: ../src/strings.c:83 +#: src/strings.c:83 msgid "_Amount of time to wait before switching:" msgstr "_Kiek laukti prieÅ¡ persijungiant:" -#: ../src/strings.c:84 ../src/strings.c:115 ../src/strings.c:122 -#: ../src/strings.c:130 ../src/strings.c:179 ../src/strings.c:182 +#: src/strings.c:84 src/strings.c:115 src/strings.c:122 src/strings.c:130 +#: src/strings.c:179 src/strings.c:182 msgid "ms" msgstr "ms" -#: ../src/strings.c:85 +#: src/strings.c:85 msgid "Information Dialog" msgstr "Informacijos dialogas" -#: ../src/strings.c:86 +#: src/strings.c:86 msgid "Show _information dialog:" msgstr "Rodyti _informacijos dialogą:" -#: ../src/strings.c:87 +#: src/strings.c:87 msgid "When resizing terminal windows" msgstr "Keičiant terminalo lango dydį" -#: ../src/strings.c:88 +#: src/strings.c:88 msgid "Always" msgstr "Visada" -#: ../src/strings.c:89 +#: src/strings.c:89 msgid "Never" msgstr "Niekada" -#: ../src/strings.c:91 +#: src/strings.c:91 msgid "Information dialog's _position:" msgstr "Informacijos dialogo _vieta:" -#: ../src/strings.c:92 +#: src/strings.c:92 msgid "Centered on the window" msgstr "Lango centre" -#: ../src/strings.c:93 +#: src/strings.c:93 msgid "Above the window" msgstr "VirÅ¡ lango" -#: ../src/strings.c:94 +#: src/strings.c:94 msgid "Fixed position on screen" msgstr "Nustatyta vieta ekrane" -#: ../src/strings.c:96 +#: src/strings.c:96 msgid "Fixed _x position:" msgstr "Nustatyta _x vieta:" -#: ../src/strings.c:97 ../src/strings.c:102 +#: src/strings.c:97 src/strings.c:102 msgid "Centered" msgstr "Centruota" -#: ../src/strings.c:98 +#: src/strings.c:98 msgid "From left edge" msgstr "Nuo kairio kraÅ¡to" -#: ../src/strings.c:99 +#: src/strings.c:99 msgid "From right edge" msgstr "Nuo deÅ¡inio kraÅ¡to" -#: ../src/strings.c:101 +#: src/strings.c:101 msgid "Fixed _y position:" msgstr "Numatyta _y vieta:" -#: ../src/strings.c:103 +#: src/strings.c:103 msgid "From top edge" msgstr "Nuo virÅ¡aus" -#: ../src/strings.c:104 +#: src/strings.c:104 msgid "From bottom edge" msgstr "Nuo apačios" -#: ../src/strings.c:106 +#: src/strings.c:106 msgid "Move & Resize" msgstr "Keisti dydį ar Perkelti" -#: ../src/strings.c:109 +#: src/strings.c:109 msgid "_Focus windows when the mouse pointer moves over them" msgstr "_Užvedus pelę, fokusuoti langą" -#: ../src/strings.c:111 +#: src/strings.c:111 msgid "Move focus under the mouse when _switching desktops" msgstr "_Perjungiant darbastalius, fokusavimą perkelti po pele" -#: ../src/strings.c:112 +#: src/strings.c:112 msgid "Move focus _under the mouse when the mouse is not moving" msgstr "Kai pelė _nejuda, perkelti fokusą po pele" -#: ../src/strings.c:113 +#: src/strings.c:113 msgid "_Raise windows when the mouse pointer moves over them" msgstr "_Užvedus pelę, pakelti langą" -#: ../src/strings.c:114 +#: src/strings.c:114 msgid "_Delay before focusing and raising windows:" msgstr "_Delsa prieÅ¡ pakeliant ar fokusuojant langą:" -#: ../src/strings.c:116 +#: src/strings.c:116 msgid "Titlebar" msgstr "Pavadinimo juosta" -#: ../src/strings.c:118 +#: src/strings.c:118 msgid "Double click on the _titlebar:" msgstr "Dvigubas spragtelėjimas ant _pavadinimo juostos:" -#: ../src/strings.c:119 +#: src/strings.c:119 msgid "Maximizes the window" msgstr "IÅ¡didina langą" -#: ../src/strings.c:120 +#: src/strings.c:120 msgid "Shades the window" msgstr "Suskleidžia langą" -#: ../src/strings.c:121 +#: src/strings.c:121 msgid "Double click ti_me:" msgstr "Dvigubo spragtelėjimo _laikas:" -#: ../src/strings.c:124 +#: src/strings.c:124 msgid "Mouse" msgstr "Pelė" -#: ../src/strings.c:125 +#: src/strings.c:125 msgid "Desktops" msgstr "Darbastaliai" -#: ../src/strings.c:127 +#: src/strings.c:127 msgid "_Show a notification when switching desktops" msgstr "_Perjungiant darbastalį rodyti praneÅ¡imą" -#: ../src/strings.c:129 +#: src/strings.c:129 msgid "_Amount of time to show the notification for:" msgstr "_Kiek laiko rodyti praneÅ¡imą:" -#: ../src/strings.c:131 +#: src/strings.c:131 msgid "_Number of desktops: " msgstr "_Darbastalių skaičius: " -#: ../src/strings.c:132 +#: src/strings.c:132 msgid "_Desktop names:" msgstr "_Darbastalių pavadinimai:" -#: ../src/strings.c:133 +#: src/strings.c:133 msgid "Desktops" msgstr "Darbastaliai" -#: ../src/strings.c:134 +#: src/strings.c:134 msgid "Desktop Margins" msgstr "Darbastalio paraÅ¡tės" -#: ../src/strings.c:136 +#: src/strings.c:136 msgid "" "Desktop margins are reserved areas on the edge of your screen. New windows " "will not be placed within a margin, and maximized windows will not cover " @@ -429,31 +421,31 @@ msgstr "" "Darbastalio paraÅ¡tės tai vieta ekrano kraÅ¡tuose. Nauji langai nebus dedami " "paraÅ¡tėse, iÅ¡didinti langai neuždengs jų." -#: ../src/strings.c:137 +#: src/strings.c:137 msgid "_Top" msgstr "_VirÅ¡us" -#: ../src/strings.c:139 +#: src/strings.c:139 msgid "_Left" msgstr "_Kairė" -#: ../src/strings.c:141 +#: src/strings.c:141 msgid "_Right" msgstr "_DeÅ¡inė" -#: ../src/strings.c:143 +#: src/strings.c:143 msgid "_Bottom" msgstr "_Apačia" -#: ../src/strings.c:145 +#: src/strings.c:145 msgid "Margins" msgstr "ParaÅ¡tės" -#: ../src/strings.c:146 +#: src/strings.c:146 msgid "Dock" msgstr "Dėklas" -#: ../src/strings.c:148 +#: src/strings.c:148 msgid "" "The dock is a special container for \"dockapps\", or dock applications. It " "is not visible on screen until a dockapp is run. Dockapps can be used to " @@ -463,127 +455,127 @@ msgstr "" "matomas ekrane kol „dockapp“ neveikia. „Dockapps“ naudojama rodyti tokius " "dalykus kaip laikrodis ar suteikti sistemos dėklą." -#: ../src/strings.c:149 +#: src/strings.c:149 msgid "Position" msgstr "Vieta" -#: ../src/strings.c:151 +#: src/strings.c:151 msgid "_Position:" msgstr "_Padėtis:" -#: ../src/strings.c:152 +#: src/strings.c:152 msgid "Top Left" msgstr "VirÅ¡uje kairėje" -#: ../src/strings.c:153 +#: src/strings.c:153 msgid "Top" msgstr "VirÅ¡uje" -#: ../src/strings.c:154 +#: src/strings.c:154 msgid "Top Right" msgstr "VirÅ¡uje deÅ¡inėje" -#: ../src/strings.c:155 +#: src/strings.c:155 msgid "Left" msgstr "Kairėje" -#: ../src/strings.c:156 +#: src/strings.c:156 msgid "Right" msgstr "DeÅ¡inėje" -#: ../src/strings.c:157 +#: src/strings.c:157 msgid "Bottom Left" msgstr "Apačioje kairėje" -#: ../src/strings.c:158 +#: src/strings.c:158 msgid "Bottom" msgstr "Apačioje" -#: ../src/strings.c:159 +#: src/strings.c:159 msgid "Bottom Right" msgstr "Apačioje deÅ¡inėje" -#: ../src/strings.c:160 +#: src/strings.c:160 msgid "Floating" msgstr "Slankus" -#: ../src/strings.c:162 +#: src/strings.c:162 msgid "_Floating position:" msgstr "_Slankiojanti pozicija:" -#: ../src/strings.c:163 +#: src/strings.c:163 msgid "x" msgstr "x" -#: ../src/strings.c:165 +#: src/strings.c:165 msgid "Allow _windows to be placed within the dock's area" msgstr "Leisti _padėti langus dėklo zonoje" -#: ../src/strings.c:166 +#: src/strings.c:166 msgid "_Orientation: " msgstr "Padėtis:" -#: ../src/strings.c:167 +#: src/strings.c:167 msgid "Vertical" msgstr "Vertikalus" -#: ../src/strings.c:168 +#: src/strings.c:168 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontalus" -#: ../src/strings.c:169 +#: src/strings.c:169 msgid "Stacking" msgstr "Krovimas" -#: ../src/strings.c:171 +#: src/strings.c:171 msgid "Keep dock _above other windows" msgstr "Laikyti dėklą _virÅ¡ kitų langų" -#: ../src/strings.c:172 +#: src/strings.c:172 msgid "A_llow dock to be both above and below windows" msgstr "Leisti dėklui bÅ«ti virÅ¡ ir _po kitais langais" -#: ../src/strings.c:173 +#: src/strings.c:173 msgid "Keep dock _below other windows" msgstr "Laikyti dėklą po _kitais langais" -#: ../src/strings.c:174 +#: src/strings.c:174 msgid "Hiding" msgstr "Slėpimas" -#: ../src/strings.c:176 +#: src/strings.c:176 msgid "_Hide off screen" msgstr "_Slėpti iÅ¡jungimo ekraną" -#: ../src/strings.c:178 +#: src/strings.c:178 msgid "_Delay before hiding:" msgstr "_Delsa prieÅ¡ slepiant:" -#: ../src/strings.c:181 +#: src/strings.c:181 msgid "Delay before _showing:" msgstr "Delsa prieÅ¡ _rodant:" -#: ../src/strings.c:183 +#: src/strings.c:183 msgid "Dock" msgstr "Dėklas" -#: ../src/strings.c:184 +#: src/strings.c:184 msgid "Abo_ut" msgstr "_Apie" -#: ../src/strings.c:185 +#: src/strings.c:185 msgid "About ObConf" msgstr "Apie ObConf" -#: ../src/strings.c:186 +#: src/strings.c:186 msgid "ObConf VERSION" msgstr "ObConf versija" -#: ../src/strings.c:187 +#: src/strings.c:187 msgid "A preferences manager for Openbox" msgstr "Openbox nustatymų tvarkyklė" -#: ../src/strings.c:188 +#: src/strings.c:188 msgid "" "Copyright (c) 2003-2008\n" "Dana Jansens \n" @@ -595,27 +587,28 @@ msgstr "" "Tim Riley \n" "Javeed Shaikh " -#: ../src/strings.c:192 +#: src/strings.c:192 msgid "window1" msgstr "langas1" -#: ../src/strings.c:193 +#: src/strings.c:193 msgid "Press the key you wish to bind..." msgstr "" "Paspauksite klavišą kurį norite susieti..." -#: ../src/main.c:74 ../src/main.c:76 ../src/main.c:78 -#, c-format +#: src/main.c:62 +msgid "ObConf Error" +msgstr "" + +#: src/main.c:76 src/main.c:78 src/main.c:80 msgid "Copyright (c)" msgstr "Autorinės teisės (c)" -#: ../src/main.c:89 -#, c-format +#: src/main.c:91 msgid "Syntax: obconf [options] [ARCHIVE.obt]\n" msgstr "Sintaksė: obconf [parinktys] [ARCHYVAS.obt]\n" -#: ../src/main.c:90 -#, c-format +#: src/main.c:92 msgid "" "\n" "Options:\n" @@ -623,37 +616,36 @@ msgstr "" "\n" "Parinktys\n" -#: ../src/main.c:91 -#, c-format +#: src/main.c:93 msgid " --help Display this help and exit\n" msgstr " --help Parodyti Å¡ią pagalbą ir iÅ¡eiti\n" -#: ../src/main.c:92 -#, c-format +#: src/main.c:94 msgid " --version Display the version and exit\n" msgstr " --version Parodyti versiją ir iÅ¡eiti\n" -#: ../src/main.c:93 -#, c-format +#: src/main.c:95 msgid " --install ARCHIVE.obt Install the given theme archive and select it\n" msgstr " --install ARCHYVAS.obt įdiegti temos archyvą ir įjunkti tą temą\n" -#: ../src/main.c:94 -#, c-format +#: src/main.c:96 msgid "" " --archive THEME Create a theme archive from the given theme " "directory\n" msgstr "" " --archive TEMA IÅ¡ nurodytos temos aplanko sukurti temos archyvą\n" -#: ../src/main.c:95 -#, c-format +#: src/main.c:97 msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n" msgstr "" " --config-file FAILAS Nurodykite kurį konfigÅ«racijos failą reikia " "naudoti\n" -#: ../src/main.c:96 +#: src/main.c:98 +msgid " --tab NUMBER Switch to tab number NUMBER on startup\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:99 #, c-format msgid "" "\n" @@ -664,25 +656,23 @@ msgstr "" "Apie klaidas praneÅ¡kite %s\n" "\n" -#. no args left -#: ../src/main.c:112 -#, c-format +#: src/main.c:115 msgid "--install requires an argument\n" msgstr "--install reikia argumentų\n" -#. no args left -#: ../src/main.c:118 -#, c-format +#: src/main.c:121 msgid "--archive requires an argument\n" msgstr "--archive reikia argumentų\n" -#. no args left -#: ../src/main.c:124 -#, c-format +#: src/main.c:127 msgid "--config-file requires an argument\n" msgstr "--config-file reikia argumentų\n" -#: ../src/main.c:215 +#: src/main.c:133 +msgid "--tab requires an argument\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:225 msgid "" "Failed to load the obconf.glade interface file. You have probably failed to " "install ObConf properly." @@ -690,13 +680,13 @@ msgstr "" "Ä®kelti obconf.glade sąsajos failo nepavyko. Greičiausiai blogai įdiegėte " "ObConf." -#: ../src/main.c:241 +#: src/main.c:251 msgid "" "Failed to load an rc.xml. You have probably failed to install Openbox " "properly." msgstr "Ä®kelti rc.xml nepavyko. Greičiausiai blogai įdiegėte ObConf." -#: ../src/main.c:254 +#: src/main.c:264 #, c-format msgid "" "Error while parsing the Openbox configuration file. Your configuration file " @@ -709,29 +699,29 @@ msgstr "" "\n" "PraneÅ¡imas: %s" -#: ../src/desktops.c:134 ../src/desktops.c:165 ../src/desktops.c:181 +#: src/desktops.c:134 src/desktops.c:165 src/desktops.c:181 msgid "(Unnamed desktop)" msgstr "(Nepavadintas darbastalis)" -#: ../src/theme.c:109 ../src/theme.c:141 +#: src/theme.c:109 src/theme.c:141 msgid "Choose an Openbox theme" msgstr "Pasirinkite Openbox temą" -#: ../src/theme.c:118 +#: src/theme.c:118 msgid "Openbox theme archives" msgstr "Openbox temų archyvai" -#: ../src/archive.c:40 +#: src/archive.c:40 #, c-format msgid "\"%s\" was installed to %s" msgstr "„%s“ buvo įdiegtas į %s" -#: ../src/archive.c:65 +#: src/archive.c:65 #, c-format msgid "\"%s\" was successfully created" msgstr "„%s“ buvo sėkmingai sukurta" -#: ../src/archive.c:101 +#: src/archive.c:101 #, c-format msgid "" "Unable to create the theme archive \"%s\".\n" @@ -742,27 +732,27 @@ msgstr "" "Buvo praneÅ¡ta apie Å¡ias klaidas:\n" "%s" -#: ../src/archive.c:106 ../src/archive.c:187 +#: src/archive.c:106 src/archive.c:202 #, c-format msgid "Unable to run the \"tar\" command: %s" msgstr "Nepavyko įvykdyti „tar“ komandos: %s" -#: ../src/archive.c:126 +#: src/archive.c:126 #, c-format msgid "Unable to create directory \"%s\": %s" msgstr "Aplanko „%s“ sukurti nepavyko: %s" -#: ../src/archive.c:148 +#: src/archive.c:148 #, c-format msgid "\"%s\" does not appear to be a valid Openbox theme directory" msgstr "„%s“ nėra tinkamas Openbox temos aplankas" -#: ../src/archive.c:158 +#: src/archive.c:158 #, c-format msgid "Unable to move to directory \"%s\": %s" msgstr "Perkelti aplanką „%s“ nepavyko: %s" -#: ../src/archive.c:194 +#: src/archive.c:209 #, c-format msgid "" "Unable to extract the file \"%s\".\n" @@ -777,6 +767,6 @@ msgstr "" "Buvo praneÅ¡ta apie Å¡ias klaidas:\n" "%s" -#: ../src/mouse.c:72 +#: src/mouse.c:72 msgid "Custom actions" msgstr "Pasirinktiniai veiksmai" diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po index 6370245..f6af580 100644 --- a/po/lv.po +++ b/po/lv.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: obconf 2.0.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-02 19:36-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2013-08-11 20:49-0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-31 21:44+0300\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Latvian \n" +"Language: lv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -26,12 +27,12 @@ msgid "Theme" msgstr "Tēma" #: src/strings.c:9 src/strings.c:14 src/strings.c:18 src/strings.c:27 -#: src/strings.c:43 src/strings.c:51 src/strings.c:54 src/strings.c:63 -#: src/strings.c:72 src/strings.c:80 src/strings.c:85 src/strings.c:98 -#: src/strings.c:100 src/strings.c:107 src/strings.c:113 src/strings.c:116 -#: src/strings.c:118 src/strings.c:125 src/strings.c:137 src/strings.c:140 -#: src/strings.c:151 src/strings.c:154 src/strings.c:160 src/strings.c:165 -#: src/strings.c:167 src/strings.c:170 +#: src/strings.c:43 src/strings.c:52 src/strings.c:55 src/strings.c:63 +#: src/strings.c:69 src/strings.c:73 src/strings.c:82 src/strings.c:90 +#: src/strings.c:95 src/strings.c:108 src/strings.c:110 src/strings.c:117 +#: src/strings.c:123 src/strings.c:126 src/strings.c:128 src/strings.c:135 +#: src/strings.c:147 src/strings.c:150 src/strings.c:161 src/strings.c:164 +#: src/strings.c:170 src/strings.c:175 src/strings.c:177 src/strings.c:180 msgid " " msgstr "" @@ -150,233 +151,267 @@ msgid "_Menu Item: " msgstr "Izvēlnes punkts: " #: src/strings.c:48 -msgid "_On-screen display: " -msgstr "Uz-ekrāna attēlojums: " +msgid "Active _On-screen display: " +msgstr "" #: src/strings.c:49 +msgid "Inactive O_n-screen display: " +msgstr "" + +#: src/strings.c:50 msgid "Appearance" msgstr "Izskats" -#: src/strings.c:50 src/strings.c:97 +#: src/strings.c:51 src/strings.c:107 msgid "Focusing Windows" msgstr "Logu fokusēšana" -#: src/strings.c:52 +#: src/strings.c:53 msgid "Focus _new windows when they appear" msgstr "Fokusēties uz jaunajiem logiem, kad tie parādās" -#: src/strings.c:53 +#: src/strings.c:54 msgid "Placing Windows" msgstr "Logu novietoÅ¡ana" -#: src/strings.c:55 +#: src/strings.c:56 msgid "_Place new windows under the mouse pointer" msgstr "Novietot jaunos logus zem _peles kursora" -#: src/strings.c:56 +#: src/strings.c:57 msgid "_Center new windows when they are placed" msgstr "_Centrēt jaunos logus, kad tie tiek novietoti" -#: src/strings.c:57 +#: src/strings.c:58 msgid "Prefer to place new windows _on:" msgstr "Dot priekÅ¡roku jauno l_ogu novietoÅ¡anai uz:" -#: src/strings.c:58 +#: src/strings.c:59 msgid "All monitors" msgstr "Visiem monitoriem" -#: src/strings.c:59 +#: src/strings.c:60 msgid "The active monitor" msgstr "AktÄ«vā monitora" -#: src/strings.c:60 +#: src/strings.c:61 msgid "The monitor with the mouse" msgstr "Monitora ar peli" -#: src/strings.c:61 +#: src/strings.c:62 +msgid "Primary Monitor" +msgstr "" + +#: src/strings.c:64 +msgid "" +"The primary monitor is where Openbox will place dialogs, such as the one " +"used for cycling windows." +msgstr "" + +#: src/strings.c:65 +msgid "Primary _monitor:" +msgstr "" + +#: src/strings.c:66 +msgid "Fixed Monitor" +msgstr "" + +#: src/strings.c:67 +msgid "Active Monitor" +msgstr "" + +#: src/strings.c:68 +msgid "Monitor With Mouse Pointer" +msgstr "" + +#: src/strings.c:70 +msgid "_Fixed monitor:" +msgstr "" + +#: src/strings.c:71 msgid "Windows" msgstr "Logi" -#: src/strings.c:62 +#: src/strings.c:72 msgid "Moving and Resizing Windows" msgstr "Logu pārvietoÅ¡ana un izmēru mainÄ«Å¡ana" -#: src/strings.c:64 +#: src/strings.c:74 msgid "Update the window contents while _resizing" msgstr "Mainot izmē_rus, atjaunināt loga saturu" -#: src/strings.c:65 +#: src/strings.c:75 msgid "Drag _threshold distance:" msgstr "PārneÅ¡anas aiz_tures attālums:" -#: src/strings.c:66 src/strings.c:68 src/strings.c:70 src/strings.c:90 -#: src/strings.c:95 src/strings.c:128 src/strings.c:130 src/strings.c:132 -#: src/strings.c:134 +#: src/strings.c:76 src/strings.c:78 src/strings.c:80 src/strings.c:100 +#: src/strings.c:105 src/strings.c:138 src/strings.c:140 src/strings.c:142 +#: src/strings.c:144 msgid "px" msgstr "px" -#: src/strings.c:67 +#: src/strings.c:77 msgid "Amount of resistance against other _windows:" msgstr "NoturÄ«ba pret citiem logiem:" -#: src/strings.c:69 +#: src/strings.c:79 msgid "Amount of resistance against screen _edges:" msgstr "NoturÄ«ba pret _ekrāna malām:" -#: src/strings.c:71 +#: src/strings.c:81 msgid "_Switch desktops when moving a window past the screen edge" msgstr "Pārslēgt darbvirsmas, pārvietojot logu aiz ekrāna malas" -#: src/strings.c:73 +#: src/strings.c:83 msgid "_Amount of time to wait before switching:" msgstr "GaidÄ«Å¡anas laiks pirms pārslēgÅ¡anas:" -#: src/strings.c:74 src/strings.c:105 src/strings.c:112 src/strings.c:120 -#: src/strings.c:169 src/strings.c:172 +#: src/strings.c:84 src/strings.c:115 src/strings.c:122 src/strings.c:130 +#: src/strings.c:179 src/strings.c:182 msgid "ms" msgstr "ms" -#: src/strings.c:75 +#: src/strings.c:85 msgid "Information Dialog" msgstr "InformatÄ«vais dialogs" -#: src/strings.c:76 +#: src/strings.c:86 msgid "Show _information dialog:" msgstr "RādÄ«t _informatÄ«vo dialogu:" -#: src/strings.c:77 +#: src/strings.c:87 msgid "When resizing terminal windows" msgstr "Mainot izmērus terminālu logiem" -#: src/strings.c:78 +#: src/strings.c:88 msgid "Always" msgstr "Vienmēr" -#: src/strings.c:79 +#: src/strings.c:89 msgid "Never" msgstr "Nekad" -#: src/strings.c:81 +#: src/strings.c:91 msgid "Information dialog's _position:" msgstr "InformatÄ«vā dialoga _pozÄ«cija:" -#: src/strings.c:82 +#: src/strings.c:92 msgid "Centered on the window" msgstr "Loga centrā" -#: src/strings.c:83 +#: src/strings.c:93 msgid "Above the window" msgstr "Virs loga" -#: src/strings.c:84 +#: src/strings.c:94 msgid "Fixed position on screen" msgstr "Fiksētā pozÄ«cijā uz ekrāna" -#: src/strings.c:86 +#: src/strings.c:96 msgid "Fixed _x position:" msgstr "Fiksētā _x pozÄ«cija:" -#: src/strings.c:87 src/strings.c:92 +#: src/strings.c:97 src/strings.c:102 msgid "Centered" msgstr "Centrēts" -#: src/strings.c:88 +#: src/strings.c:98 msgid "From left edge" msgstr "No kreisās malas" -#: src/strings.c:89 +#: src/strings.c:99 msgid "From right edge" msgstr "No labās malas" -#: src/strings.c:91 +#: src/strings.c:101 msgid "Fixed _y position:" msgstr "Fiksētā _y pozÄ«cija:" -#: src/strings.c:93 +#: src/strings.c:103 msgid "From top edge" msgstr "No augšējās malas" -#: src/strings.c:94 +#: src/strings.c:104 msgid "From bottom edge" msgstr "No apakšējās malas" -#: src/strings.c:96 +#: src/strings.c:106 msgid "Move & Resize" msgstr "Pārvietot & mainÄ«t izm." -#: src/strings.c:99 +#: src/strings.c:109 msgid "_Focus windows when the mouse pointer moves over them" msgstr "_Fokusēties uz logiem, kad tiem pāri pārvietojas peles kursors" -#: src/strings.c:101 +#: src/strings.c:111 msgid "Move focus under the mouse when _switching desktops" msgstr "Pārvietot foku_su zem peles, kad tiek pārslēgtas darbvirsmas" -#: src/strings.c:102 +#: src/strings.c:112 msgid "Move focus _under the mouse when the mouse is not moving" msgstr "Pārvietot fok_usu zem peles kursora, kad tas nekustas" -#: src/strings.c:103 +#: src/strings.c:113 msgid "_Raise windows when the mouse pointer moves over them" msgstr "Pacelt logus, kad tiem pāri pārvietojas peles kursors" -#: src/strings.c:104 +#: src/strings.c:114 msgid "_Delay before focusing and raising windows:" msgstr "Aizture pirms logu fokusēšanas un pacelÅ¡anas:" -#: src/strings.c:106 +#: src/strings.c:116 msgid "Titlebar" msgstr "Virsraksta josla" -#: src/strings.c:108 +#: src/strings.c:118 msgid "Double click on the _titlebar:" msgstr "Dubul_tklikÅ¡Ä·is uz nosaukuma joslas:" -#: src/strings.c:109 +#: src/strings.c:119 msgid "Maximizes the window" msgstr "Maksimizē logu" -#: src/strings.c:110 +#: src/strings.c:120 msgid "Shades the window" msgstr "Ēno logu" -#: src/strings.c:111 +#: src/strings.c:121 msgid "Double click ti_me:" msgstr "DubultklikÅ¡Ä·a intervāls:" -#: src/strings.c:114 +#: src/strings.c:124 msgid "Mouse" msgstr "Pele" -#: src/strings.c:115 +#: src/strings.c:125 msgid "Desktops" msgstr "Darbvirsmas" -#: src/strings.c:117 +#: src/strings.c:127 msgid "_Show a notification when switching desktops" msgstr "RādÄ«t paziņojumu pār_slēdzot darbvirsmas" -#: src/strings.c:119 +#: src/strings.c:129 msgid "_Amount of time to show the notification for:" msgstr "P_aziņojuma uzkavēšanās laiks:" -#: src/strings.c:121 +#: src/strings.c:131 msgid "_Number of desktops: " msgstr "Da_rbvirsmu skaits: " -#: src/strings.c:122 +#: src/strings.c:132 msgid "_Desktop names:" msgstr "_Darbvirsmu nosaukumi:" -#: src/strings.c:123 +#: src/strings.c:133 msgid "Desktops" msgstr "Darbvirsmas" -#: src/strings.c:124 +#: src/strings.c:134 msgid "Desktop Margins" msgstr "Darbvirsmu apmales" -#: src/strings.c:126 +#: src/strings.c:136 msgid "" "Desktop margins are reserved areas on the edge of your screen. New windows " "will not be placed within a margin, and maximized windows will not cover " @@ -385,161 +420,161 @@ msgstr "" "Darvirsmu apmales ir rezervēti apgabali pie jÅ«su ekrāna malām. Jauni logi " "netiks novietoti uz apmalēm, un maksimizēti logi tās nepārsegs." -#: src/strings.c:127 +#: src/strings.c:137 msgid "_Top" msgstr "_AugÅ¡a" -#: src/strings.c:129 +#: src/strings.c:139 msgid "_Left" msgstr "_Kreisā mala" -#: src/strings.c:131 +#: src/strings.c:141 msgid "_Right" msgstr "_Labā mala" -#: src/strings.c:133 +#: src/strings.c:143 msgid "_Bottom" msgstr "A_pakÅ¡a" -#: src/strings.c:135 +#: src/strings.c:145 msgid "Margins" msgstr "Apmales" -#: src/strings.c:136 +#: src/strings.c:146 msgid "Dock" msgstr "Doks" -#: src/strings.c:138 +#: src/strings.c:148 msgid "" "The dock is a special container for \"dockapps\", or dock applications. It " "is not visible on screen until a dockapp is run. Dockapps can be used to " "show things like a clock, or to provide you with a system tray." msgstr "" "Doks ir speciāls konteiners dokaplikācijām. Tas nav redzams uz ekrāna lÄ«dz " -"dokaplikācija tiek palaista. Dokaplikācijas var tikt izmantotas, lai, piemēram, " -"rādÄ«tu pulksteni vai arÄ« nodroÅ¡inātu ar sistēmjoslu." +"dokaplikācija tiek palaista. Dokaplikācijas var tikt izmantotas, lai, " +"piemēram, rādÄ«tu pulksteni vai arÄ« nodroÅ¡inātu ar sistēmjoslu." -#: src/strings.c:139 +#: src/strings.c:149 msgid "Position" msgstr "PozÄ«cija" -#: src/strings.c:141 +#: src/strings.c:151 msgid "_Position:" msgstr "_PozÄ«cija:" -#: src/strings.c:142 +#: src/strings.c:152 msgid "Top Left" msgstr "Augšā pa kreisi" -#: src/strings.c:143 +#: src/strings.c:153 msgid "Top" msgstr "Augšā" -#: src/strings.c:144 +#: src/strings.c:154 msgid "Top Right" msgstr "Augšā pa labi" -#: src/strings.c:145 +#: src/strings.c:155 msgid "Left" msgstr "Pa kreisi" -#: src/strings.c:146 +#: src/strings.c:156 msgid "Right" msgstr "Pa labi" -#: src/strings.c:147 +#: src/strings.c:157 msgid "Bottom Left" msgstr "Apakšā pa kreisi" -#: src/strings.c:148 +#: src/strings.c:158 msgid "Bottom" msgstr "Apakšā" -#: src/strings.c:149 +#: src/strings.c:159 msgid "Bottom Right" msgstr "Apakšā pa labi" -#: src/strings.c:150 +#: src/strings.c:160 msgid "Floating" msgstr "BrÄ«vi novietots" -#: src/strings.c:152 +#: src/strings.c:162 msgid "_Floating position:" msgstr "_NovietoÅ¡anas pozÄ«cija:" -#: src/strings.c:153 +#: src/strings.c:163 msgid "x" msgstr "x" -#: src/strings.c:155 +#: src/strings.c:165 msgid "Allow _windows to be placed within the dock's area" msgstr "A_tļaut logiem tikt novietotiem doka apgabalā" -#: src/strings.c:156 +#: src/strings.c:166 msgid "_Orientation: " msgstr "_Orientācija: " -#: src/strings.c:157 +#: src/strings.c:167 msgid "Vertical" msgstr "Vertikāli" -#: src/strings.c:158 +#: src/strings.c:168 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontāli" -#: src/strings.c:159 +#: src/strings.c:169 msgid "Stacking" msgstr "NovietoÅ¡ana" -#: src/strings.c:161 +#: src/strings.c:171 msgid "Keep dock _above other windows" msgstr "Pa_turēt doku virs citiem logiem" -#: src/strings.c:162 +#: src/strings.c:172 msgid "A_llow dock to be both above and below windows" msgstr "Atļaut doka novietoÅ¡anu gan virs, gan zem _logiem" -#: src/strings.c:163 +#: src/strings.c:173 msgid "Keep dock _below other windows" msgstr "Paturēt doku zem citiem lo_giem" -#: src/strings.c:164 +#: src/strings.c:174 msgid "Hiding" msgstr "SlēpÅ¡ana" -#: src/strings.c:166 +#: src/strings.c:176 msgid "_Hide off screen" msgstr "Paslēpt" -#: src/strings.c:168 +#: src/strings.c:178 msgid "_Delay before hiding:" msgstr "Aizture pirms paslēpÅ¡anas:" -#: src/strings.c:171 +#: src/strings.c:181 msgid "Delay before _showing:" msgstr "Aizture pirms rādÄ«Å¡ana_s:" -#: src/strings.c:173 +#: src/strings.c:183 msgid "Dock" msgstr "Doks" -#: src/strings.c:174 +#: src/strings.c:184 msgid "Abo_ut" msgstr "Par" -#: src/strings.c:175 +#: src/strings.c:185 msgid "About ObConf" msgstr "Par ObConf" -#: src/strings.c:176 +#: src/strings.c:186 msgid "ObConf VERSION" msgstr "ObConf VERSION" -#: src/strings.c:177 +#: src/strings.c:187 msgid "A preferences manager for Openbox" msgstr "Openbox iestatÄ«jumu pārvaldnieks" -#: src/strings.c:178 +#: src/strings.c:188 msgid "" "Copyright (c) 2003-2008\n" "Dana Jansens \n" @@ -547,23 +582,29 @@ msgid "" "Javeed Shaikh " msgstr "" -#: src/strings.c:182 +#: src/strings.c:192 msgid "window1" msgstr "logs1" -#: src/strings.c:183 +#: src/strings.c:193 msgid "Press the key you wish to bind..." -msgstr "Nospiediet taustiņu, kuru vēlieties piesaistÄ«t..." +msgstr "" +"Nospiediet taustiņu, kuru vēlieties piesaistÄ«t..." -#: src/main.c:72 src/main.c:74 src/main.c:76 +#: src/main.c:62 +msgid "ObConf Error" +msgstr "" + +#: src/main.c:76 src/main.c:78 src/main.c:80 msgid "Copyright (c)" msgstr "" -#: src/main.c:87 +#: src/main.c:91 msgid "Syntax: obconf [options] [ARCHIVE.obt]\n" msgstr "Sintakse: obconf [iespējas] [ARHĪVS.obt]\n" -#: src/main.c:88 +#: src/main.c:92 msgid "" "\n" "Options:\n" @@ -571,31 +612,34 @@ msgstr "" "\n" "Iespējas:\n" -#: src/main.c:89 +#: src/main.c:93 msgid " --help Display this help and exit\n" msgstr " --help Parāda Å¡o palÄ«dzÄ«bas tekstu un iziet\n" -#: src/main.c:90 +#: src/main.c:94 msgid " --version Display the version and exit\n" msgstr " --version Parāda versiju un iziet\n" -#: src/main.c:91 +#: src/main.c:95 msgid " --install ARCHIVE.obt Install the given theme archive and select it\n" msgstr " --install ARHĪVS.obt Instalē doto tēmas arhÄ«vu un pārslēdzas uz to\n" -#: src/main.c:92 +#: src/main.c:96 msgid "" " --archive THEME Create a theme archive from the given theme " "directory\n" -msgstr "" -" --archive TĒMA Izveido tēmas arhÄ«vu no dotās tēmu " -"mapes\n" +msgstr " --archive TĒMA Izveido tēmas arhÄ«vu no dotās tēmu mapes\n" -#: src/main.c:93 +#: src/main.c:97 msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n" -msgstr " --config-file FAILS Norāda ceļu uz izmantojamo konfigurācijas failu\n" +msgstr "" +" --config-file FAILS Norāda ceļu uz izmantojamo konfigurācijas failu\n" -#: src/main.c:94 +#: src/main.c:98 +msgid " --tab NUMBER Switch to tab number NUMBER on startup\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:99 #, c-format msgid "" "\n" @@ -606,27 +650,31 @@ msgstr "" "LÅ«dzu, ziņojiet kļūdas %s\n" "\n" -#: src/main.c:110 +#: src/main.c:115 msgid "--install requires an argument\n" msgstr "--install vajadzÄ«gs arguments\n" -#: src/main.c:116 +#: src/main.c:121 msgid "--archive requires an argument\n" msgstr "--archive vajadzÄ«gs arguments\n" -#: src/main.c:122 +#: src/main.c:127 msgid "--config-file requires an argument\n" msgstr "--config-file vajadzÄ«gs arguments\n" -#: src/main.c:213 +#: src/main.c:133 +msgid "--tab requires an argument\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:225 msgid "" "Failed to load the obconf.glade interface file. You have probably failed to " "install ObConf properly." msgstr "" -"Nevarēja ielādēt obconf.glade saskarnes failu. Iespējams, ObConf jums ir nepareizi " -"instalēts." +"Nevarēja ielādēt obconf.glade saskarnes failu. Iespējams, ObConf jums ir " +"nepareizi instalēts." -#: src/main.c:234 +#: src/main.c:251 msgid "" "Failed to load an rc.xml. You have probably failed to install Openbox " "properly." @@ -634,7 +682,7 @@ msgstr "" "Nevarēja ielādēt rc.xml. Iespējams, Iespējams, Openbox jums ir nepareizi " "instalēts." -#: src/main.c:243 +#: src/main.c:264 #, c-format msgid "" "Error while parsing the Openbox configuration file. Your configuration file " @@ -642,8 +690,8 @@ msgid "" "\n" "Message: %s" msgstr "" -"Kļūda nolasot Openbox konfigurācijas failu. JÅ«su konfigurācijas fails " -"nav derÄ«gs XML.\n" +"Kļūda nolasot Openbox konfigurācijas failu. JÅ«su konfigurācijas fails nav " +"derÄ«gs XML.\n" "\n" "Ziņojums: %s" @@ -675,11 +723,12 @@ msgid "" "Unable to create the theme archive \"%s\".\n" "The following errors were reported:\n" "%s" -msgstr "Nespēja izveidot tēmas arhÄ«vu \"%s\".\n" +msgstr "" +"Nespēja izveidot tēmas arhÄ«vu \"%s\".\n" "Tika ziņotas šādas kļūdas:\n" "%s" -#: src/archive.c:106 src/archive.c:190 +#: src/archive.c:106 src/archive.c:202 #, c-format msgid "Unable to run the \"tar\" command: %s" msgstr "Nespēja palaist \"tar\" komandu: %s" @@ -699,7 +748,7 @@ msgstr "\"%s\" nav derÄ«ga Openbox tēmas mape" msgid "Unable to move to directory \"%s\": %s" msgstr "Nespēja pārvietot uz mapi \"%s\": %s" -#: src/archive.c:197 +#: src/archive.c:209 #, c-format msgid "" "Unable to extract the file \"%s\".\n" diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index a8238b3..55087d3 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: obconf\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-02 19:36-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2013-08-11 20:49-0400\n" "PO-Revision-Date: 2013-05-17 11:15+0200\n" "Last-Translator: Pjotr \n" "Language: nl (Dutch)\n" @@ -26,12 +26,12 @@ msgid "Theme" msgstr "Thema" #: src/strings.c:9 src/strings.c:14 src/strings.c:18 src/strings.c:27 -#: src/strings.c:43 src/strings.c:51 src/strings.c:54 src/strings.c:63 -#: src/strings.c:72 src/strings.c:80 src/strings.c:85 src/strings.c:98 -#: src/strings.c:100 src/strings.c:107 src/strings.c:113 src/strings.c:116 -#: src/strings.c:118 src/strings.c:125 src/strings.c:137 src/strings.c:140 -#: src/strings.c:151 src/strings.c:154 src/strings.c:160 src/strings.c:165 -#: src/strings.c:167 src/strings.c:170 +#: src/strings.c:43 src/strings.c:52 src/strings.c:55 src/strings.c:63 +#: src/strings.c:69 src/strings.c:73 src/strings.c:82 src/strings.c:90 +#: src/strings.c:95 src/strings.c:108 src/strings.c:110 src/strings.c:117 +#: src/strings.c:123 src/strings.c:126 src/strings.c:128 src/strings.c:135 +#: src/strings.c:147 src/strings.c:150 src/strings.c:161 src/strings.c:164 +#: src/strings.c:170 src/strings.c:175 src/strings.c:177 src/strings.c:180 msgid " " msgstr " " @@ -150,236 +150,270 @@ msgid "_Menu Item: " msgstr "Menu-onderdeel: " #: src/strings.c:48 -msgid "_On-screen display: " -msgstr "Weergave op scherm: " +msgid "Active _On-screen display: " +msgstr "" #: src/strings.c:49 +msgid "Inactive O_n-screen display: " +msgstr "" + +#: src/strings.c:50 msgid "Appearance" msgstr "Uiterlijk" -#: src/strings.c:50 src/strings.c:97 +#: src/strings.c:51 src/strings.c:107 msgid "Focusing Windows" msgstr "Scherpstellen op vensters" -#: src/strings.c:52 +#: src/strings.c:53 msgid "Focus _new windows when they appear" msgstr "Stel scherp op nieuwe vensters wanneer ze verschijnen" -#: src/strings.c:53 +#: src/strings.c:54 msgid "Placing Windows" msgstr "Vensterplaatsing" -#: src/strings.c:55 +#: src/strings.c:56 msgid "_Place new windows under the mouse pointer" msgstr "_Plaats nieuwe vensters onder de muispijl" -#: src/strings.c:56 +#: src/strings.c:57 msgid "_Center new windows when they are placed" msgstr "_Centreer nieuwe vensters wanneer ze worden geplaatst" -#: src/strings.c:57 +#: src/strings.c:58 msgid "Prefer to place new windows _on:" msgstr "Plaats nieuwe vensters bij voorkeur _op:" -#: src/strings.c:58 +#: src/strings.c:59 msgid "All monitors" msgstr "Alle beeldschermen" -#: src/strings.c:59 +#: src/strings.c:60 msgid "The active monitor" msgstr "Het actieve beeldscherm" -#: src/strings.c:60 +#: src/strings.c:61 msgid "The monitor with the mouse" msgstr "Het beeldscherm met de muis" -#: src/strings.c:61 +#: src/strings.c:62 +msgid "Primary Monitor" +msgstr "" + +#: src/strings.c:64 +msgid "" +"The primary monitor is where Openbox will place dialogs, such as the one " +"used for cycling windows." +msgstr "" + +#: src/strings.c:65 +msgid "Primary _monitor:" +msgstr "" + +#: src/strings.c:66 +msgid "Fixed Monitor" +msgstr "" + +#: src/strings.c:67 +msgid "Active Monitor" +msgstr "" + +#: src/strings.c:68 +msgid "Monitor With Mouse Pointer" +msgstr "" + +#: src/strings.c:70 +msgid "_Fixed monitor:" +msgstr "" + +#: src/strings.c:71 msgid "Windows" msgstr "Vensters" -#: src/strings.c:62 +#: src/strings.c:72 msgid "Moving and Resizing Windows" msgstr "" "Vensters verplaatsen en van grootte veranderen" -#: src/strings.c:64 +#: src/strings.c:74 msgid "Update the window contents while _resizing" msgstr "Werk de vensterinhoud bij tijdens grootteverandering" -#: src/strings.c:65 +#: src/strings.c:75 msgid "Drag _threshold distance:" msgstr "Afstand voor sleepdrempel:" -#: src/strings.c:66 src/strings.c:68 src/strings.c:70 src/strings.c:90 -#: src/strings.c:95 src/strings.c:128 src/strings.c:130 src/strings.c:132 -#: src/strings.c:134 +#: src/strings.c:76 src/strings.c:78 src/strings.c:80 src/strings.c:100 +#: src/strings.c:105 src/strings.c:138 src/strings.c:140 src/strings.c:142 +#: src/strings.c:144 msgid "px" msgstr "px" -#: src/strings.c:67 +#: src/strings.c:77 msgid "Amount of resistance against other _windows:" msgstr "Hoeveelheid weerstand tegen andere vensters:" -#: src/strings.c:69 +#: src/strings.c:79 msgid "Amount of resistance against screen _edges:" msgstr "Hoeveelheid weerstand tegen schermranden:" -#: src/strings.c:71 +#: src/strings.c:81 msgid "_Switch desktops when moving a window past the screen edge" msgstr "" -"Verwissel bureaubladen wanneer een venster voorbij de schermrand " -"wordt bewogen" +"Verwissel bureaubladen wanneer een venster voorbij de schermrand wordt " +"bewogen" -#: src/strings.c:73 +#: src/strings.c:83 msgid "_Amount of time to wait before switching:" msgstr "Hoeveelheid wachttijd voor verwisseling:" -#: src/strings.c:74 src/strings.c:105 src/strings.c:112 src/strings.c:120 -#: src/strings.c:169 src/strings.c:172 +#: src/strings.c:84 src/strings.c:115 src/strings.c:122 src/strings.c:130 +#: src/strings.c:179 src/strings.c:182 msgid "ms" msgstr "ms" -#: src/strings.c:75 +#: src/strings.c:85 msgid "Information Dialog" msgstr "Informatiedialoog" -#: src/strings.c:76 +#: src/strings.c:86 msgid "Show _information dialog:" msgstr "Toon informatiedialoog" -#: src/strings.c:77 +#: src/strings.c:87 msgid "When resizing terminal windows" msgstr "Tijdens grootteverandering van terminalvensters" -#: src/strings.c:78 +#: src/strings.c:88 msgid "Always" msgstr "Altijd" -#: src/strings.c:79 +#: src/strings.c:89 msgid "Never" msgstr "Nooit" -#: src/strings.c:81 +#: src/strings.c:91 msgid "Information dialog's _position:" msgstr "Positie van informatiedialoog" -#: src/strings.c:82 +#: src/strings.c:92 msgid "Centered on the window" msgstr "Gecentreerd op het venster" -#: src/strings.c:83 +#: src/strings.c:93 msgid "Above the window" msgstr "Boven het venster" -#: src/strings.c:84 +#: src/strings.c:94 msgid "Fixed position on screen" msgstr "Vaste positie op het scherm" -#: src/strings.c:86 +#: src/strings.c:96 msgid "Fixed _x position:" msgstr "Vaste _x-positie:" -#: src/strings.c:87 src/strings.c:92 +#: src/strings.c:97 src/strings.c:102 msgid "Centered" msgstr "Gecentreerd" -#: src/strings.c:88 +#: src/strings.c:98 msgid "From left edge" msgstr "Vanuit de linkerrand" -#: src/strings.c:89 +#: src/strings.c:99 msgid "From right edge" msgstr "Vanuit de rechterrand" -#: src/strings.c:91 +#: src/strings.c:101 msgid "Fixed _y position:" msgstr "Vaste _y-positie" -#: src/strings.c:93 +#: src/strings.c:103 msgid "From top edge" msgstr "Vanaf de bovenste rand" -#: src/strings.c:94 +#: src/strings.c:104 msgid "From bottom edge" msgstr "Vanaf de onderste rand" -#: src/strings.c:96 +#: src/strings.c:106 msgid "Move & Resize" msgstr "Verplaats en verander grootte" -#: src/strings.c:99 +#: src/strings.c:109 msgid "_Focus windows when the mouse pointer moves over them" msgstr "Stel scherp op vensters wanneer de muispijl over hen beweegt" -#: src/strings.c:101 +#: src/strings.c:111 msgid "Move focus under the mouse when _switching desktops" msgstr "Plaats scherpstelling onder de muis tijdens wisseling van bureaubladen" -#: src/strings.c:102 +#: src/strings.c:112 msgid "Move focus _under the mouse when the mouse is not moving" msgstr "Plaats scherpstelling onder de muis wanneer de muis niet beweegt" -#: src/strings.c:103 +#: src/strings.c:113 msgid "_Raise windows when the mouse pointer moves over them" msgstr "Verhef vensters wanneer de muispijl over hen beweegt" -#: src/strings.c:104 +#: src/strings.c:114 msgid "_Delay before focusing and raising windows:" msgstr "Vertraging voor scherpstellen op en verheffen van vensters:" -#: src/strings.c:106 +#: src/strings.c:116 msgid "Titlebar" msgstr "Titelbalk" -#: src/strings.c:108 +#: src/strings.c:118 msgid "Double click on the _titlebar:" msgstr "Dubbelklik op de _titelbalk:" -#: src/strings.c:109 +#: src/strings.c:119 msgid "Maximizes the window" msgstr "Maximaliseert het venster" -#: src/strings.c:110 +#: src/strings.c:120 msgid "Shades the window" msgstr "Rolt het venster op" -#: src/strings.c:111 +#: src/strings.c:121 msgid "Double click ti_me:" msgstr "Dubbelkliktijd:" -#: src/strings.c:114 +#: src/strings.c:124 msgid "Mouse" msgstr "Muis" -#: src/strings.c:115 +#: src/strings.c:125 msgid "Desktops" msgstr "Bureaubladen" -#: src/strings.c:117 +#: src/strings.c:127 msgid "_Show a notification when switching desktops" msgstr "_Toon een melding bij het wisselen van bureaubladen" -#: src/strings.c:119 +#: src/strings.c:129 msgid "_Amount of time to show the notification for:" msgstr "_Hoeveelheid tijd gedurende welke de melding wordt getoond:" -#: src/strings.c:121 +#: src/strings.c:131 msgid "_Number of desktops: " msgstr "_Aantal bureaubladen: " -#: src/strings.c:122 +#: src/strings.c:132 msgid "_Desktop names:" msgstr "_Bureaubladnamen:" -#: src/strings.c:123 +#: src/strings.c:133 msgid "Desktops" msgstr "Bureaubladen" -#: src/strings.c:124 +#: src/strings.c:134 msgid "Desktop Margins" msgstr "Bureaubladmarges" -#: src/strings.c:126 +#: src/strings.c:136 msgid "" "Desktop margins are reserved areas on the edge of your screen. New windows " "will not be placed within a margin, and maximized windows will not cover " @@ -389,31 +423,31 @@ msgstr "" "Nieuwe vensters zullen niet binnen een marge worden geplaatst, en " "gemaximaliseerde vensters zullen hen niet bedekken." -#: src/strings.c:127 +#: src/strings.c:137 msgid "_Top" msgstr "_Bovenkant" -#: src/strings.c:129 +#: src/strings.c:139 msgid "_Left" msgstr "_Links" -#: src/strings.c:131 +#: src/strings.c:141 msgid "_Right" msgstr "_Rechts" -#: src/strings.c:133 +#: src/strings.c:143 msgid "_Bottom" msgstr "_Onderkant" -#: src/strings.c:135 +#: src/strings.c:145 msgid "Margins" msgstr "Marges" -#: src/strings.c:136 +#: src/strings.c:146 msgid "Dock" msgstr "Dok" -#: src/strings.c:138 +#: src/strings.c:148 msgid "" "The dock is a special container for \"dockapps\", or dock applications. It " "is not visible on screen until a dockapp is run. Dockapps can be used to " @@ -424,127 +458,127 @@ msgstr "" "Doktoepassingen kunnen worden gebruikt om dingen te tonen als een klok, of " "om u van een systeemvak te voorzien." -#: src/strings.c:139 +#: src/strings.c:149 msgid "Position" msgstr "Positie" -#: src/strings.c:141 +#: src/strings.c:151 msgid "_Position:" msgstr "_Positie:" -#: src/strings.c:142 +#: src/strings.c:152 msgid "Top Left" msgstr "Linksboven" -#: src/strings.c:143 +#: src/strings.c:153 msgid "Top" msgstr "Bovenkant" -#: src/strings.c:144 +#: src/strings.c:154 msgid "Top Right" msgstr "Rechtsboven" -#: src/strings.c:145 +#: src/strings.c:155 msgid "Left" msgstr "Links" -#: src/strings.c:146 +#: src/strings.c:156 msgid "Right" msgstr "Rechts" -#: src/strings.c:147 +#: src/strings.c:157 msgid "Bottom Left" msgstr "Linksonder" -#: src/strings.c:148 +#: src/strings.c:158 msgid "Bottom" msgstr "Onderkant" -#: src/strings.c:149 +#: src/strings.c:159 msgid "Bottom Right" msgstr "Rechtsonder" -#: src/strings.c:150 +#: src/strings.c:160 msgid "Floating" msgstr "Drijvend" -#: src/strings.c:152 +#: src/strings.c:162 msgid "_Floating position:" msgstr "Drijvende positie:" -#: src/strings.c:153 +#: src/strings.c:163 msgid "x" msgstr "x" -#: src/strings.c:155 +#: src/strings.c:165 msgid "Allow _windows to be placed within the dock's area" msgstr "Sta vensters toe om te worden geplaatst binnen het dokgebied" -#: src/strings.c:156 +#: src/strings.c:166 msgid "_Orientation: " msgstr "_Oriëntatie: " -#: src/strings.c:157 +#: src/strings.c:167 msgid "Vertical" msgstr "Verticaal" -#: src/strings.c:158 +#: src/strings.c:168 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontaal" -#: src/strings.c:159 +#: src/strings.c:169 msgid "Stacking" msgstr "Stapeling" -#: src/strings.c:161 +#: src/strings.c:171 msgid "Keep dock _above other windows" msgstr "Houd dok boven andere vensters" -#: src/strings.c:162 +#: src/strings.c:172 msgid "A_llow dock to be both above and below windows" msgstr "Sta het dok toe om zowel boven als onder vensters te zijn" -#: src/strings.c:163 +#: src/strings.c:173 msgid "Keep dock _below other windows" msgstr "Houd dok onder andere vensters" -#: src/strings.c:164 +#: src/strings.c:174 msgid "Hiding" msgstr "Verbergen" -#: src/strings.c:166 +#: src/strings.c:176 msgid "_Hide off screen" msgstr "Verberg buiten scherm" -#: src/strings.c:168 +#: src/strings.c:178 msgid "_Delay before hiding:" msgstr "Vertraging voor verbergen:" -#: src/strings.c:171 +#: src/strings.c:181 msgid "Delay before _showing:" msgstr "Vertraging voor tonen:" -#: src/strings.c:173 +#: src/strings.c:183 msgid "Dock" msgstr "Dok" -#: src/strings.c:174 +#: src/strings.c:184 msgid "Abo_ut" msgstr "Over" -#: src/strings.c:175 +#: src/strings.c:185 msgid "About ObConf" msgstr "Over ObConf" -#: src/strings.c:176 +#: src/strings.c:186 msgid "ObConf VERSION" msgstr "ObConf-versie" -#: src/strings.c:177 +#: src/strings.c:187 msgid "A preferences manager for Openbox" msgstr "Een voorkeurenbeheerder voor Openbox" -#: src/strings.c:178 +#: src/strings.c:188 msgid "" "Copyright (c) 2003-2008\n" "Dana Jansens \n" @@ -556,23 +590,27 @@ msgstr "" "Tim Riley \n" "Javeed Shaikh " -#: src/strings.c:182 +#: src/strings.c:192 msgid "window1" msgstr "venster1" -#: src/strings.c:183 +#: src/strings.c:193 msgid "Press the key you wish to bind..." msgstr "Druk op de toets die u wil binden..." -#: src/main.c:72 src/main.c:74 src/main.c:76 +#: src/main.c:62 +msgid "ObConf Error" +msgstr "" + +#: src/main.c:76 src/main.c:78 src/main.c:80 msgid "Copyright (c)" msgstr "Auteursrecht (c)" -#: src/main.c:87 +#: src/main.c:91 msgid "Syntax: obconf [options] [ARCHIVE.obt]\n" msgstr "Syntax: obconf [opties] [ARCHIVE.obt]\n" -#: src/main.c:88 +#: src/main.c:92 msgid "" "\n" "Options:\n" @@ -580,21 +618,21 @@ msgstr "" "\n" "Opties:\n" -#: src/main.c:89 +#: src/main.c:93 msgid " --help Display this help and exit\n" msgstr " --help Toon deze hulptekst en sluit af\n" -#: src/main.c:90 +#: src/main.c:94 msgid " --version Display the version and exit\n" msgstr " --version Toon de versie en sluit af\n" -#: src/main.c:91 +#: src/main.c:95 msgid " --install ARCHIVE.obt Install the given theme archive and select it\n" msgstr "" " --installeer ARCHIVE.obt Installeer het opgegeven thema-archief en " "selecteer het\n" -#: src/main.c:92 +#: src/main.c:96 msgid "" " --archive THEME Create a theme archive from the given theme " "directory\n" @@ -602,13 +640,17 @@ msgstr "" " --archive THEME Maak een thema-archief vanuit de opgegeven thema- " "map\n" -#: src/main.c:93 +#: src/main.c:97 msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n" msgstr "" " --config-file FILE Specificeer het pad naar het te gebruiken " "configuratiebestand\n" -#: src/main.c:94 +#: src/main.c:98 +msgid " --tab NUMBER Switch to tab number NUMBER on startup\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:99 #, c-format msgid "" "\n" @@ -619,19 +661,23 @@ msgstr "" "Meld fouten a.u.b. aan %s\n" "\n" -#: src/main.c:110 +#: src/main.c:115 msgid "--install requires an argument\n" msgstr "--install vereist een argument\n" -#: src/main.c:116 +#: src/main.c:121 msgid "--archive requires an argument\n" msgstr "--archive vereist een argument\n" -#: src/main.c:122 +#: src/main.c:127 msgid "--config-file requires an argument\n" msgstr "--config-file vereist een argument\n" -#: src/main.c:213 +#: src/main.c:133 +msgid "--tab requires an argument\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:225 msgid "" "Failed to load the obconf.glade interface file. You have probably failed to " "install ObConf properly." @@ -639,7 +685,7 @@ msgstr "" "Kon het obconf.glade interface-bestand niet laden. U hebt waarschijnlijk " "ObConf niet goed geïnstalleerd." -#: src/main.c:234 +#: src/main.c:251 msgid "" "Failed to load an rc.xml. You have probably failed to install Openbox " "properly." @@ -647,7 +693,7 @@ msgstr "" "Kon een rc.xml niet laden. U hebt waarschijnlijk Openbox niet goed " "geïnstalleerd." -#: src/main.c:243 +#: src/main.c:264 #, c-format msgid "" "Error while parsing the Openbox configuration file. Your configuration file " @@ -693,7 +739,7 @@ msgstr "" "De volgende fouten werden gemeld:\n" "%s" -#: src/archive.c:106 src/archive.c:190 +#: src/archive.c:106 src/archive.c:202 #, c-format msgid "Unable to run the \"tar\" command: %s" msgstr "Kon de 'tar'-opdracht niet uitvoeren: %s" @@ -713,7 +759,7 @@ msgstr "'%s' lijkt geen geldige Openbox-themamap te zijn" msgid "Unable to move to directory \"%s\": %s" msgstr "Kon niet verplaatsen naar map '%s': %s" -#: src/archive.c:197 +#: src/archive.c:209 #, c-format msgid "" "Unable to extract the file \"%s\".\n" @@ -723,8 +769,8 @@ msgid "" "%s" msgstr "" "Kon het bestand '%s' niet uitpakken.\n" -"Zorg er a.u.b. voor dat '%s' beschrijfbaar is en dat het bestand een " -"geldig Openbox-thema-archief is.\n" +"Zorg er a.u.b. voor dat '%s' beschrijfbaar is en dat het bestand een geldig " +"Openbox-thema-archief is.\n" "De volgende fouten werden gemeld:\n" "%s" diff --git a/po/no.po b/po/no.po index 04a8320..1c4abad 100644 --- a/po/no.po +++ b/po/no.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: obconf 2.0.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-02 19:36-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2013-08-11 20:49-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-30 15:43+0200\n" "Last-Translator: Michael Kjelbergvik Thung \n" "Language-Team: Norwegian\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -24,12 +25,12 @@ msgid "Theme" msgstr "Tema" #: src/strings.c:9 src/strings.c:14 src/strings.c:18 src/strings.c:27 -#: src/strings.c:43 src/strings.c:51 src/strings.c:54 src/strings.c:63 -#: src/strings.c:72 src/strings.c:80 src/strings.c:85 src/strings.c:98 -#: src/strings.c:100 src/strings.c:107 src/strings.c:113 src/strings.c:116 -#: src/strings.c:118 src/strings.c:125 src/strings.c:137 src/strings.c:140 -#: src/strings.c:151 src/strings.c:154 src/strings.c:160 src/strings.c:165 -#: src/strings.c:167 src/strings.c:170 +#: src/strings.c:43 src/strings.c:52 src/strings.c:55 src/strings.c:63 +#: src/strings.c:69 src/strings.c:73 src/strings.c:82 src/strings.c:90 +#: src/strings.c:95 src/strings.c:108 src/strings.c:110 src/strings.c:117 +#: src/strings.c:123 src/strings.c:126 src/strings.c:128 src/strings.c:135 +#: src/strings.c:147 src/strings.c:150 src/strings.c:161 src/strings.c:164 +#: src/strings.c:170 src/strings.c:175 src/strings.c:177 src/strings.c:180 msgid " " msgstr " " @@ -134,233 +135,267 @@ msgid "_Menu Item: " msgstr "_Menyalternativ: " #: src/strings.c:48 -msgid "_On-screen display: " -msgstr "_Popup-vindu: " +msgid "Active _On-screen display: " +msgstr "" #: src/strings.c:49 +msgid "Inactive O_n-screen display: " +msgstr "" + +#: src/strings.c:50 msgid "Appearance" msgstr "Utseende" -#: src/strings.c:50 src/strings.c:97 +#: src/strings.c:51 src/strings.c:107 msgid "Focusing Windows" msgstr "Vindusfokus" -#: src/strings.c:52 +#: src/strings.c:53 msgid "Focus _new windows when they appear" msgstr "Fokuser pÃ¥ _nye vinduer nÃ¥r de vises" -#: src/strings.c:53 +#: src/strings.c:54 msgid "Placing Windows" msgstr "Vindusplassering" -#: src/strings.c:55 +#: src/strings.c:56 msgid "_Place new windows under the mouse pointer" msgstr "_Plassér nye vinduer under musepekeren" -#: src/strings.c:56 +#: src/strings.c:57 msgid "_Center new windows when they are placed" msgstr "_Sentrér nye vinduer" -#: src/strings.c:57 +#: src/strings.c:58 msgid "Prefer to place new windows _on:" msgstr "" -#: src/strings.c:58 +#: src/strings.c:59 msgid "All monitors" msgstr "" -#: src/strings.c:59 +#: src/strings.c:60 msgid "The active monitor" msgstr "" -#: src/strings.c:60 +#: src/strings.c:61 msgid "The monitor with the mouse" msgstr "" -#: src/strings.c:61 +#: src/strings.c:62 +msgid "Primary Monitor" +msgstr "" + +#: src/strings.c:64 +msgid "" +"The primary monitor is where Openbox will place dialogs, such as the one " +"used for cycling windows." +msgstr "" + +#: src/strings.c:65 +msgid "Primary _monitor:" +msgstr "" + +#: src/strings.c:66 +msgid "Fixed Monitor" +msgstr "" + +#: src/strings.c:67 +msgid "Active Monitor" +msgstr "" + +#: src/strings.c:68 +msgid "Monitor With Mouse Pointer" +msgstr "" + +#: src/strings.c:70 +msgid "_Fixed monitor:" +msgstr "" + +#: src/strings.c:71 msgid "Windows" msgstr "Vinduer" -#: src/strings.c:62 +#: src/strings.c:72 msgid "Moving and Resizing Windows" msgstr "Flytting og Størrelsesendring av Vinduer" -#: src/strings.c:64 +#: src/strings.c:74 msgid "Update the window contents while _resizing" msgstr "Oppdater vinduets innhold under _størrelsesendring" -#: src/strings.c:65 +#: src/strings.c:75 msgid "Drag _threshold distance:" msgstr "Dra-_terskel" -#: src/strings.c:66 src/strings.c:68 src/strings.c:70 src/strings.c:90 -#: src/strings.c:95 src/strings.c:128 src/strings.c:130 src/strings.c:132 -#: src/strings.c:134 +#: src/strings.c:76 src/strings.c:78 src/strings.c:80 src/strings.c:100 +#: src/strings.c:105 src/strings.c:138 src/strings.c:140 src/strings.c:142 +#: src/strings.c:144 msgid "px" msgstr "px" -#: src/strings.c:67 +#: src/strings.c:77 msgid "Amount of resistance against other _windows:" msgstr "Motstand mot andre _vinduer:" -#: src/strings.c:69 +#: src/strings.c:79 msgid "Amount of resistance against screen _edges:" msgstr "Motstand mot skjerm_kanter:" -#: src/strings.c:71 +#: src/strings.c:81 msgid "_Switch desktops when moving a window past the screen edge" msgstr "_Bytt skrivebord nÃ¥r et vindu flyttes forbi skjermkanten" -#: src/strings.c:73 +#: src/strings.c:83 msgid "_Amount of time to wait before switching:" msgstr "_Forsinkelse før bytte:" -#: src/strings.c:74 src/strings.c:105 src/strings.c:112 src/strings.c:120 -#: src/strings.c:169 src/strings.c:172 +#: src/strings.c:84 src/strings.c:115 src/strings.c:122 src/strings.c:130 +#: src/strings.c:179 src/strings.c:182 msgid "ms" msgstr "ms" -#: src/strings.c:75 +#: src/strings.c:85 msgid "Information Dialog" msgstr "" -#: src/strings.c:76 +#: src/strings.c:86 msgid "Show _information dialog:" msgstr "" -#: src/strings.c:77 +#: src/strings.c:87 msgid "When resizing terminal windows" msgstr "For terminalvinduer" -#: src/strings.c:78 +#: src/strings.c:88 msgid "Always" msgstr "Alltid" -#: src/strings.c:79 +#: src/strings.c:89 msgid "Never" msgstr "Aldri" -#: src/strings.c:81 +#: src/strings.c:91 msgid "Information dialog's _position:" msgstr "" -#: src/strings.c:82 +#: src/strings.c:92 msgid "Centered on the window" msgstr "Sentrert pÃ¥ vinduet" -#: src/strings.c:83 +#: src/strings.c:93 msgid "Above the window" msgstr "Over vinduet" -#: src/strings.c:84 +#: src/strings.c:94 msgid "Fixed position on screen" msgstr "" -#: src/strings.c:86 +#: src/strings.c:96 msgid "Fixed _x position:" msgstr "" -#: src/strings.c:87 src/strings.c:92 +#: src/strings.c:97 src/strings.c:102 msgid "Centered" msgstr "" -#: src/strings.c:88 +#: src/strings.c:98 msgid "From left edge" msgstr "" -#: src/strings.c:89 +#: src/strings.c:99 msgid "From right edge" msgstr "" -#: src/strings.c:91 +#: src/strings.c:101 msgid "Fixed _y position:" msgstr "" -#: src/strings.c:93 +#: src/strings.c:103 msgid "From top edge" msgstr "" -#: src/strings.c:94 +#: src/strings.c:104 msgid "From bottom edge" msgstr "" -#: src/strings.c:96 +#: src/strings.c:106 msgid "Move & Resize" msgstr "" -#: src/strings.c:99 +#: src/strings.c:109 msgid "_Focus windows when the mouse pointer moves over them" msgstr "_Fokusér nÃ¥r musepekeren beveges over vinduer" -#: src/strings.c:101 +#: src/strings.c:111 msgid "Move focus under the mouse when _switching desktops" msgstr "Flytt fokus under musepekeren ved _bytting av skrivebord" -#: src/strings.c:102 +#: src/strings.c:112 msgid "Move focus _under the mouse when the mouse is not moving" msgstr "Flytt fokus _under musepekeren nÃ¥r musen ikke flyttes" -#: src/strings.c:103 +#: src/strings.c:113 msgid "_Raise windows when the mouse pointer moves over them" msgstr "_Hev vinduer nÃ¥r musepekeren flyttes over dem" -#: src/strings.c:104 +#: src/strings.c:114 msgid "_Delay before focusing and raising windows:" msgstr "Forsinkelse før fokusering og heving av vinduer:" -#: src/strings.c:106 +#: src/strings.c:116 msgid "Titlebar" msgstr "Tittellinje" -#: src/strings.c:108 +#: src/strings.c:118 msgid "Double click on the _titlebar:" msgstr "Dobbelklikk pÃ¥ tittellinjen:" -#: src/strings.c:109 +#: src/strings.c:119 msgid "Maximizes the window" msgstr "Maksimerer vinduet" -#: src/strings.c:110 +#: src/strings.c:120 msgid "Shades the window" msgstr "Ruller opp vinduet" -#: src/strings.c:111 +#: src/strings.c:121 msgid "Double click ti_me:" msgstr "Dobbelklikkstid" -#: src/strings.c:114 +#: src/strings.c:124 msgid "Mouse" msgstr "Mus" -#: src/strings.c:115 +#: src/strings.c:125 msgid "Desktops" msgstr "Skrivebord" -#: src/strings.c:117 +#: src/strings.c:127 msgid "_Show a notification when switching desktops" msgstr "_Vis en melding ved skrivebordsbytte" -#: src/strings.c:119 +#: src/strings.c:129 msgid "_Amount of time to show the notification for:" msgstr "Visningstid for _meldingen:" -#: src/strings.c:121 +#: src/strings.c:131 msgid "_Number of desktops: " msgstr "_Antall skrivebord: " -#: src/strings.c:122 +#: src/strings.c:132 msgid "_Desktop names:" msgstr "_Skrivebordsnavn" -#: src/strings.c:123 +#: src/strings.c:133 msgid "Desktops" msgstr "Skrivebord" -#: src/strings.c:124 +#: src/strings.c:134 msgid "Desktop Margins" msgstr "Skrivebordsmarginer" -#: src/strings.c:126 +#: src/strings.c:136 msgid "" "Desktop margins are reserved areas on the edge of your screen. New windows " "will not be placed within a margin, and maximized windows will not cover " @@ -370,158 +405,158 @@ msgstr "" "vinduer vil ikke bli plassert over en margin, og maksimerte vinduer vil ikke " "overlappe dem." -#: src/strings.c:127 +#: src/strings.c:137 msgid "_Top" msgstr "_Topp" -#: src/strings.c:129 +#: src/strings.c:139 msgid "_Left" msgstr "_Venstre" -#: src/strings.c:131 +#: src/strings.c:141 msgid "_Right" msgstr "_Høyre" -#: src/strings.c:133 +#: src/strings.c:143 msgid "_Bottom" msgstr "_Bunn" -#: src/strings.c:135 +#: src/strings.c:145 msgid "Margins" msgstr "_Marginer" -#: src/strings.c:136 +#: src/strings.c:146 msgid "Dock" msgstr "" -#: src/strings.c:138 +#: src/strings.c:148 msgid "" "The dock is a special container for \"dockapps\", or dock applications. It " "is not visible on screen until a dockapp is run. Dockapps can be used to " "show things like a clock, or to provide you with a system tray." msgstr "" -#: src/strings.c:139 +#: src/strings.c:149 msgid "Position" msgstr "Posisjon" -#: src/strings.c:141 +#: src/strings.c:151 msgid "_Position:" msgstr "_Posisjon:" -#: src/strings.c:142 +#: src/strings.c:152 msgid "Top Left" msgstr "Øverst til venstre" -#: src/strings.c:143 +#: src/strings.c:153 msgid "Top" msgstr "Topp" -#: src/strings.c:144 +#: src/strings.c:154 msgid "Top Right" msgstr "Øverst til høyre" -#: src/strings.c:145 +#: src/strings.c:155 msgid "Left" msgstr "Venstre" -#: src/strings.c:146 +#: src/strings.c:156 msgid "Right" msgstr "Høyre" -#: src/strings.c:147 +#: src/strings.c:157 msgid "Bottom Left" msgstr "Nederst til venstre" -#: src/strings.c:148 +#: src/strings.c:158 msgid "Bottom" msgstr "Bunn" -#: src/strings.c:149 +#: src/strings.c:159 msgid "Bottom Right" msgstr "Nederst til høyre" -#: src/strings.c:150 +#: src/strings.c:160 msgid "Floating" msgstr "Svevende" -#: src/strings.c:152 +#: src/strings.c:162 msgid "_Floating position:" msgstr "_Svevende posisjon:" -#: src/strings.c:153 +#: src/strings.c:163 msgid "x" msgstr "x" -#: src/strings.c:155 +#: src/strings.c:165 msgid "Allow _windows to be placed within the dock's area" msgstr "Tillat _vinduer Ã¥ bli plassert i dockens omrÃ¥de" -#: src/strings.c:156 +#: src/strings.c:166 msgid "_Orientation: " msgstr "_Orientering: " -#: src/strings.c:157 +#: src/strings.c:167 msgid "Vertical" msgstr "Vertikal" -#: src/strings.c:158 +#: src/strings.c:168 msgid "Horizontal" msgstr "Horisontal" -#: src/strings.c:159 +#: src/strings.c:169 msgid "Stacking" msgstr "Stabling" -#: src/strings.c:161 +#: src/strings.c:171 msgid "Keep dock _above other windows" msgstr "Hold docken _over_ andre vinduer" -#: src/strings.c:162 +#: src/strings.c:172 msgid "A_llow dock to be both above and below windows" msgstr "Ti_llat docken Ã¥ være bÃ¥de over og under vinduer" -#: src/strings.c:163 +#: src/strings.c:173 msgid "Keep dock _below other windows" msgstr "Hold docken _under andre vinduer" -#: src/strings.c:164 +#: src/strings.c:174 msgid "Hiding" msgstr "Skjuling" -#: src/strings.c:166 +#: src/strings.c:176 msgid "_Hide off screen" msgstr "_Skjul utenfor skjermen" -#: src/strings.c:168 +#: src/strings.c:178 msgid "_Delay before hiding:" msgstr "_Forsinkelse før skjuling:" -#: src/strings.c:171 +#: src/strings.c:181 msgid "Delay before _showing:" msgstr "Forsinkelse før vi_sning:" -#: src/strings.c:173 +#: src/strings.c:183 msgid "Dock" msgstr "Dock" -#: src/strings.c:174 +#: src/strings.c:184 msgid "Abo_ut" msgstr "_Om" -#: src/strings.c:175 +#: src/strings.c:185 msgid "About ObConf" msgstr "Om ObConf" -#: src/strings.c:176 +#: src/strings.c:186 msgid "ObConf VERSION" msgstr "" -#: src/strings.c:177 +#: src/strings.c:187 msgid "A preferences manager for Openbox" msgstr "En konfigurasjonsbehandler for Openbox" -#: src/strings.c:178 +#: src/strings.c:188 msgid "" "Copyright (c) 2003-2008\n" "Dana Jansens \n" @@ -529,23 +564,27 @@ msgid "" "Javeed Shaikh " msgstr "" -#: src/strings.c:182 +#: src/strings.c:192 msgid "window1" msgstr "" -#: src/strings.c:183 +#: src/strings.c:193 msgid "Press the key you wish to bind..." msgstr "Trykk pÃ¥ knappen du ønsker Ã¥ bruke..." -#: src/main.c:72 src/main.c:74 src/main.c:76 +#: src/main.c:62 +msgid "ObConf Error" +msgstr "" + +#: src/main.c:76 src/main.c:78 src/main.c:80 msgid "Copyright (c)" msgstr "" -#: src/main.c:87 +#: src/main.c:91 msgid "Syntax: obconf [options] [ARCHIVE.obt]\n" msgstr "Syntaks: obconf [alternativer] [ARKIV.obt]\n" -#: src/main.c:88 +#: src/main.c:92 msgid "" "\n" "Options:\n" @@ -553,30 +592,34 @@ msgstr "" "\n" "Alternativer:\n" -#: src/main.c:89 +#: src/main.c:93 msgid " --help Display this help and exit\n" msgstr " --help Vis denne teksten og avslutt\n" -#: src/main.c:90 +#: src/main.c:94 msgid " --version Display the version and exit\n" msgstr " --version Vis versjonsnummeret og avslutt\n" -#: src/main.c:91 +#: src/main.c:95 msgid " --install ARCHIVE.obt Install the given theme archive and select it\n" msgstr " --install ARKIV.obt Installér valgt tema-arkiv og velg det\n" -#: src/main.c:92 +#: src/main.c:96 msgid "" " --archive THEME Create a theme archive from the given theme " "directory\n" msgstr "" " --archive TEMA Opprett et tema-arkiv fra oppgitt tema-katalog\n" -#: src/main.c:93 +#: src/main.c:97 msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n" msgstr "" -#: src/main.c:94 +#: src/main.c:98 +msgid " --tab NUMBER Switch to tab number NUMBER on startup\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:99 #, c-format msgid "" "\n" @@ -587,31 +630,35 @@ msgstr "" "Vennligst rapporter feil til %s\n" "\n" -#: src/main.c:110 +#: src/main.c:115 msgid "--install requires an argument\n" msgstr "--install krever et argument\n" -#: src/main.c:116 +#: src/main.c:121 msgid "--archive requires an argument\n" msgstr "--archive krever et argument\n" -#: src/main.c:122 +#: src/main.c:127 msgid "--config-file requires an argument\n" msgstr "" -#: src/main.c:213 +#: src/main.c:133 +msgid "--tab requires an argument\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:225 msgid "" "Failed to load the obconf.glade interface file. You have probably failed to " "install ObConf properly." msgstr "" -#: src/main.c:234 +#: src/main.c:251 msgid "" "Failed to load an rc.xml. You have probably failed to install Openbox " "properly." msgstr "" -#: src/main.c:243 +#: src/main.c:264 #, c-format msgid "" "Error while parsing the Openbox configuration file. Your configuration file " @@ -653,7 +700,7 @@ msgstr "" "Følgende feil ble rapportert:\n" "%s" -#: src/archive.c:106 src/archive.c:190 +#: src/archive.c:106 src/archive.c:202 #, c-format msgid "Unable to run the \"tar\" command: %s" msgstr "Kan ikke finne \"tar\"-kommandoen: %s" @@ -673,7 +720,7 @@ msgstr "\"%s\" ser ikke ut til Ã¥ være en gyldig katalog for Openbox-temaer" msgid "Unable to move to directory \"%s\": %s" msgstr "Kan ikke flytte til katalog \"%s\": %s" -#: src/archive.c:197 +#: src/archive.c:209 #, c-format msgid "" "Unable to extract the file \"%s\".\n" diff --git a/po/obconf.pot b/po/obconf.pot index 0780fd3..1de65f3 100644 --- a/po/obconf.pot +++ b/po/obconf.pot @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-02 19:36-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2013-08-11 20:49-0400\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -25,12 +26,12 @@ msgid "Theme" msgstr "" #: src/strings.c:9 src/strings.c:14 src/strings.c:18 src/strings.c:27 -#: src/strings.c:43 src/strings.c:51 src/strings.c:54 src/strings.c:63 -#: src/strings.c:72 src/strings.c:80 src/strings.c:85 src/strings.c:98 -#: src/strings.c:100 src/strings.c:107 src/strings.c:113 src/strings.c:116 -#: src/strings.c:118 src/strings.c:125 src/strings.c:137 src/strings.c:140 -#: src/strings.c:151 src/strings.c:154 src/strings.c:160 src/strings.c:165 -#: src/strings.c:167 src/strings.c:170 +#: src/strings.c:43 src/strings.c:52 src/strings.c:55 src/strings.c:63 +#: src/strings.c:69 src/strings.c:73 src/strings.c:82 src/strings.c:90 +#: src/strings.c:95 src/strings.c:108 src/strings.c:110 src/strings.c:117 +#: src/strings.c:123 src/strings.c:126 src/strings.c:128 src/strings.c:135 +#: src/strings.c:147 src/strings.c:150 src/strings.c:161 src/strings.c:164 +#: src/strings.c:170 src/strings.c:175 src/strings.c:177 src/strings.c:180 msgid " " msgstr "" @@ -128,391 +129,425 @@ msgid "_Menu Item: " msgstr "" #: src/strings.c:48 -msgid "_On-screen display: " +msgid "Active _On-screen display: " msgstr "" #: src/strings.c:49 +msgid "Inactive O_n-screen display: " +msgstr "" + +#: src/strings.c:50 msgid "Appearance" msgstr "" -#: src/strings.c:50 src/strings.c:97 +#: src/strings.c:51 src/strings.c:107 msgid "Focusing Windows" msgstr "" -#: src/strings.c:52 +#: src/strings.c:53 msgid "Focus _new windows when they appear" msgstr "" -#: src/strings.c:53 +#: src/strings.c:54 msgid "Placing Windows" msgstr "" -#: src/strings.c:55 +#: src/strings.c:56 msgid "_Place new windows under the mouse pointer" msgstr "" -#: src/strings.c:56 +#: src/strings.c:57 msgid "_Center new windows when they are placed" msgstr "" -#: src/strings.c:57 +#: src/strings.c:58 msgid "Prefer to place new windows _on:" msgstr "" -#: src/strings.c:58 +#: src/strings.c:59 msgid "All monitors" msgstr "" -#: src/strings.c:59 +#: src/strings.c:60 msgid "The active monitor" msgstr "" -#: src/strings.c:60 +#: src/strings.c:61 msgid "The monitor with the mouse" msgstr "" -#: src/strings.c:61 +#: src/strings.c:62 +msgid "Primary Monitor" +msgstr "" + +#: src/strings.c:64 +msgid "" +"The primary monitor is where Openbox will place dialogs, such as the one " +"used for cycling windows." +msgstr "" + +#: src/strings.c:65 +msgid "Primary _monitor:" +msgstr "" + +#: src/strings.c:66 +msgid "Fixed Monitor" +msgstr "" + +#: src/strings.c:67 +msgid "Active Monitor" +msgstr "" + +#: src/strings.c:68 +msgid "Monitor With Mouse Pointer" +msgstr "" + +#: src/strings.c:70 +msgid "_Fixed monitor:" +msgstr "" + +#: src/strings.c:71 msgid "Windows" msgstr "" -#: src/strings.c:62 +#: src/strings.c:72 msgid "Moving and Resizing Windows" msgstr "" -#: src/strings.c:64 +#: src/strings.c:74 msgid "Update the window contents while _resizing" msgstr "" -#: src/strings.c:65 +#: src/strings.c:75 msgid "Drag _threshold distance:" msgstr "" -#: src/strings.c:66 src/strings.c:68 src/strings.c:70 src/strings.c:90 -#: src/strings.c:95 src/strings.c:128 src/strings.c:130 src/strings.c:132 -#: src/strings.c:134 +#: src/strings.c:76 src/strings.c:78 src/strings.c:80 src/strings.c:100 +#: src/strings.c:105 src/strings.c:138 src/strings.c:140 src/strings.c:142 +#: src/strings.c:144 msgid "px" msgstr "" -#: src/strings.c:67 +#: src/strings.c:77 msgid "Amount of resistance against other _windows:" msgstr "" -#: src/strings.c:69 +#: src/strings.c:79 msgid "Amount of resistance against screen _edges:" msgstr "" -#: src/strings.c:71 +#: src/strings.c:81 msgid "_Switch desktops when moving a window past the screen edge" msgstr "" -#: src/strings.c:73 +#: src/strings.c:83 msgid "_Amount of time to wait before switching:" msgstr "" -#: src/strings.c:74 src/strings.c:105 src/strings.c:112 src/strings.c:120 -#: src/strings.c:169 src/strings.c:172 +#: src/strings.c:84 src/strings.c:115 src/strings.c:122 src/strings.c:130 +#: src/strings.c:179 src/strings.c:182 msgid "ms" msgstr "" -#: src/strings.c:75 +#: src/strings.c:85 msgid "Information Dialog" msgstr "" -#: src/strings.c:76 +#: src/strings.c:86 msgid "Show _information dialog:" msgstr "" -#: src/strings.c:77 +#: src/strings.c:87 msgid "When resizing terminal windows" msgstr "" -#: src/strings.c:78 +#: src/strings.c:88 msgid "Always" msgstr "" -#: src/strings.c:79 +#: src/strings.c:89 msgid "Never" msgstr "" -#: src/strings.c:81 +#: src/strings.c:91 msgid "Information dialog's _position:" msgstr "" -#: src/strings.c:82 +#: src/strings.c:92 msgid "Centered on the window" msgstr "" -#: src/strings.c:83 +#: src/strings.c:93 msgid "Above the window" msgstr "" -#: src/strings.c:84 +#: src/strings.c:94 msgid "Fixed position on screen" msgstr "" -#: src/strings.c:86 +#: src/strings.c:96 msgid "Fixed _x position:" msgstr "" -#: src/strings.c:87 src/strings.c:92 +#: src/strings.c:97 src/strings.c:102 msgid "Centered" msgstr "" -#: src/strings.c:88 +#: src/strings.c:98 msgid "From left edge" msgstr "" -#: src/strings.c:89 +#: src/strings.c:99 msgid "From right edge" msgstr "" -#: src/strings.c:91 +#: src/strings.c:101 msgid "Fixed _y position:" msgstr "" -#: src/strings.c:93 +#: src/strings.c:103 msgid "From top edge" msgstr "" -#: src/strings.c:94 +#: src/strings.c:104 msgid "From bottom edge" msgstr "" -#: src/strings.c:96 +#: src/strings.c:106 msgid "Move & Resize" msgstr "" -#: src/strings.c:99 +#: src/strings.c:109 msgid "_Focus windows when the mouse pointer moves over them" msgstr "" -#: src/strings.c:101 +#: src/strings.c:111 msgid "Move focus under the mouse when _switching desktops" msgstr "" -#: src/strings.c:102 +#: src/strings.c:112 msgid "Move focus _under the mouse when the mouse is not moving" msgstr "" -#: src/strings.c:103 +#: src/strings.c:113 msgid "_Raise windows when the mouse pointer moves over them" msgstr "" -#: src/strings.c:104 +#: src/strings.c:114 msgid "_Delay before focusing and raising windows:" msgstr "" -#: src/strings.c:106 +#: src/strings.c:116 msgid "Titlebar" msgstr "" -#: src/strings.c:108 +#: src/strings.c:118 msgid "Double click on the _titlebar:" msgstr "" -#: src/strings.c:109 +#: src/strings.c:119 msgid "Maximizes the window" msgstr "" -#: src/strings.c:110 +#: src/strings.c:120 msgid "Shades the window" msgstr "" -#: src/strings.c:111 +#: src/strings.c:121 msgid "Double click ti_me:" msgstr "" -#: src/strings.c:114 +#: src/strings.c:124 msgid "Mouse" msgstr "" -#: src/strings.c:115 +#: src/strings.c:125 msgid "Desktops" msgstr "" -#: src/strings.c:117 +#: src/strings.c:127 msgid "_Show a notification when switching desktops" msgstr "" -#: src/strings.c:119 +#: src/strings.c:129 msgid "_Amount of time to show the notification for:" msgstr "" -#: src/strings.c:121 +#: src/strings.c:131 msgid "_Number of desktops: " msgstr "" -#: src/strings.c:122 +#: src/strings.c:132 msgid "_Desktop names:" msgstr "" -#: src/strings.c:123 +#: src/strings.c:133 msgid "Desktops" msgstr "" -#: src/strings.c:124 +#: src/strings.c:134 msgid "Desktop Margins" msgstr "" -#: src/strings.c:126 +#: src/strings.c:136 msgid "" "Desktop margins are reserved areas on the edge of your screen. New windows " "will not be placed within a margin, and maximized windows will not cover " "them." msgstr "" -#: src/strings.c:127 +#: src/strings.c:137 msgid "_Top" msgstr "" -#: src/strings.c:129 +#: src/strings.c:139 msgid "_Left" msgstr "" -#: src/strings.c:131 +#: src/strings.c:141 msgid "_Right" msgstr "" -#: src/strings.c:133 +#: src/strings.c:143 msgid "_Bottom" msgstr "" -#: src/strings.c:135 +#: src/strings.c:145 msgid "Margins" msgstr "" -#: src/strings.c:136 +#: src/strings.c:146 msgid "Dock" msgstr "" -#: src/strings.c:138 +#: src/strings.c:148 msgid "" "The dock is a special container for \"dockapps\", or dock applications. It " "is not visible on screen until a dockapp is run. Dockapps can be used to " "show things like a clock, or to provide you with a system tray." msgstr "" -#: src/strings.c:139 +#: src/strings.c:149 msgid "Position" msgstr "" -#: src/strings.c:141 +#: src/strings.c:151 msgid "_Position:" msgstr "" -#: src/strings.c:142 +#: src/strings.c:152 msgid "Top Left" msgstr "" -#: src/strings.c:143 +#: src/strings.c:153 msgid "Top" msgstr "" -#: src/strings.c:144 +#: src/strings.c:154 msgid "Top Right" msgstr "" -#: src/strings.c:145 +#: src/strings.c:155 msgid "Left" msgstr "" -#: src/strings.c:146 +#: src/strings.c:156 msgid "Right" msgstr "" -#: src/strings.c:147 +#: src/strings.c:157 msgid "Bottom Left" msgstr "" -#: src/strings.c:148 +#: src/strings.c:158 msgid "Bottom" msgstr "" -#: src/strings.c:149 +#: src/strings.c:159 msgid "Bottom Right" msgstr "" -#: src/strings.c:150 +#: src/strings.c:160 msgid "Floating" msgstr "" -#: src/strings.c:152 +#: src/strings.c:162 msgid "_Floating position:" msgstr "" -#: src/strings.c:153 +#: src/strings.c:163 msgid "x" msgstr "" -#: src/strings.c:155 +#: src/strings.c:165 msgid "Allow _windows to be placed within the dock's area" msgstr "" -#: src/strings.c:156 +#: src/strings.c:166 msgid "_Orientation: " msgstr "" -#: src/strings.c:157 +#: src/strings.c:167 msgid "Vertical" msgstr "" -#: src/strings.c:158 +#: src/strings.c:168 msgid "Horizontal" msgstr "" -#: src/strings.c:159 +#: src/strings.c:169 msgid "Stacking" msgstr "" -#: src/strings.c:161 +#: src/strings.c:171 msgid "Keep dock _above other windows" msgstr "" -#: src/strings.c:162 +#: src/strings.c:172 msgid "A_llow dock to be both above and below windows" msgstr "" -#: src/strings.c:163 +#: src/strings.c:173 msgid "Keep dock _below other windows" msgstr "" -#: src/strings.c:164 +#: src/strings.c:174 msgid "Hiding" msgstr "" -#: src/strings.c:166 +#: src/strings.c:176 msgid "_Hide off screen" msgstr "" -#: src/strings.c:168 +#: src/strings.c:178 msgid "_Delay before hiding:" msgstr "" -#: src/strings.c:171 +#: src/strings.c:181 msgid "Delay before _showing:" msgstr "" -#: src/strings.c:173 +#: src/strings.c:183 msgid "Dock" msgstr "" -#: src/strings.c:174 +#: src/strings.c:184 msgid "Abo_ut" msgstr "" -#: src/strings.c:175 +#: src/strings.c:185 msgid "About ObConf" msgstr "" -#: src/strings.c:176 +#: src/strings.c:186 msgid "ObConf VERSION" msgstr "" -#: src/strings.c:177 +#: src/strings.c:187 msgid "A preferences manager for Openbox" msgstr "" -#: src/strings.c:178 +#: src/strings.c:188 msgid "" "Copyright (c) 2003-2008\n" "Dana Jansens \n" @@ -520,51 +555,59 @@ msgid "" "Javeed Shaikh " msgstr "" -#: src/strings.c:182 +#: src/strings.c:192 msgid "window1" msgstr "" -#: src/strings.c:183 +#: src/strings.c:193 msgid "Press the key you wish to bind..." msgstr "" -#: src/main.c:72 src/main.c:74 src/main.c:76 +#: src/main.c:62 +msgid "ObConf Error" +msgstr "" + +#: src/main.c:76 src/main.c:78 src/main.c:80 msgid "Copyright (c)" msgstr "" -#: src/main.c:87 +#: src/main.c:91 msgid "Syntax: obconf [options] [ARCHIVE.obt]\n" msgstr "" -#: src/main.c:88 +#: src/main.c:92 msgid "" "\n" "Options:\n" msgstr "" -#: src/main.c:89 +#: src/main.c:93 msgid " --help Display this help and exit\n" msgstr "" -#: src/main.c:90 +#: src/main.c:94 msgid " --version Display the version and exit\n" msgstr "" -#: src/main.c:91 +#: src/main.c:95 msgid " --install ARCHIVE.obt Install the given theme archive and select it\n" msgstr "" -#: src/main.c:92 +#: src/main.c:96 msgid "" " --archive THEME Create a theme archive from the given theme " "directory\n" msgstr "" -#: src/main.c:93 +#: src/main.c:97 msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n" msgstr "" -#: src/main.c:94 +#: src/main.c:98 +msgid " --tab NUMBER Switch to tab number NUMBER on startup\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:99 #, c-format msgid "" "\n" @@ -572,31 +615,35 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/main.c:110 +#: src/main.c:115 msgid "--install requires an argument\n" msgstr "" -#: src/main.c:116 +#: src/main.c:121 msgid "--archive requires an argument\n" msgstr "" -#: src/main.c:122 +#: src/main.c:127 msgid "--config-file requires an argument\n" msgstr "" -#: src/main.c:213 +#: src/main.c:133 +msgid "--tab requires an argument\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:225 msgid "" "Failed to load the obconf.glade interface file. You have probably failed to " "install ObConf properly." msgstr "" -#: src/main.c:234 +#: src/main.c:251 msgid "" "Failed to load an rc.xml. You have probably failed to install Openbox " "properly." msgstr "" -#: src/main.c:243 +#: src/main.c:264 #, c-format msgid "" "Error while parsing the Openbox configuration file. Your configuration file " @@ -635,7 +682,7 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: src/archive.c:106 src/archive.c:190 +#: src/archive.c:106 src/archive.c:202 #, c-format msgid "Unable to run the \"tar\" command: %s" msgstr "" @@ -655,7 +702,7 @@ msgstr "" msgid "Unable to move to directory \"%s\": %s" msgstr "" -#: src/archive.c:197 +#: src/archive.c:209 #, c-format msgid "" "Unable to extract the file \"%s\".\n" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 6b58c10..959352c 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: obconf 2.0.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-02 19:36-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2013-08-11 20:49-0400\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-13 20:52+0100\n" "Last-Translator: Piotr Strębski \n" "Language-Team: Polish \n" +"Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -25,12 +26,12 @@ msgid "Theme" msgstr "Motyw" #: src/strings.c:9 src/strings.c:14 src/strings.c:18 src/strings.c:27 -#: src/strings.c:43 src/strings.c:51 src/strings.c:54 src/strings.c:63 -#: src/strings.c:72 src/strings.c:80 src/strings.c:85 src/strings.c:98 -#: src/strings.c:100 src/strings.c:107 src/strings.c:113 src/strings.c:116 -#: src/strings.c:118 src/strings.c:125 src/strings.c:137 src/strings.c:140 -#: src/strings.c:151 src/strings.c:154 src/strings.c:160 src/strings.c:165 -#: src/strings.c:167 src/strings.c:170 +#: src/strings.c:43 src/strings.c:52 src/strings.c:55 src/strings.c:63 +#: src/strings.c:69 src/strings.c:73 src/strings.c:82 src/strings.c:90 +#: src/strings.c:95 src/strings.c:108 src/strings.c:110 src/strings.c:117 +#: src/strings.c:123 src/strings.c:126 src/strings.c:128 src/strings.c:135 +#: src/strings.c:147 src/strings.c:150 src/strings.c:161 src/strings.c:164 +#: src/strings.c:170 src/strings.c:175 src/strings.c:177 src/strings.c:180 msgid " " msgstr " " @@ -149,233 +150,267 @@ msgid "_Menu Item: " msgstr "_Pozycja menu:" #: src/strings.c:48 -msgid "_On-screen display: " -msgstr "_On-screen display: " +msgid "Active _On-screen display: " +msgstr "" #: src/strings.c:49 +msgid "Inactive O_n-screen display: " +msgstr "" + +#: src/strings.c:50 msgid "Appearance" msgstr "Wygląd" -#: src/strings.c:50 src/strings.c:97 +#: src/strings.c:51 src/strings.c:107 msgid "Focusing Windows" msgstr "Aktywacja okien" -#: src/strings.c:52 +#: src/strings.c:53 msgid "Focus _new windows when they appear" msgstr "Nowe okna aktywne" -#: src/strings.c:53 +#: src/strings.c:54 msgid "Placing Windows" msgstr "Rozmieszczenie okien" -#: src/strings.c:55 +#: src/strings.c:56 msgid "_Place new windows under the mouse pointer" msgstr "_Umieszczaj nowe okna pod wskaźnikiem myszy" -#: src/strings.c:56 +#: src/strings.c:57 msgid "_Center new windows when they are placed" msgstr "_Centruj nowe okna" -#: src/strings.c:57 +#: src/strings.c:58 msgid "Prefer to place new windows _on:" msgstr "Umieszczaj nowe okna _na:" -#: src/strings.c:58 +#: src/strings.c:59 msgid "All monitors" msgstr "Wszystkie monitory" -#: src/strings.c:59 +#: src/strings.c:60 msgid "The active monitor" msgstr "Aktywny monitor" -#: src/strings.c:60 +#: src/strings.c:61 msgid "The monitor with the mouse" msgstr "Monitor z myszą" -#: src/strings.c:61 +#: src/strings.c:62 +msgid "Primary Monitor" +msgstr "" + +#: src/strings.c:64 +msgid "" +"The primary monitor is where Openbox will place dialogs, such as the one " +"used for cycling windows." +msgstr "" + +#: src/strings.c:65 +msgid "Primary _monitor:" +msgstr "" + +#: src/strings.c:66 +msgid "Fixed Monitor" +msgstr "" + +#: src/strings.c:67 +msgid "Active Monitor" +msgstr "" + +#: src/strings.c:68 +msgid "Monitor With Mouse Pointer" +msgstr "" + +#: src/strings.c:70 +msgid "_Fixed monitor:" +msgstr "" + +#: src/strings.c:71 msgid "Windows" msgstr "Okna" -#: src/strings.c:62 +#: src/strings.c:72 msgid "Moving and Resizing Windows" msgstr "Przesuwanie i zmiana rozmiaru okien" -#: src/strings.c:64 +#: src/strings.c:74 msgid "Update the window contents while _resizing" msgstr "Odświeżaj zawartość okna podczas zmiany rozmiaru " -#: src/strings.c:65 +#: src/strings.c:75 msgid "Drag _threshold distance:" msgstr "Minimalne przesunięcie:" -#: src/strings.c:66 src/strings.c:68 src/strings.c:70 src/strings.c:90 -#: src/strings.c:95 src/strings.c:128 src/strings.c:130 src/strings.c:132 -#: src/strings.c:134 +#: src/strings.c:76 src/strings.c:78 src/strings.c:80 src/strings.c:100 +#: src/strings.c:105 src/strings.c:138 src/strings.c:140 src/strings.c:142 +#: src/strings.c:144 msgid "px" msgstr "px" -#: src/strings.c:67 +#: src/strings.c:77 msgid "Amount of resistance against other _windows:" msgstr "Obszar przyciągania do innych _okien:" -#: src/strings.c:69 +#: src/strings.c:79 msgid "Amount of resistance against screen _edges:" msgstr "Obszar przyciągania do brzegów _ekranu:" -#: src/strings.c:71 +#: src/strings.c:81 msgid "_Switch desktops when moving a window past the screen edge" msgstr "Zmieniaj pulpit, gdy _okno zostanie przesunięte poza brzeg ekranu" -#: src/strings.c:73 +#: src/strings.c:83 msgid "_Amount of time to wait before switching:" msgstr "_Czas, po którym nastąpi zmiana pulpitu:" -#: src/strings.c:74 src/strings.c:105 src/strings.c:112 src/strings.c:120 -#: src/strings.c:169 src/strings.c:172 +#: src/strings.c:84 src/strings.c:115 src/strings.c:122 src/strings.c:130 +#: src/strings.c:179 src/strings.c:182 msgid "ms" msgstr "ms" -#: src/strings.c:75 +#: src/strings.c:85 msgid "Information Dialog" msgstr "Okno informacji" -#: src/strings.c:76 +#: src/strings.c:86 msgid "Show _information dialog:" msgstr "Pokaż okno z _informacją:" -#: src/strings.c:77 +#: src/strings.c:87 msgid "When resizing terminal windows" msgstr "Podczas zmian rozmiaru terminala" -#: src/strings.c:78 +#: src/strings.c:88 msgid "Always" msgstr "Zawsze" -#: src/strings.c:79 +#: src/strings.c:89 msgid "Never" msgstr "Nigdy" -#: src/strings.c:81 +#: src/strings.c:91 msgid "Information dialog's _position:" msgstr "Pozycja okna z informacją:" -#: src/strings.c:82 +#: src/strings.c:92 msgid "Centered on the window" msgstr "Centralnie na oknie" -#: src/strings.c:83 +#: src/strings.c:93 msgid "Above the window" msgstr "Nad oknem" -#: src/strings.c:84 +#: src/strings.c:94 msgid "Fixed position on screen" msgstr "Określona pozycja na ekranie" -#: src/strings.c:86 +#: src/strings.c:96 msgid "Fixed _x position:" msgstr "Pozycja _x:" -#: src/strings.c:87 src/strings.c:92 +#: src/strings.c:97 src/strings.c:102 msgid "Centered" msgstr "Centralnie" -#: src/strings.c:88 +#: src/strings.c:98 msgid "From left edge" msgstr "Od lewego rogu" -#: src/strings.c:89 +#: src/strings.c:99 msgid "From right edge" msgstr "Od prawego rogu" -#: src/strings.c:91 +#: src/strings.c:101 msgid "Fixed _y position:" msgstr "Pozycja _y:" -#: src/strings.c:93 +#: src/strings.c:103 msgid "From top edge" msgstr "Od górnej krawędzi" -#: src/strings.c:94 +#: src/strings.c:104 msgid "From bottom edge" msgstr "Od dolnej krawędzi" -#: src/strings.c:96 +#: src/strings.c:106 msgid "Move & Resize" msgstr "Przesuń i zmień rozmiar" -#: src/strings.c:99 +#: src/strings.c:109 msgid "_Focus windows when the mouse pointer moves over them" msgstr "A_ktywuj okna, gdy kursor przesuwa się nad nimi" -#: src/strings.c:101 +#: src/strings.c:111 msgid "Move focus under the mouse when _switching desktops" msgstr "Aktywuj okna pod kursorem _myszy podczas zmiany pulpitów" -#: src/strings.c:102 +#: src/strings.c:112 msgid "Move focus _under the mouse when the mouse is not moving" msgstr "Aktywuj okna pod kursorem myszy, gdy _nieruchomy" -#: src/strings.c:103 +#: src/strings.c:113 msgid "_Raise windows when the mouse pointer moves over them" msgstr "_Wywołaj na wierzch okno, gdy będzie nad nim kursor myszy" -#: src/strings.c:104 +#: src/strings.c:114 msgid "_Delay before focusing and raising windows:" msgstr "_Opóźnienie przed aktywacją i wywołaniem na wierzch okien:" -#: src/strings.c:106 +#: src/strings.c:116 msgid "Titlebar" msgstr "Pasek tytułu" -#: src/strings.c:108 +#: src/strings.c:118 msgid "Double click on the _titlebar:" msgstr "Podwójne kliknięcie na pasku _tytułu:" -#: src/strings.c:109 +#: src/strings.c:119 msgid "Maximizes the window" msgstr "Maksymalizuje okno" -#: src/strings.c:110 +#: src/strings.c:120 msgid "Shades the window" msgstr "Zwija okno" -#: src/strings.c:111 +#: src/strings.c:121 msgid "Double click ti_me:" msgstr "Czas po_dwójnego kliknięcia:" -#: src/strings.c:114 +#: src/strings.c:124 msgid "Mouse" msgstr "Mysz" -#: src/strings.c:115 +#: src/strings.c:125 msgid "Desktops" msgstr "Pulpity" -#: src/strings.c:117 +#: src/strings.c:127 msgid "_Show a notification when switching desktops" msgstr "Pokaż powiadomienie podczas _zmiany pulpitu" -#: src/strings.c:119 +#: src/strings.c:129 msgid "_Amount of time to show the notification for:" msgstr "_Przez ile czasu ma być pokazywane powiadomienie:" -#: src/strings.c:121 +#: src/strings.c:131 msgid "_Number of desktops: " msgstr "_Liczba pulpitów" -#: src/strings.c:122 +#: src/strings.c:132 msgid "_Desktop names:" msgstr "_Nazwy pulpitów:" -#: src/strings.c:123 +#: src/strings.c:133 msgid "Desktops" msgstr "Pulpity" -#: src/strings.c:124 +#: src/strings.c:134 msgid "Desktop Margins" msgstr "Marginesy pulpitów" -#: src/strings.c:126 +#: src/strings.c:136 msgid "" "Desktop margins are reserved areas on the edge of your screen. New windows " "will not be placed within a margin, and maximized windows will not cover " @@ -385,31 +420,31 @@ msgstr "" "okna nie będą umieszczane w obszarze marginesu, a okna zmaksymalizowane nie " "zakryją go." -#: src/strings.c:127 +#: src/strings.c:137 msgid "_Top" msgstr "_Góra" -#: src/strings.c:129 +#: src/strings.c:139 msgid "_Left" msgstr "_Lewo" -#: src/strings.c:131 +#: src/strings.c:141 msgid "_Right" msgstr "_Prawo" -#: src/strings.c:133 +#: src/strings.c:143 msgid "_Bottom" msgstr "_Dół" -#: src/strings.c:135 +#: src/strings.c:145 msgid "Margins" msgstr "Marginesy" -#: src/strings.c:136 +#: src/strings.c:146 msgid "Dock" msgstr "Dok" -#: src/strings.c:138 +#: src/strings.c:148 msgid "" "The dock is a special container for \"dockapps\", or dock applications. It " "is not visible on screen until a dockapp is run. Dockapps can be used to " @@ -420,127 +455,127 @@ msgstr "" "dokowane mogą być użyte do pokazywania rzeczy takich jak zegar, lub do " "udostępniania funkcjonalności zasobnika systemowego." -#: src/strings.c:139 +#: src/strings.c:149 msgid "Position" msgstr "Pozycja" -#: src/strings.c:141 +#: src/strings.c:151 msgid "_Position:" msgstr "_Pozycja" -#: src/strings.c:142 +#: src/strings.c:152 msgid "Top Left" msgstr "Góra lewo" -#: src/strings.c:143 +#: src/strings.c:153 msgid "Top" msgstr "Góra" -#: src/strings.c:144 +#: src/strings.c:154 msgid "Top Right" msgstr "Dół prawo" -#: src/strings.c:145 +#: src/strings.c:155 msgid "Left" msgstr "Lewo" -#: src/strings.c:146 +#: src/strings.c:156 msgid "Right" msgstr "Prawo" -#: src/strings.c:147 +#: src/strings.c:157 msgid "Bottom Left" msgstr "Dół lewo" -#: src/strings.c:148 +#: src/strings.c:158 msgid "Bottom" msgstr "Dół" -#: src/strings.c:149 +#: src/strings.c:159 msgid "Bottom Right" msgstr "Dół prawo" -#: src/strings.c:150 +#: src/strings.c:160 msgid "Floating" msgstr "Swobodnie" -#: src/strings.c:152 +#: src/strings.c:162 msgid "_Floating position:" msgstr "Pozycja _swobodna:" -#: src/strings.c:153 +#: src/strings.c:163 msgid "x" msgstr "x" -#: src/strings.c:155 +#: src/strings.c:165 msgid "Allow _windows to be placed within the dock's area" msgstr "Pozwalaj _oknom zakrywać obszar dokowania" -#: src/strings.c:156 +#: src/strings.c:166 msgid "_Orientation: " msgstr "_Orientacja:" -#: src/strings.c:157 +#: src/strings.c:167 msgid "Vertical" msgstr "Pionowo" -#: src/strings.c:158 +#: src/strings.c:168 msgid "Horizontal" msgstr "Poziomo" -#: src/strings.c:159 +#: src/strings.c:169 msgid "Stacking" msgstr "Położenie" -#: src/strings.c:161 +#: src/strings.c:171 msgid "Keep dock _above other windows" msgstr "Obszar dokowania _ponad innymi oknami" -#: src/strings.c:162 +#: src/strings.c:172 msgid "A_llow dock to be both above and below windows" msgstr "Zezwalaj na obszar dokowania zarówno nad, jak i pod oknami" -#: src/strings.c:163 +#: src/strings.c:173 msgid "Keep dock _below other windows" msgstr "Obszar dokowania pod innymi oknami" -#: src/strings.c:164 +#: src/strings.c:174 msgid "Hiding" msgstr "Ukrywanie" -#: src/strings.c:166 +#: src/strings.c:176 msgid "_Hide off screen" msgstr "_Ukryj poza ekranem" -#: src/strings.c:168 +#: src/strings.c:178 msgid "_Delay before hiding:" msgstr "_Opóźnienie ukrywania:" -#: src/strings.c:171 +#: src/strings.c:181 msgid "Delay before _showing:" msgstr "Opóźnienie _pokazania:" -#: src/strings.c:173 +#: src/strings.c:183 msgid "Dock" msgstr "Dokowanie" -#: src/strings.c:174 +#: src/strings.c:184 msgid "Abo_ut" msgstr "O programie" -#: src/strings.c:175 +#: src/strings.c:185 msgid "About ObConf" msgstr "O programie ObConf" -#: src/strings.c:176 +#: src/strings.c:186 msgid "ObConf VERSION" msgstr "ObConf VERSION" -#: src/strings.c:177 +#: src/strings.c:187 msgid "A preferences manager for Openbox" msgstr "Menedżer preferencji Openboksa" -#: src/strings.c:178 +#: src/strings.c:188 msgid "" "Copyright (c) 2003-2008\n" "Dana Jansens \n" @@ -552,23 +587,27 @@ msgstr "" "Tim Riley \n" "Javeed Shaikh " -#: src/strings.c:182 +#: src/strings.c:192 msgid "window1" msgstr "okno1" -#: src/strings.c:183 +#: src/strings.c:193 msgid "Press the key you wish to bind..." msgstr "Wciśnij klawisz do powiązania..." -#: src/main.c:72 src/main.c:74 src/main.c:76 +#: src/main.c:62 +msgid "ObConf Error" +msgstr "" + +#: src/main.c:76 src/main.c:78 src/main.c:80 msgid "Copyright (c)" msgstr "Prawa autorskie (c)" -#: src/main.c:87 +#: src/main.c:91 msgid "Syntax: obconf [options] [ARCHIVE.obt]\n" msgstr "Składnia: obconf [opcje] [ARCHIVE.obt]\n" -#: src/main.c:88 +#: src/main.c:92 msgid "" "\n" "Options:\n" @@ -576,30 +615,34 @@ msgstr "" "\n" "Opcje:\n" -#: src/main.c:89 +#: src/main.c:93 msgid " --help Display this help and exit\n" msgstr " --help Pokazuje tę pomoc i kończy działanie\n" -#: src/main.c:90 +#: src/main.c:94 msgid " --version Display the version and exit\n" msgstr " --version Pokazuje numer wersji i kończy działanie\n" -#: src/main.c:91 +#: src/main.c:95 msgid " --install ARCHIVE.obt Install the given theme archive and select it\n" msgstr "" " --install ARCHIWUM.obt Instaluje dany plik archiwum motywu i wybiera go\n" -#: src/main.c:92 +#: src/main.c:96 msgid "" " --archive THEME Create a theme archive from the given theme " "directory\n" msgstr " --archive MOTYW Tworzy plik motywu z danego katalogu motywu\n" -#: src/main.c:93 +#: src/main.c:97 msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n" msgstr " --config-file PLIK Wskazuje ścieżkę do pliku konfiguracji\n" -#: src/main.c:94 +#: src/main.c:98 +msgid " --tab NUMBER Switch to tab number NUMBER on startup\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:99 #, c-format msgid "" "\n" @@ -610,19 +653,23 @@ msgstr "" "Proszę zgłaszać błędy na adres %s\n" "\n" -#: src/main.c:110 +#: src/main.c:115 msgid "--install requires an argument\n" msgstr "--install wymaga argumentu\n" -#: src/main.c:116 +#: src/main.c:121 msgid "--archive requires an argument\n" msgstr "--archive wymaga argumentu\n" -#: src/main.c:122 +#: src/main.c:127 msgid "--config-file requires an argument\n" msgstr "--config-file wymaga argumentu\n" -#: src/main.c:213 +#: src/main.c:133 +msgid "--tab requires an argument\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:225 msgid "" "Failed to load the obconf.glade interface file. You have probably failed to " "install ObConf properly." @@ -630,7 +677,7 @@ msgstr "" "Nie udało się wczytać pliku interfejsu obconf.glade. Prawdopodobnie ObConf " "nie jest prawidłowo zainstalowany." -#: src/main.c:234 +#: src/main.c:251 msgid "" "Failed to load an rc.xml. You have probably failed to install Openbox " "properly." @@ -638,7 +685,7 @@ msgstr "" "Nie udało się wczytać pliku rc.xml. Prawdopodobnie Openbox nie jest " "prawidłowo zainstalowany." -#: src/main.c:243 +#: src/main.c:264 #, c-format msgid "" "Error while parsing the Openbox configuration file. Your configuration file " @@ -684,7 +731,7 @@ msgstr "" "Zostały zgłoszone następujące błędy:\n" "%s" -#: src/archive.c:106 src/archive.c:190 +#: src/archive.c:106 src/archive.c:202 #, c-format msgid "Unable to run the \"tar\" command: %s" msgstr "Nie można uruchomić polecenia \"tar\": %s" @@ -704,7 +751,7 @@ msgstr "\"%s\" nie jest prawidłowym katalogiem motywu Openboksa" msgid "Unable to move to directory \"%s\": %s" msgstr "Nie można przenieść do katalogu \"%s\": %s" -#: src/archive.c:197 +#: src/archive.c:209 #, c-format msgid "" "Unable to extract the file \"%s\".\n" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 29fda20..d4cb809 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ObConf 2.0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2010-12-15 18:07-0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-08-11 20:49-0400\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-15 20:49-0300\n" "Last-Translator: Sérgio Cipolla \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese\n" @@ -17,95 +17,57 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#. -#. * Translatable strings file generated by Glade. -#. * Add this file to your project's POTFILES.in. -#. * DO NOT compile it as part of your application. -#. -#: ../src/strings.c:7 -#: ../src/obconf.glade.h:93 +#: src/strings.c:7 msgid "Openbox Configuration Manager" msgstr "Gerenciador de Configurações do Openbox" -#: ../src/strings.c:8 -#: ../src/obconf.glade.h:16 +#: src/strings.c:8 msgid "Theme" msgstr "Tema" -#: ../src/strings.c:9 -#: ../src/strings.c:14 -#: ../src/strings.c:18 -#: ../src/strings.c:27 -#: ../src/strings.c:43 -#: ../src/strings.c:52 -#: ../src/strings.c:55 -#: ../src/strings.c:63 -#: ../src/strings.c:69 -#: ../src/strings.c:73 -#: ../src/strings.c:82 -#: ../src/strings.c:90 -#: ../src/strings.c:95 -#: ../src/strings.c:108 -#: ../src/strings.c:110 -#: ../src/strings.c:117 -#: ../src/strings.c:123 -#: ../src/strings.c:126 -#: ../src/strings.c:128 -#: ../src/strings.c:135 -#: ../src/strings.c:147 -#: ../src/strings.c:150 -#: ../src/strings.c:161 -#: ../src/strings.c:164 -#: ../src/strings.c:170 -#: ../src/strings.c:175 -#: ../src/strings.c:177 -#: ../src/strings.c:180 -#: ../src/obconf.glade.h:1 +#: src/strings.c:9 src/strings.c:14 src/strings.c:18 src/strings.c:27 +#: src/strings.c:43 src/strings.c:52 src/strings.c:55 src/strings.c:63 +#: src/strings.c:69 src/strings.c:73 src/strings.c:82 src/strings.c:90 +#: src/strings.c:95 src/strings.c:108 src/strings.c:110 src/strings.c:117 +#: src/strings.c:123 src/strings.c:126 src/strings.c:128 src/strings.c:135 +#: src/strings.c:147 src/strings.c:150 src/strings.c:161 src/strings.c:164 +#: src/strings.c:170 src/strings.c:175 src/strings.c:177 src/strings.c:180 msgid " " msgstr " " -#: ../src/strings.c:10 -#: ../src/obconf.glade.h:129 +#: src/strings.c:10 msgid "_Install a new theme..." msgstr "_Instalar um novo tema..." -#: ../src/strings.c:11 -#: ../src/obconf.glade.h:49 +#: src/strings.c:11 msgid "Create a theme _archive (.obt)..." msgstr "Criar um p_acote de tema (.obt)..." -#: ../src/strings.c:12 -#: ../src/obconf.glade.h:103 +#: src/strings.c:12 msgid "Theme" msgstr "Tema" -#: ../src/strings.c:13 -#: ../src/obconf.glade.h:19 +#: src/strings.c:13 msgid "Windows" msgstr "Janelas" -#: ../src/strings.c:15 -#: ../src/obconf.glade.h:141 +#: src/strings.c:15 msgid "_Windows retain a border when undecorated" msgstr "_Janelas mantém uma borda quando não decoradas" -#: ../src/strings.c:16 -#: ../src/obconf.glade.h:22 +#: src/strings.c:16 msgid "A_nimate iconify and restore" msgstr "Animar ações de res_taurar e minimizar" -#: ../src/strings.c:17 -#: ../src/obconf.glade.h:18 +#: src/strings.c:17 msgid "Window Titles" msgstr "Títulos das janelas" -#: ../src/strings.c:19 -#: ../src/obconf.glade.h:119 +#: src/strings.c:19 msgid "_Button order:" msgstr "Ordem dos _botões:" -#: ../src/strings.c:20 -#: ../src/obconf.glade.h:81 +#: src/strings.c:20 msgid "" "N - The window's icon\n" "D - The all-desktops (sticky) button\n" @@ -123,8 +85,7 @@ msgstr "" "M - botão maximizar\n" "C - botão fechar" -#: ../src/strings.c:28 -#: ../src/obconf.glade.h:88 +#: src/strings.c:28 msgid "" "N:\n" "L:\n" @@ -136,8 +97,7 @@ msgstr "" "I:\n" "M:" -#: ../src/strings.c:32 -#: ../src/obconf.glade.h:110 +#: src/strings.c:32 msgid "" "Window icon\n" "Window label (Title)\n" @@ -149,8 +109,7 @@ msgstr "" "minimizar\n" "maximizar" -#: ../src/strings.c:36 -#: ../src/obconf.glade.h:37 +#: src/strings.c:36 msgid "" "C:\n" "S:\n" @@ -160,8 +119,7 @@ msgstr "" "S:\n" "D:" -#: ../src/strings.c:39 -#: ../src/obconf.glade.h:42 +#: src/strings.c:39 msgid "" "Close\n" "Shade (Roll up)\n" @@ -171,558 +129,456 @@ msgstr "" "ocultar (enrolar)\n" "onipresente (em todas as áreas de trabalho)" -#: ../src/strings.c:42 -#: ../src/obconf.glade.h:7 +#: src/strings.c:42 msgid "Fonts" msgstr "Fontes" -#: ../src/strings.c:44 -#: ../src/obconf.glade.h:115 +#: src/strings.c:44 msgid "_Active window title: " msgstr "Título de janela _ativa: " -#: ../src/strings.c:45 -#: ../src/obconf.glade.h:128 +#: src/strings.c:45 msgid "_Inactive window title: " msgstr "Título de janela _inativa: " -#: ../src/strings.c:46 -#: ../src/obconf.glade.h:75 +#: src/strings.c:46 msgid "Menu _header: " msgstr "Cabeçal_ho do menu: " -#: ../src/strings.c:47 -#: ../src/obconf.glade.h:131 +#: src/strings.c:47 msgid "_Menu Item: " msgstr "Item do _menu: " -#: ../src/strings.c:48 -#: ../src/obconf.glade.h:27 +#: src/strings.c:48 msgid "Active _On-screen display: " msgstr "Visualizaçã_o ativa: " -#: ../src/strings.c:49 -#: ../src/obconf.glade.h:68 +#: src/strings.c:49 msgid "Inactive O_n-screen display: " msgstr "Visualização i_nativa: " -#: ../src/strings.c:50 -#: ../src/obconf.glade.h:33 +#: src/strings.c:50 msgid "Appearance" msgstr "Aparência" -#: ../src/strings.c:51 -#: ../src/strings.c:107 -#: ../src/obconf.glade.h:6 +#: src/strings.c:51 src/strings.c:107 msgid "Focusing Windows" msgstr "Foco das janelas" -#: ../src/strings.c:53 -#: ../src/obconf.glade.h:62 +#: src/strings.c:53 msgid "Focus _new windows when they appear" msgstr "Focar _novas janelas quando elas aparecerem" -#: ../src/strings.c:54 -#: ../src/obconf.glade.h:11 +#: src/strings.c:54 msgid "Placing Windows" msgstr "Posicionamento das janelas" -#: ../src/strings.c:56 -#: ../src/obconf.glade.h:134 +#: src/strings.c:56 msgid "_Place new windows under the mouse pointer" msgstr "_Posicionar novas janelas sob o ponteiro do mouse" -#: ../src/strings.c:57 -#: ../src/obconf.glade.h:120 +#: src/strings.c:57 msgid "_Center new windows when they are placed" msgstr "_Centralizar novas janelas quando elas forem posicionadas" -#: ../src/strings.c:58 -#: ../src/obconf.glade.h:94 +#: src/strings.c:58 msgid "Prefer to place new windows _on:" msgstr "Preferir p_osicionar novas janelas em:" -#: ../src/strings.c:59 -#: ../src/obconf.glade.h:28 +#: src/strings.c:59 msgid "All monitors" msgstr "todos os monitores" -#: ../src/strings.c:60 -#: ../src/obconf.glade.h:99 +#: src/strings.c:60 msgid "The active monitor" msgstr "o monitor ativo" -#: ../src/strings.c:61 -#: ../src/obconf.glade.h:101 +#: src/strings.c:61 msgid "The monitor with the mouse" msgstr "o monitor com o mouse" -#: ../src/strings.c:62 -#: ../src/obconf.glade.h:14 +#: src/strings.c:62 msgid "Primary Monitor" msgstr "Monitor principal" -#: ../src/strings.c:64 -#: ../src/obconf.glade.h:102 -msgid "The primary monitor is where Openbox will place dialogs, such as the one used for cycling windows." -msgstr "O monitor principal é onde o Openbox posicionará os diálogos, tais quais o usado ao circular janelas." +#: src/strings.c:64 +msgid "" +"The primary monitor is where Openbox will place dialogs, such as the one " +"used for cycling windows." +msgstr "" +"O monitor principal é onde o Openbox posicionará os diálogos, tais quais o " +"usado ao circular janelas." -#: ../src/strings.c:65 -#: ../src/obconf.glade.h:95 +#: src/strings.c:65 msgid "Primary _monitor:" msgstr "_Monitor principal:" -#: ../src/strings.c:66 -#: ../src/obconf.glade.h:57 +#: src/strings.c:66 msgid "Fixed Monitor" msgstr "Monitor fixo" -#: ../src/strings.c:67 -#: ../src/obconf.glade.h:26 +#: src/strings.c:67 msgid "Active Monitor" msgstr "Monitor ativo" -#: ../src/strings.c:68 -#: ../src/obconf.glade.h:76 +#: src/strings.c:68 msgid "Monitor With Mouse Pointer" msgstr "Monitor com o ponteiro do mouse" -#: ../src/strings.c:70 -#: ../src/obconf.glade.h:124 +#: src/strings.c:70 msgid "_Fixed monitor:" msgstr "Monitor _fixo:" -#: ../src/strings.c:71 -#: ../src/obconf.glade.h:114 +#: src/strings.c:71 msgid "Windows" msgstr "Janelas" -#: ../src/strings.c:72 -#: ../src/obconf.glade.h:10 +#: src/strings.c:72 msgid "Moving and Resizing Windows" msgstr "Movimento e redimensionamento das janelas" -#: ../src/strings.c:74 -#: ../src/obconf.glade.h:107 +#: src/strings.c:74 msgid "Update the window contents while _resizing" msgstr "Atualizar o conteúdo da janela quando _redimensionar" -#: ../src/strings.c:75 -#: ../src/obconf.glade.h:56 +#: src/strings.c:75 msgid "Drag _threshold distance:" msgstr "Distância para começar a arras_tar:" -#: ../src/strings.c:76 -#: ../src/strings.c:78 -#: ../src/strings.c:80 -#: ../src/strings.c:100 -#: ../src/strings.c:105 -#: ../src/strings.c:138 -#: ../src/strings.c:140 -#: ../src/strings.c:142 -#: ../src/strings.c:144 -#: ../src/obconf.glade.h:143 +#: src/strings.c:76 src/strings.c:78 src/strings.c:80 src/strings.c:100 +#: src/strings.c:105 src/strings.c:138 src/strings.c:140 src/strings.c:142 +#: src/strings.c:144 msgid "px" msgstr "px" -#: ../src/strings.c:77 -#: ../src/obconf.glade.h:31 +#: src/strings.c:77 msgid "Amount of resistance against other _windows:" msgstr "Quantidade de resistência contra outras _janelas:" -#: ../src/strings.c:79 -#: ../src/obconf.glade.h:32 +#: src/strings.c:79 msgid "Amount of resistance against screen _edges:" msgstr "Quantidade de resistência contra as bordas da t_ela:" -#: ../src/strings.c:81 -#: ../src/obconf.glade.h:139 +#: src/strings.c:81 msgid "_Switch desktops when moving a window past the screen edge" -msgstr "_Mudar de área de trabalho quando mover uma janela além da borda da tela" +msgstr "" +"_Mudar de área de trabalho quando mover uma janela além da borda da tela" -#: ../src/strings.c:83 -#: ../src/obconf.glade.h:117 +#: src/strings.c:83 msgid "_Amount of time to wait before switching:" msgstr "Qu_anto tempo esperar antes de mudar:" -#: ../src/strings.c:84 -#: ../src/strings.c:115 -#: ../src/strings.c:122 -#: ../src/strings.c:130 -#: ../src/strings.c:179 -#: ../src/strings.c:182 -#: ../src/obconf.glade.h:142 +#: src/strings.c:84 src/strings.c:115 src/strings.c:122 src/strings.c:130 +#: src/strings.c:179 src/strings.c:182 msgid "ms" msgstr "ms" -#: ../src/strings.c:85 -#: ../src/obconf.glade.h:9 +#: src/strings.c:85 msgid "Information Dialog" msgstr "Diálogo de informação" -#: ../src/strings.c:86 -#: ../src/obconf.glade.h:98 +#: src/strings.c:86 msgid "Show _information dialog:" msgstr "Mostrar o diálogo de _informação:" -#: ../src/strings.c:87 -#: ../src/obconf.glade.h:109 +#: src/strings.c:87 msgid "When resizing terminal windows" msgstr "quando redimensionar janelas de terminal" -#: ../src/strings.c:88 -#: ../src/obconf.glade.h:30 +#: src/strings.c:88 msgid "Always" msgstr "sempre" -#: ../src/strings.c:89 -#: ../src/obconf.glade.h:92 +#: src/strings.c:89 msgid "Never" msgstr "nunca" -#: ../src/strings.c:91 -#: ../src/obconf.glade.h:69 +#: src/strings.c:91 msgid "Information dialog's _position:" msgstr "_Posição do diálogo de informação:" -#: ../src/strings.c:92 -#: ../src/obconf.glade.h:41 +#: src/strings.c:92 msgid "Centered on the window" msgstr "centralizado na janela" -#: ../src/strings.c:93 -#: ../src/obconf.glade.h:25 +#: src/strings.c:93 msgid "Above the window" msgstr "acima da janela" -#: ../src/strings.c:94 -#: ../src/obconf.glade.h:60 +#: src/strings.c:94 msgid "Fixed position on screen" msgstr "posição fixa na tela" -#: ../src/strings.c:96 -#: ../src/obconf.glade.h:58 +#: src/strings.c:96 msgid "Fixed _x position:" msgstr "Posição _x fixa:" -#: ../src/strings.c:97 -#: ../src/strings.c:102 -#: ../src/obconf.glade.h:40 +#: src/strings.c:97 src/strings.c:102 msgid "Centered" msgstr "centralizada" -#: ../src/strings.c:98 -#: ../src/obconf.glade.h:64 +#: src/strings.c:98 msgid "From left edge" msgstr "da borda esquerda" -#: ../src/strings.c:99 -#: ../src/obconf.glade.h:65 +#: src/strings.c:99 msgid "From right edge" msgstr "da borda direita" -#: ../src/strings.c:101 -#: ../src/obconf.glade.h:59 +#: src/strings.c:101 msgid "Fixed _y position:" msgstr "Posição _y fixa:" -#: ../src/strings.c:103 -#: ../src/obconf.glade.h:66 +#: src/strings.c:103 msgid "From top edge" msgstr "da borda superior" -#: ../src/strings.c:104 -#: ../src/obconf.glade.h:63 +#: src/strings.c:104 msgid "From bottom edge" msgstr "da borda inferior" -#: ../src/strings.c:106 -#: ../src/obconf.glade.h:78 +#: src/strings.c:106 msgid "Move & Resize" msgstr "Mover & Redimensionar" -#: ../src/strings.c:109 -#: ../src/obconf.glade.h:126 +#: src/strings.c:109 msgid "_Focus windows when the mouse pointer moves over them" msgstr "_Focar janelas quando o ponteiro do mouse mover sobre elas" -#: ../src/strings.c:111 -#: ../src/obconf.glade.h:80 +#: src/strings.c:111 msgid "Move focus under the mouse when _switching desktops" msgstr "Mover o foco para debaixo do _mouse quando mudar de área de trabalho" -#: ../src/strings.c:112 -#: ../src/obconf.glade.h:79 +#: src/strings.c:112 msgid "Move focus _under the mouse when the mouse is not moving" msgstr "Mover o foco para debaixo do mo_use quando o mouse estiver parado" -#: ../src/strings.c:113 -#: ../src/obconf.glade.h:136 +#: src/strings.c:113 msgid "_Raise windows when the mouse pointer moves over them" msgstr "Eleva_r janelas quando o ponteiro do mouse mover sobre elas" -#: ../src/strings.c:114 -#: ../src/obconf.glade.h:121 +#: src/strings.c:114 msgid "_Delay before focusing and raising windows:" msgstr "Atraso antes _de focar e elevar janelas:" -#: ../src/strings.c:116 -#: ../src/obconf.glade.h:17 +#: src/strings.c:116 msgid "Titlebar" msgstr "Barra de título" -#: ../src/strings.c:118 -#: ../src/obconf.glade.h:54 +#: src/strings.c:118 msgid "Double click on the _titlebar:" msgstr "Clique duplo na barra de _título:" -#: ../src/strings.c:119 -#: ../src/obconf.glade.h:74 +#: src/strings.c:119 msgid "Maximizes the window" msgstr "maximiza a janela" -#: ../src/strings.c:120 -#: ../src/obconf.glade.h:97 +#: src/strings.c:120 msgid "Shades the window" msgstr "oculta a janela" -#: ../src/strings.c:121 -#: ../src/obconf.glade.h:55 +#: src/strings.c:121 msgid "Double click ti_me:" msgstr "Duração do clique duplo:" -#: ../src/strings.c:124 -#: ../src/obconf.glade.h:77 +#: src/strings.c:124 msgid "Mouse" msgstr "Mouse" -#: ../src/strings.c:125 -#: ../src/obconf.glade.h:4 +#: src/strings.c:125 msgid "Desktops" msgstr "Áreas de trabalho" -#: ../src/strings.c:127 -#: ../src/obconf.glade.h:138 +#: src/strings.c:127 msgid "_Show a notification when switching desktops" msgstr "_Mostrar uma notificação quando mudar de área de trabalho" -#: ../src/strings.c:129 -#: ../src/obconf.glade.h:116 +#: src/strings.c:129 msgid "_Amount of time to show the notification for:" msgstr "Por qu_anto tempo mostrar a notificação:" -#: ../src/strings.c:131 -#: ../src/obconf.glade.h:132 +#: src/strings.c:131 msgid "_Number of desktops: " msgstr "_Número de áreas de trabalho: " -#: ../src/strings.c:132 -#: ../src/obconf.glade.h:123 +#: src/strings.c:132 msgid "_Desktop names:" msgstr "Nomes _das áreas de trabalho:" -#: ../src/strings.c:133 -#: ../src/obconf.glade.h:52 +#: src/strings.c:133 msgid "Desktops" msgstr "Áreas de trabalho" -#: ../src/strings.c:134 -#: ../src/obconf.glade.h:3 +#: src/strings.c:134 msgid "Desktop Margins" msgstr "Margens da área de trabalho" -#: ../src/strings.c:136 -#: ../src/obconf.glade.h:51 -msgid "Desktop margins are reserved areas on the edge of your screen. New windows will not be placed within a margin, and maximized windows will not cover them." -msgstr "Margens da área de trabalho são áreas reservadas na borda de sua tela. Novas janelas não serão posicionadas dentro de uma margem e janelas maximizadas não as cobrirão." +#: src/strings.c:136 +msgid "" +"Desktop margins are reserved areas on the edge of your screen. New windows " +"will not be placed within a margin, and maximized windows will not cover " +"them." +msgstr "" +"Margens da área de trabalho são áreas reservadas na borda de sua tela. Novas " +"janelas não serão posicionadas dentro de uma margem e janelas maximizadas " +"não as cobrirão." -#: ../src/strings.c:137 -#: ../src/obconf.glade.h:140 +#: src/strings.c:137 msgid "_Top" msgstr "_Superior" -#: ../src/strings.c:139 -#: ../src/obconf.glade.h:130 +#: src/strings.c:139 msgid "_Left" msgstr "_Esquerda" -#: ../src/strings.c:141 -#: ../src/obconf.glade.h:137 +#: src/strings.c:141 msgid "_Right" msgstr "_Direita" -#: ../src/strings.c:143 -#: ../src/obconf.glade.h:118 +#: src/strings.c:143 msgid "_Bottom" msgstr "_Inferior" -#: ../src/strings.c:145 -#: ../src/obconf.glade.h:73 +#: src/strings.c:145 msgid "Margins" msgstr "Margens" -#: ../src/strings.c:146 -#: ../src/obconf.glade.h:5 +#: src/strings.c:146 msgid "Dock" msgstr "Doca" -#: ../src/strings.c:148 -#: ../src/obconf.glade.h:100 -msgid "The dock is a special container for \"dockapps\", or dock applications. It is not visible on screen until a dockapp is run. Dockapps can be used to show things like a clock, or to provide you with a system tray." -msgstr "A doca é um recipiente especial para \"dockapps\" ou aplicativos de doca. Ela não é visível na tela até que um aplicativo de doca seja executado. Aplicativos de doca podem ser usados para mostrar coisas como um relógio ou fazer as vezes de uma bandeja do sistema." +#: src/strings.c:148 +msgid "" +"The dock is a special container for \"dockapps\", or dock applications. It " +"is not visible on screen until a dockapp is run. Dockapps can be used to " +"show things like a clock, or to provide you with a system tray." +msgstr "" +"A doca é um recipiente especial para \"dockapps\" ou aplicativos de doca. " +"Ela não é visível na tela até que um aplicativo de doca seja executado. " +"Aplicativos de doca podem ser usados para mostrar coisas como um relógio ou " +"fazer as vezes de uma bandeja do sistema." -#: ../src/strings.c:149 -#: ../src/obconf.glade.h:12 +#: src/strings.c:149 msgid "Position" msgstr "Posição" -#: ../src/strings.c:151 -#: ../src/obconf.glade.h:135 +#: src/strings.c:151 msgid "_Position:" msgstr "_Posição:" -#: ../src/strings.c:152 -#: ../src/obconf.glade.h:105 +#: src/strings.c:152 msgid "Top Left" msgstr "em cima à esquerda" -#: ../src/strings.c:153 -#: ../src/obconf.glade.h:104 +#: src/strings.c:153 msgid "Top" msgstr "em cima" -#: ../src/strings.c:154 -#: ../src/obconf.glade.h:106 +#: src/strings.c:154 msgid "Top Right" msgstr "em cima à direita" -#: ../src/strings.c:155 -#: ../src/obconf.glade.h:72 +#: src/strings.c:155 msgid "Left" msgstr "à esquerda" -#: ../src/strings.c:156 -#: ../src/obconf.glade.h:96 +#: src/strings.c:156 msgid "Right" msgstr "à direita" -#: ../src/strings.c:157 -#: ../src/obconf.glade.h:35 +#: src/strings.c:157 msgid "Bottom Left" msgstr "embaixo à esquerda" -#: ../src/strings.c:158 -#: ../src/obconf.glade.h:34 +#: src/strings.c:158 msgid "Bottom" msgstr "embaixo" -#: ../src/strings.c:159 -#: ../src/obconf.glade.h:36 +#: src/strings.c:159 msgid "Bottom Right" msgstr "embaixo à direita" -#: ../src/strings.c:160 -#: ../src/obconf.glade.h:61 +#: src/strings.c:160 msgid "Floating" msgstr "flutuante" -#: ../src/strings.c:162 -#: ../src/obconf.glade.h:125 +#: src/strings.c:162 msgid "_Floating position:" msgstr "Posição f_lutuante:" -#: ../src/strings.c:163 -#: ../src/obconf.glade.h:144 +#: src/strings.c:163 msgid "x" msgstr "x" -#: ../src/strings.c:165 -#: ../src/obconf.glade.h:29 +#: src/strings.c:165 msgid "Allow _windows to be placed within the dock's area" msgstr "Permitir que _janelas sejam posicionadas dentro da área da doca" -#: ../src/strings.c:166 -#: ../src/obconf.glade.h:133 +#: src/strings.c:166 msgid "_Orientation: " msgstr "_Orientação: " -#: ../src/strings.c:167 -#: ../src/obconf.glade.h:108 +#: src/strings.c:167 msgid "Vertical" msgstr "vertical" -#: ../src/strings.c:168 -#: ../src/obconf.glade.h:67 +#: src/strings.c:168 msgid "Horizontal" msgstr "horizontal" -#: ../src/strings.c:169 -#: ../src/obconf.glade.h:15 +#: src/strings.c:169 msgid "Stacking" msgstr "Empilhamento" -#: ../src/strings.c:171 -#: ../src/obconf.glade.h:70 +#: src/strings.c:171 msgid "Keep dock _above other windows" msgstr "Manter a doca por cim_a de outras janelas" -#: ../src/strings.c:172 -#: ../src/obconf.glade.h:21 +#: src/strings.c:172 msgid "A_llow dock to be both above and below windows" msgstr "Permitir que a _doca fique tanto por cima quanto por baixo de janelas" -#: ../src/strings.c:173 -#: ../src/obconf.glade.h:71 +#: src/strings.c:173 msgid "Keep dock _below other windows" msgstr "Manter a doca por _baixo de outras janelas" -#: ../src/strings.c:174 -#: ../src/obconf.glade.h:8 +#: src/strings.c:174 msgid "Hiding" msgstr "Ocultação" -#: ../src/strings.c:176 -#: ../src/obconf.glade.h:127 +#: src/strings.c:176 msgid "_Hide off screen" msgstr "Ocul_tar fora da tela" -#: ../src/strings.c:178 -#: ../src/obconf.glade.h:122 +#: src/strings.c:178 msgid "_Delay before hiding:" msgstr "Atraso antes de o_cultar:" -#: ../src/strings.c:181 -#: ../src/obconf.glade.h:50 +#: src/strings.c:181 msgid "Delay before _showing:" msgstr "Atraso a_ntes de mostrar:" -#: ../src/strings.c:183 -#: ../src/obconf.glade.h:53 +#: src/strings.c:183 msgid "Dock" msgstr "Doca" -#: ../src/strings.c:184 -#: ../src/obconf.glade.h:23 +#: src/strings.c:184 msgid "Abo_ut" msgstr "_Sobre" -#: ../src/strings.c:185 -#: ../src/obconf.glade.h:24 +#: src/strings.c:185 msgid "About ObConf" msgstr "Sobre o ObConf" -#: ../src/strings.c:186 -#: ../src/obconf.glade.h:2 +#: src/strings.c:186 msgid "ObConf VERSION" msgstr "ObConf VERSÃO" -#: ../src/strings.c:187 -#: ../src/obconf.glade.h:20 +#: src/strings.c:187 msgid "A preferences manager for Openbox" msgstr "Um gerenciador de preferências para o Openbox" -#: ../src/strings.c:188 -#: ../src/obconf.glade.h:45 +#: src/strings.c:188 msgid "" "Copyright (c) 2003-2008\n" "Dana Jansens \n" @@ -734,29 +590,28 @@ msgstr "" "Tim Riley \n" "Javeed Shaikh " -#: ../src/strings.c:192 +#: src/strings.c:192 msgid "window1" msgstr "janela1" -#: ../src/strings.c:193 -#: ../src/obconf.glade.h:13 +#: src/strings.c:193 msgid "Press the key you wish to bind..." -msgstr "Pressione a tecla que você deseja associar..." +msgstr "" +"Pressione a tecla que você deseja associar..." -#: ../src/main.c:74 -#: ../src/main.c:76 -#: ../src/main.c:78 -#, c-format +#: src/main.c:62 +msgid "ObConf Error" +msgstr "" + +#: src/main.c:76 src/main.c:78 src/main.c:80 msgid "Copyright (c)" msgstr "Copyright (c)" -#: ../src/main.c:89 -#, c-format +#: src/main.c:91 msgid "Syntax: obconf [options] [ARCHIVE.obt]\n" msgstr "Sintaxe: obconf [opções] [PACOTE.obt]\n" -#: ../src/main.c:90 -#, c-format +#: src/main.c:92 msgid "" "\n" "Options:\n" @@ -764,32 +619,37 @@ msgstr "" "\n" "Opções:\n" -#: ../src/main.c:91 -#, c-format +#: src/main.c:93 msgid " --help Display this help and exit\n" msgstr " --help Mostra esta ajuda e sai\n" -#: ../src/main.c:92 -#, c-format +#: src/main.c:94 msgid " --version Display the version and exit\n" msgstr " --version Mostra a versão e sai\n" -#: ../src/main.c:93 -#, c-format +#: src/main.c:95 msgid " --install ARCHIVE.obt Install the given theme archive and select it\n" msgstr " --install PACOTE.obt Instala o tema fornecido e o seleciona\n" -#: ../src/main.c:94 -#, c-format -msgid " --archive THEME Create a theme archive from the given theme directory\n" -msgstr " --archive TEMA Cria um tema a partir do diretório de tema fornecido\n" +#: src/main.c:96 +msgid "" +" --archive THEME Create a theme archive from the given theme " +"directory\n" +msgstr "" +" --archive TEMA Cria um tema a partir do diretório de tema " +"fornecido\n" -#: ../src/main.c:95 -#, c-format +#: src/main.c:97 msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n" -msgstr " --config-file ARQUIVO Especifica o caminho do arquivo de configuração a usar\n" +msgstr "" +" --config-file ARQUIVO Especifica o caminho do arquivo de configuração a " +"usar\n" -#: ../src/main.c:96 +#: src/main.c:98 +msgid " --tab NUMBER Switch to tab number NUMBER on startup\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:99 #, c-format msgid "" "\n" @@ -800,69 +660,74 @@ msgstr "" "Por favor relate erros em %s\n" "\n" -#. no args left -#: ../src/main.c:112 -#, c-format +#: src/main.c:115 msgid "--install requires an argument\n" msgstr "--install requer um argumento\n" -#. no args left -#: ../src/main.c:118 -#, c-format +#: src/main.c:121 msgid "--archive requires an argument\n" msgstr "--archive requer um argumento\n" -#. no args left -#: ../src/main.c:124 -#, c-format +#: src/main.c:127 msgid "--config-file requires an argument\n" msgstr "--config-file requer um argumento\n" -#: ../src/main.c:215 -msgid "Failed to load the obconf.glade interface file. You have probably failed to install ObConf properly." -msgstr "Falha ao carregar o arquivo de interface obconf.glade. Você provavelmente não instalou o ObConf corretamente." +#: src/main.c:133 +msgid "--tab requires an argument\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:225 +msgid "" +"Failed to load the obconf.glade interface file. You have probably failed to " +"install ObConf properly." +msgstr "" +"Falha ao carregar o arquivo de interface obconf.glade. Você provavelmente " +"não instalou o ObConf corretamente." -#: ../src/main.c:242 -msgid "Failed to load an rc.xml. You have probably failed to install Openbox properly." -msgstr "Falha ao carregar um rc.xml. Você provavelmente não instalou o Openbox corretamente." +#: src/main.c:251 +msgid "" +"Failed to load an rc.xml. You have probably failed to install Openbox " +"properly." +msgstr "" +"Falha ao carregar um rc.xml. Você provavelmente não instalou o Openbox " +"corretamente." -#: ../src/main.c:255 +#: src/main.c:264 #, c-format msgid "" -"Error while parsing the Openbox configuration file. Your configuration file is not valid XML.\n" +"Error while parsing the Openbox configuration file. Your configuration file " +"is not valid XML.\n" "\n" "Message: %s" msgstr "" -"Erro ao analisar o arquivo de configurações do Openbox. Seu arquivo de configurações não é XML válido.\n" +"Erro ao analisar o arquivo de configurações do Openbox. Seu arquivo de " +"configurações não é XML válido.\n" "\n" "Mensagem: %s" -#: ../src/desktops.c:134 -#: ../src/desktops.c:165 -#: ../src/desktops.c:181 +#: src/desktops.c:134 src/desktops.c:165 src/desktops.c:181 msgid "(Unnamed desktop)" msgstr "(área de trabalho sem nome)" -#: ../src/theme.c:109 -#: ../src/theme.c:141 +#: src/theme.c:109 src/theme.c:141 msgid "Choose an Openbox theme" msgstr "Escolha um tema do Openbox" -#: ../src/theme.c:118 +#: src/theme.c:118 msgid "Openbox theme archives" msgstr "Pacotes de tema do Openbox" -#: ../src/archive.c:40 +#: src/archive.c:40 #, c-format msgid "\"%s\" was installed to %s" msgstr "\"%s\" foi instalado em %s" -#: ../src/archive.c:65 +#: src/archive.c:65 #, c-format msgid "\"%s\" was successfully created" msgstr "\"%s\" foi criado com sucesso" -#: ../src/archive.c:101 +#: src/archive.c:101 #, c-format msgid "" "Unable to create the theme archive \"%s\".\n" @@ -873,41 +738,41 @@ msgstr "" "Os seguintes erros foram relatados:\n" "%s" -#: ../src/archive.c:106 -#: ../src/archive.c:187 +#: src/archive.c:106 src/archive.c:202 #, c-format msgid "Unable to run the \"tar\" command: %s" msgstr "Não foi possível executar o comando \"tar\": %s" -#: ../src/archive.c:126 +#: src/archive.c:126 #, c-format msgid "Unable to create directory \"%s\": %s" msgstr "Não foi possível criar o diretório \"%s\": %s" -#: ../src/archive.c:148 +#: src/archive.c:148 #, c-format msgid "\"%s\" does not appear to be a valid Openbox theme directory" msgstr "\"%s\" não parece ser um diretório válido de tema do Openbox" -#: ../src/archive.c:158 +#: src/archive.c:158 #, c-format msgid "Unable to move to directory \"%s\": %s" msgstr "Não foi possível mover para o diretório \"%s\": %s" -#: ../src/archive.c:194 +#: src/archive.c:209 #, c-format msgid "" "Unable to extract the file \"%s\".\n" -"Please ensure that \"%s\" is writable and that the file is a valid Openbox theme archive.\n" +"Please ensure that \"%s\" is writable and that the file is a valid Openbox " +"theme archive.\n" "The following errors were reported:\n" "%s" msgstr "" "Não foi possível extrair o arquivo \"%s\".\n" -"Por favor certifique-se que \"%s\" pode ser escrito e que o arquivo é um tema válido do Openbox.\n" +"Por favor certifique-se que \"%s\" pode ser escrito e que o arquivo é um " +"tema válido do Openbox.\n" "Os seguintes erros foram relatados:\n" "%s" -#: ../src/mouse.c:72 +#: src/mouse.c:72 msgid "Custom actions" msgstr "Ações personalizadas" - diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po index b207e3c..2ede563 100644 --- a/po/ro.po +++ b/po/ro.po @@ -2,10 +2,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: obconf 2.0.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-02 19:36-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2013-08-11 20:49-0400\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-28 21:01+0100\n" "Last-Translator: Radu Feflea \n" "Language-Team: none\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -21,32 +22,13 @@ msgstr "Configurări Openbox" msgid "Theme" msgstr "Temă grafică" -#: src/strings.c:9 -#: src/strings.c:14 -#: src/strings.c:18 -#: src/strings.c:27 -#: src/strings.c:43 -#: src/strings.c:51 -#: src/strings.c:54 -#: src/strings.c:63 -#: src/strings.c:72 -#: src/strings.c:80 -#: src/strings.c:85 -#: src/strings.c:98 -#: src/strings.c:100 -#: src/strings.c:107 -#: src/strings.c:113 -#: src/strings.c:116 -#: src/strings.c:118 -#: src/strings.c:125 -#: src/strings.c:137 -#: src/strings.c:140 -#: src/strings.c:151 -#: src/strings.c:154 -#: src/strings.c:160 -#: src/strings.c:165 -#: src/strings.c:167 -#: src/strings.c:170 +#: src/strings.c:9 src/strings.c:14 src/strings.c:18 src/strings.c:27 +#: src/strings.c:43 src/strings.c:52 src/strings.c:55 src/strings.c:63 +#: src/strings.c:69 src/strings.c:73 src/strings.c:82 src/strings.c:90 +#: src/strings.c:95 src/strings.c:108 src/strings.c:110 src/strings.c:117 +#: src/strings.c:123 src/strings.c:126 src/strings.c:128 src/strings.c:135 +#: src/strings.c:147 src/strings.c:150 src/strings.c:161 src/strings.c:164 +#: src/strings.c:170 src/strings.c:175 src/strings.c:177 src/strings.c:180 msgid " " msgstr " " @@ -165,397 +147,432 @@ msgid "_Menu Item: " msgstr "Element _meniu:" #: src/strings.c:48 -msgid "_On-screen display: " -msgstr "Afișaj pe ecran:" +msgid "Active _On-screen display: " +msgstr "" #: src/strings.c:49 +msgid "Inactive O_n-screen display: " +msgstr "" + +#: src/strings.c:50 msgid "Appearance" msgstr "Aspect" -#: src/strings.c:50 -#: src/strings.c:97 +#: src/strings.c:51 src/strings.c:107 msgid "Focusing Windows" msgstr "Selectare ferestre" -#: src/strings.c:52 +#: src/strings.c:53 msgid "Focus _new windows when they appear" msgstr "Selectează ferestrele _nou create" -#: src/strings.c:53 +#: src/strings.c:54 msgid "Placing Windows" msgstr "Poziționare ferestre" -#: src/strings.c:55 +#: src/strings.c:56 msgid "_Place new windows under the mouse pointer" msgstr "_Poziționează ferestrele nou create sub cursorul mouse-ului" -#: src/strings.c:56 +#: src/strings.c:57 msgid "_Center new windows when they are placed" msgstr "_Centrează ferestrele noi în momentul poziționării" -#: src/strings.c:57 +#: src/strings.c:58 msgid "Prefer to place new windows _on:" msgstr "Poziționează de preferință ferestrele noi pe:" -#: src/strings.c:58 +#: src/strings.c:59 msgid "All monitors" msgstr "toate monitoarele" -#: src/strings.c:59 +#: src/strings.c:60 msgid "The active monitor" msgstr "monitorul activ" -#: src/strings.c:60 +#: src/strings.c:61 msgid "The monitor with the mouse" msgstr "monitorul cu mouse" -#: src/strings.c:61 +#: src/strings.c:62 +msgid "Primary Monitor" +msgstr "" + +#: src/strings.c:64 +msgid "" +"The primary monitor is where Openbox will place dialogs, such as the one " +"used for cycling windows." +msgstr "" + +#: src/strings.c:65 +msgid "Primary _monitor:" +msgstr "" + +#: src/strings.c:66 +msgid "Fixed Monitor" +msgstr "" + +#: src/strings.c:67 +msgid "Active Monitor" +msgstr "" + +#: src/strings.c:68 +msgid "Monitor With Mouse Pointer" +msgstr "" + +#: src/strings.c:70 +msgid "_Fixed monitor:" +msgstr "" + +#: src/strings.c:71 msgid "Windows" msgstr "Ferestre" -#: src/strings.c:62 +#: src/strings.c:72 msgid "Moving and Resizing Windows" msgstr "Mutare și Redimensionare ferestre" -#: src/strings.c:64 +#: src/strings.c:74 msgid "Update the window contents while _resizing" msgstr "Arată conținutul ferestrei in timpul redimensionării" -#: src/strings.c:65 +#: src/strings.c:75 msgid "Drag _threshold distance:" msgstr "Prag minim de rezistență la _mutare:" -#: src/strings.c:66 -#: src/strings.c:68 -#: src/strings.c:70 -#: src/strings.c:90 -#: src/strings.c:95 -#: src/strings.c:128 -#: src/strings.c:130 -#: src/strings.c:132 -#: src/strings.c:134 +#: src/strings.c:76 src/strings.c:78 src/strings.c:80 src/strings.c:100 +#: src/strings.c:105 src/strings.c:138 src/strings.c:140 src/strings.c:142 +#: src/strings.c:144 msgid "px" msgstr "px" -#: src/strings.c:67 +#: src/strings.c:77 msgid "Amount of resistance against other _windows:" msgstr "Rezistență față de alte _ferestre:" -#: src/strings.c:69 +#: src/strings.c:79 msgid "Amount of resistance against screen _edges:" msgstr "Rezistență față de marginea _ecranului:" -#: src/strings.c:71 +#: src/strings.c:81 msgid "_Switch desktops when moving a window past the screen edge" msgstr "_Schimbă desktop când o fereastră este mutată afară din ecran" -#: src/strings.c:73 +#: src/strings.c:83 msgid "_Amount of time to wait before switching:" msgstr "Timp de _așteptare înainte de schimbare:" -#: src/strings.c:74 -#: src/strings.c:105 -#: src/strings.c:112 -#: src/strings.c:120 -#: src/strings.c:169 -#: src/strings.c:172 +#: src/strings.c:84 src/strings.c:115 src/strings.c:122 src/strings.c:130 +#: src/strings.c:179 src/strings.c:182 msgid "ms" msgstr "ms" -#: src/strings.c:75 +#: src/strings.c:85 msgid "Information Dialog" msgstr "Fereastra de informații" -#: src/strings.c:76 +#: src/strings.c:86 msgid "Show _information dialog:" msgstr "Afișează fereastra de _informații:" -#: src/strings.c:77 +#: src/strings.c:87 msgid "When resizing terminal windows" msgstr "Doar la redimensionarea terminalelor" -#: src/strings.c:78 +#: src/strings.c:88 msgid "Always" msgstr "Tot timpul" -#: src/strings.c:79 +#: src/strings.c:89 msgid "Never" msgstr "Niciodată" -#: src/strings.c:81 +#: src/strings.c:91 msgid "Information dialog's _position:" msgstr "_Poziția ferestrei de informații:" -#: src/strings.c:82 +#: src/strings.c:92 msgid "Centered on the window" msgstr "Centrat pe fereastră" -#: src/strings.c:83 +#: src/strings.c:93 msgid "Above the window" msgstr "Deasupra ferestrei" -#: src/strings.c:84 +#: src/strings.c:94 msgid "Fixed position on screen" msgstr "Poziție fixă pe ecran" -#: src/strings.c:86 +#: src/strings.c:96 msgid "Fixed _x position:" msgstr "Poziție fixă _x:" -#: src/strings.c:87 -#: src/strings.c:92 +#: src/strings.c:97 src/strings.c:102 msgid "Centered" msgstr "Centrat" -#: src/strings.c:88 +#: src/strings.c:98 msgid "From left edge" msgstr "De la marginea din stânga" -#: src/strings.c:89 +#: src/strings.c:99 msgid "From right edge" msgstr "De la marginea din dreapta" -#: src/strings.c:91 +#: src/strings.c:101 msgid "Fixed _y position:" msgstr "Poziție fixă _y:" -#: src/strings.c:93 +#: src/strings.c:103 msgid "From top edge" msgstr "De la marginea de sus" -#: src/strings.c:94 +#: src/strings.c:104 msgid "From bottom edge" msgstr "De la marginea de jos" -#: src/strings.c:96 +#: src/strings.c:106 msgid "Move & Resize" msgstr "Mută & Redimensionează" -#: src/strings.c:99 +#: src/strings.c:109 msgid "_Focus windows when the mouse pointer moves over them" msgstr "Selectează _ferestrele dacă trece cursorul peste ele" -#: src/strings.c:101 +#: src/strings.c:111 msgid "Move focus under the mouse when _switching desktops" msgstr "Mută selecția sub cursor la _schimbarea desktop-urilor " -#: src/strings.c:102 +#: src/strings.c:112 msgid "Move focus _under the mouse when the mouse is not moving" msgstr "Mută selecția s_ub cursor dacă mouse-ul rămâne nemișcat" -#: src/strings.c:103 +#: src/strings.c:113 msgid "_Raise windows when the mouse pointer moves over them" msgstr "_Ridică deasupra ferestrele peste care trece cursorul" -#: src/strings.c:104 +#: src/strings.c:114 msgid "_Delay before focusing and raising windows:" msgstr "Timp _de așteptare înainte de selectarea / ridicarea ferestrelor" -#: src/strings.c:106 +#: src/strings.c:116 msgid "Titlebar" msgstr "Bara de titlu" -#: src/strings.c:108 +#: src/strings.c:118 msgid "Double click on the _titlebar:" msgstr "Dublu-clic pe bara de _titlu:" -#: src/strings.c:109 +#: src/strings.c:119 msgid "Maximizes the window" msgstr "Maximizează fereastra" -#: src/strings.c:110 +#: src/strings.c:120 msgid "Shades the window" msgstr "Minimizează fereastra la bara de titlu" -#: src/strings.c:111 +#: src/strings.c:121 msgid "Double click ti_me:" msgstr "_Interval dublu-clic:" -#: src/strings.c:114 +#: src/strings.c:124 msgid "Mouse" msgstr "Mouse" -#: src/strings.c:115 +#: src/strings.c:125 msgid "Desktops" msgstr "Desktop-uri" -#: src/strings.c:117 +#: src/strings.c:127 msgid "_Show a notification when switching desktops" msgstr "_Afișează un mesaj la schimarea desktop-urilor" -#: src/strings.c:119 +#: src/strings.c:129 msgid "_Amount of time to show the notification for:" msgstr "_Durată pentru afișarea mesajului" -#: src/strings.c:121 +#: src/strings.c:131 msgid "_Number of desktops: " msgstr "_Număr de desktop-uri:" -#: src/strings.c:122 +#: src/strings.c:132 msgid "_Desktop names:" msgstr "Nume _desktop-uri:" -#: src/strings.c:123 +#: src/strings.c:133 msgid "Desktops" msgstr "Desktop-uri" -#: src/strings.c:124 +#: src/strings.c:134 msgid "Desktop Margins" msgstr "Margini desktop" -#: src/strings.c:126 -msgid "Desktop margins are reserved areas on the edge of your screen. New windows will not be placed within a margin, and maximized windows will not cover them." -msgstr "Marginile desktop-ului sunt zone rezervate pe marginile ecranului. Ferestrele nou create nu vor fi poziționate peste aceste zone, iar ferestrele maximizate nu le vor acopri." +#: src/strings.c:136 +msgid "" +"Desktop margins are reserved areas on the edge of your screen. New windows " +"will not be placed within a margin, and maximized windows will not cover " +"them." +msgstr "" +"Marginile desktop-ului sunt zone rezervate pe marginile ecranului. " +"Ferestrele nou create nu vor fi poziționate peste aceste zone, iar " +"ferestrele maximizate nu le vor acopri." -#: src/strings.c:127 +#: src/strings.c:137 msgid "_Top" msgstr "S_us" -#: src/strings.c:129 +#: src/strings.c:139 msgid "_Left" msgstr "_Stânga" -#: src/strings.c:131 +#: src/strings.c:141 msgid "_Right" msgstr "_Dreapta" -#: src/strings.c:133 +#: src/strings.c:143 msgid "_Bottom" msgstr "_Jos" -#: src/strings.c:135 +#: src/strings.c:145 msgid "Margins" msgstr "Margini" -#: src/strings.c:136 +#: src/strings.c:146 msgid "Dock" msgstr "Doc" -#: src/strings.c:138 -msgid "The dock is a special container for \"dockapps\", or dock applications. It is not visible on screen until a dockapp is run. Dockapps can be used to show things like a clock, or to provide you with a system tray." -msgstr "Docul este un container special pentru “dockapps” sau aplicații-doc. Acesta devine vizibil pe ecran doar în momentul în care o aplicație-doc este lansată. Aplicațiile-doc pot fi folosite să afișeze informații, ca de exemplu un ceas, sau pot oferi o zonă de mesaje sistem (system tray)." +#: src/strings.c:148 +msgid "" +"The dock is a special container for \"dockapps\", or dock applications. It " +"is not visible on screen until a dockapp is run. Dockapps can be used to " +"show things like a clock, or to provide you with a system tray." +msgstr "" +"Docul este un container special pentru “dockapps” sau aplicații-doc. Acesta " +"devine vizibil pe ecran doar în momentul în care o aplicație-doc este " +"lansată. Aplicațiile-doc pot fi folosite să afișeze informații, ca de " +"exemplu un ceas, sau pot oferi o zonă de mesaje sistem (system tray)." -#: src/strings.c:139 +#: src/strings.c:149 msgid "Position" msgstr "Poziție" -#: src/strings.c:141 +#: src/strings.c:151 msgid "_Position:" msgstr "_Poziție:" -#: src/strings.c:142 +#: src/strings.c:152 msgid "Top Left" msgstr "Sus Stânga" -#: src/strings.c:143 +#: src/strings.c:153 msgid "Top" msgstr "Sus" -#: src/strings.c:144 +#: src/strings.c:154 msgid "Top Right" msgstr "Sus Dreapta" -#: src/strings.c:145 +#: src/strings.c:155 msgid "Left" msgstr "Stânga" -#: src/strings.c:146 +#: src/strings.c:156 msgid "Right" msgstr "Dreapta" -#: src/strings.c:147 +#: src/strings.c:157 msgid "Bottom Left" msgstr "Jos Stânga" -#: src/strings.c:148 +#: src/strings.c:158 msgid "Bottom" msgstr "Jos" -#: src/strings.c:149 +#: src/strings.c:159 msgid "Bottom Right" msgstr "Jos Dreapta" -#: src/strings.c:150 +#: src/strings.c:160 msgid "Floating" msgstr "Liber" -#: src/strings.c:152 +#: src/strings.c:162 msgid "_Floating position:" msgstr "Poziție _liberă:" -#: src/strings.c:153 +#: src/strings.c:163 msgid "x" msgstr "x" -#: src/strings.c:155 +#: src/strings.c:165 msgid "Allow _windows to be placed within the dock's area" msgstr "Permite poziționarea ferestrelor in _zona docului" -#: src/strings.c:156 +#: src/strings.c:166 msgid "_Orientation: " msgstr "_Orientare:" -#: src/strings.c:157 +#: src/strings.c:167 msgid "Vertical" msgstr "Vertical" -#: src/strings.c:158 +#: src/strings.c:168 msgid "Horizontal" msgstr "Orizontal" -#: src/strings.c:159 +#: src/strings.c:169 msgid "Stacking" msgstr "Vizibilitate" -#: src/strings.c:161 +#: src/strings.c:171 msgid "Keep dock _above other windows" msgstr "Docul totdeauna _deasupra altor ferestre" -#: src/strings.c:162 +#: src/strings.c:172 msgid "A_llow dock to be both above and below windows" msgstr "Docul deasupra _sau dedesubtul altor ferestre" -#: src/strings.c:163 +#: src/strings.c:173 msgid "Keep dock _below other windows" msgstr "Docul totdeauna în _fundal" -#: src/strings.c:164 +#: src/strings.c:174 msgid "Hiding" msgstr "Ascundere" -#: src/strings.c:166 +#: src/strings.c:176 msgid "_Hide off screen" msgstr "_Ascundere automată" -#: src/strings.c:168 +#: src/strings.c:178 msgid "_Delay before hiding:" msgstr "Interval înainte de ascun_dere:" -#: src/strings.c:171 +#: src/strings.c:181 msgid "Delay before _showing:" msgstr "Interval înainte de _afișare:" -#: src/strings.c:173 +#: src/strings.c:183 msgid "Dock" msgstr "Doc" -#: src/strings.c:174 +#: src/strings.c:184 msgid "Abo_ut" msgstr "Despre" -#: src/strings.c:175 +#: src/strings.c:185 msgid "About ObConf" msgstr "Despre ObConf" -#: src/strings.c:176 +#: src/strings.c:186 msgid "ObConf VERSION" msgstr "ObConf VERSION" -#: src/strings.c:177 +#: src/strings.c:187 msgid "A preferences manager for Openbox" msgstr "Un configurator pentru Openbox" -#: src/strings.c:178 +#: src/strings.c:188 msgid "" "Copyright (c) 2003-2008\n" "Dana Jansens \n" @@ -567,25 +584,29 @@ msgstr "" "Tim Riley \n" "Javeed Shaikh " -#: src/strings.c:182 +#: src/strings.c:192 msgid "window1" msgstr "window1" -#: src/strings.c:183 +#: src/strings.c:193 msgid "Press the key you wish to bind..." -msgstr "Apasați tasta dorită pentru combinația de taste..." +msgstr "" +"Apasați tasta dorită pentru combinația de taste..." -#: src/main.c:72 -#: src/main.c:74 -#: src/main.c:76 +#: src/main.c:62 +msgid "ObConf Error" +msgstr "" + +#: src/main.c:76 src/main.c:78 src/main.c:80 msgid "Copyright (c)" msgstr "Copyright (c)" -#: src/main.c:87 +#: src/main.c:91 msgid "Syntax: obconf [options] [ARCHIVE.obt]\n" msgstr "Sintaxă: obconf [opțiuni] [ARHIVA.obt]\n" -#: src/main.c:88 +#: src/main.c:92 msgid "" "\n" "Options:\n" @@ -593,27 +614,38 @@ msgstr "" "\n" "Opțiuni:\n" -#: src/main.c:89 +#: src/main.c:93 msgid " --help Display this help and exit\n" -msgstr " --help Afișează mesajul acesta și părăsește programul\n" +msgstr "" +" --help Afișează mesajul acesta și părăsește programul\n" -#: src/main.c:90 +#: src/main.c:94 msgid " --version Display the version and exit\n" -msgstr " --version Afișează versiunea curentă și părăsește programul\n" +msgstr "" +" --version Afișează versiunea curentă și părăsește programul\n" -#: src/main.c:91 +#: src/main.c:95 msgid " --install ARCHIVE.obt Install the given theme archive and select it\n" -msgstr " --install ARHIVĂ.obt Instalează și selectează arhiva-temă specificată\n" +msgstr "" +" --install ARHIVĂ.obt Instalează și selectează arhiva-temă specificată\n" -#: src/main.c:92 -msgid " --archive THEME Create a theme archive from the given theme directory\n" -msgstr " --archive TEMĂ Creează o arhivă-temă din directorul specificat\n" +#: src/main.c:96 +msgid "" +" --archive THEME Create a theme archive from the given theme " +"directory\n" +msgstr "" +" --archive TEMĂ Creează o arhivă-temă din directorul specificat\n" -#: src/main.c:93 +#: src/main.c:97 msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n" -msgstr " --config-file FIȘIER Definește calea către fișierul de configurare dorit\n" +msgstr "" +" --config-file FIȘIER Definește calea către fișierul de configurare dorit\n" -#: src/main.c:94 +#: src/main.c:98 +msgid " --tab NUMBER Switch to tab number NUMBER on startup\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:99 #, c-format msgid "" "\n" @@ -624,45 +656,56 @@ msgstr "" "Vă rugăm să anunțați erori la %s\n" "\n" -#: src/main.c:110 +#: src/main.c:115 msgid "--install requires an argument\n" msgstr "--install necesită un argument\n" -#: src/main.c:116 +#: src/main.c:121 msgid "--archive requires an argument\n" msgstr "--archive necesită un argument\n" -#: src/main.c:122 +#: src/main.c:127 msgid "--config-file requires an argument\n" msgstr "--config-file necesită un argument\n" -#: src/main.c:213 -msgid "Failed to load the obconf.glade interface file. You have probably failed to install ObConf properly." -msgstr "Fișierul obconf.glade nu a putut fi încărcat. Probabil ObConf nu a fost instalat corect." +#: src/main.c:133 +msgid "--tab requires an argument\n" +msgstr "" -#: src/main.c:234 -msgid "Failed to load an rc.xml. You have probably failed to install Openbox properly." -msgstr "Fișierul rc.xml nu a putut fi încărcat. Probabil ObConf nu a fost instalat corect." +#: src/main.c:225 +msgid "" +"Failed to load the obconf.glade interface file. You have probably failed to " +"install ObConf properly." +msgstr "" +"Fișierul obconf.glade nu a putut fi încărcat. Probabil ObConf nu a fost " +"instalat corect." -#: src/main.c:243 +#: src/main.c:251 +msgid "" +"Failed to load an rc.xml. You have probably failed to install Openbox " +"properly." +msgstr "" +"Fișierul rc.xml nu a putut fi încărcat. Probabil ObConf nu a fost instalat " +"corect." + +#: src/main.c:264 #, c-format msgid "" -"Error while parsing the Openbox configuration file. Your configuration file is not valid XML.\n" +"Error while parsing the Openbox configuration file. Your configuration file " +"is not valid XML.\n" "\n" "Message: %s" msgstr "" -"Eroare la parcurgerea fișierului de configurare Openbox. Fișierul de configurare nu are un format XML valid.\n" +"Eroare la parcurgerea fișierului de configurare Openbox. Fișierul de " +"configurare nu are un format XML valid.\n" "\n" "Mesaj: %s" -#: src/desktops.c:134 -#: src/desktops.c:165 -#: src/desktops.c:181 +#: src/desktops.c:134 src/desktops.c:165 src/desktops.c:181 msgid "(Unnamed desktop)" msgstr "(Desktop fără nume)" -#: src/theme.c:109 -#: src/theme.c:141 +#: src/theme.c:109 src/theme.c:141 msgid "Choose an Openbox theme" msgstr "Alege o temă Openbox" @@ -691,8 +734,7 @@ msgstr "" "Au fost raportate următoarele erori:\n" "%s" -#: src/archive.c:106 -#: src/archive.c:190 +#: src/archive.c:106 src/archive.c:202 #, c-format msgid "Unable to run the \"tar\" command: %s" msgstr "Comanda “tar” nu a putut fi executată: %s" @@ -712,20 +754,21 @@ msgstr "“%s” nu pare a fi un director valid cu temă Openbox" msgid "Unable to move to directory \"%s\": %s" msgstr "Directorul “%s” nu a putut fi mutat: %s" -#: src/archive.c:197 +#: src/archive.c:209 #, c-format msgid "" "Unable to extract the file \"%s\".\n" -"Please ensure that \"%s\" is writable and that the file is a valid Openbox theme archive.\n" +"Please ensure that \"%s\" is writable and that the file is a valid Openbox " +"theme archive.\n" "The following errors were reported:\n" "%s" msgstr "" "Fișierul “%s” nu a putut fi decomprimat.\n" -"Verificați dacă fișierul “%s” poate fi accesat și dacă e o arhivă-temă vaildă.\n" +"Verificați dacă fișierul “%s” poate fi accesat și dacă e o arhivă-temă " +"vaildă.\n" "Au fost raportate următoarele erori:\n" "%s" #: src/mouse.c:72 msgid "Custom actions" msgstr "Acțiuni personalizate" - diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 8f71f1b..c9caf03 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ObConf-2.0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-02 11:51-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2013-08-11 20:49-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-03 10:45+0700\n" "Last-Translator: Anton Dobkin \n" "Language-Team: Russian \n" +"Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -25,12 +26,12 @@ msgid "Theme" msgstr "Тема" #: src/strings.c:9 src/strings.c:14 src/strings.c:18 src/strings.c:27 -#: src/strings.c:43 src/strings.c:51 src/strings.c:54 src/strings.c:63 -#: src/strings.c:72 src/strings.c:80 src/strings.c:85 src/strings.c:98 -#: src/strings.c:100 src/strings.c:107 src/strings.c:113 src/strings.c:116 -#: src/strings.c:118 src/strings.c:125 src/strings.c:137 src/strings.c:148 -#: src/strings.c:151 src/strings.c:157 src/strings.c:162 src/strings.c:164 -#: src/strings.c:167 +#: src/strings.c:43 src/strings.c:52 src/strings.c:55 src/strings.c:63 +#: src/strings.c:69 src/strings.c:73 src/strings.c:82 src/strings.c:90 +#: src/strings.c:95 src/strings.c:108 src/strings.c:110 src/strings.c:117 +#: src/strings.c:123 src/strings.c:126 src/strings.c:128 src/strings.c:135 +#: src/strings.c:147 src/strings.c:150 src/strings.c:161 src/strings.c:164 +#: src/strings.c:170 src/strings.c:175 src/strings.c:177 src/strings.c:180 msgid " " msgstr " " @@ -76,13 +77,13 @@ msgid "" "M - The maximize button\n" "C - The close button" msgstr "" -"N - Значек окна \n " -"D - Все-рабочие столы (липкая) кнопка \n" +"N - Значек окна \n" +" D - Все-рабочие столы (липкая) кнопка \n" "S - The shade (roll up) button\n" -"L - Метка (название окна) \n " -"I - Кнопка сворачивания \n" -"М - Кнопка восстановления \n " -"C - Кнопка закрытия" +"L - Метка (название окна) \n" +" I - Кнопка сворачивания \n" +"М - Кнопка восстановления \n" +" C - Кнопка закрытия" #: src/strings.c:28 msgid "" @@ -149,388 +150,458 @@ msgid "_Menu Item: " msgstr "_Элемент меню:" #: src/strings.c:48 -msgid "_On-screen display: " -msgstr "_On-screen display: " +msgid "Active _On-screen display: " +msgstr "" #: src/strings.c:49 +msgid "Inactive O_n-screen display: " +msgstr "" + +#: src/strings.c:50 msgid "Appearance" msgstr "Внешний вид" -#: src/strings.c:50 src/strings.c:97 +#: src/strings.c:51 src/strings.c:107 msgid "Focusing Windows" msgstr "Фокус окон" -#: src/strings.c:52 +#: src/strings.c:53 msgid "Focus _new windows when they appear" msgstr "Фокус на _новые окна, когда они появляются" -#: src/strings.c:53 +#: src/strings.c:54 msgid "Placing Windows" msgstr "Размещение Окон" -#: src/strings.c:55 +#: src/strings.c:56 msgid "_Place new windows under the mouse pointer" msgstr "_Поместить новые окна под указателем мыши" -#: src/strings.c:56 +#: src/strings.c:57 msgid "_Center new windows when they are placed" msgstr "_Выравнивать по центру новые окна, когда они размещены" -#: src/strings.c:57 +#: src/strings.c:58 msgid "Prefer to place new windows _on:" msgstr "Пре_дпочтительно помещать новые окна на:" -#: src/strings.c:58 +#: src/strings.c:59 msgid "All monitors" msgstr "Все мониторы" -#: src/strings.c:59 +#: src/strings.c:60 msgid "The active monitor" msgstr "Активный манитор" -#: src/strings.c:60 +#: src/strings.c:61 msgid "The monitor with the mouse" msgstr "Монитор с мышью" -#: src/strings.c:61 +#: src/strings.c:62 +msgid "Primary Monitor" +msgstr "" + +#: src/strings.c:64 +msgid "" +"The primary monitor is where Openbox will place dialogs, such as the one " +"used for cycling windows." +msgstr "" + +#: src/strings.c:65 +msgid "Primary _monitor:" +msgstr "" + +#: src/strings.c:66 +msgid "Fixed Monitor" +msgstr "" + +#: src/strings.c:67 +msgid "Active Monitor" +msgstr "" + +#: src/strings.c:68 +msgid "Monitor With Mouse Pointer" +msgstr "" + +#: src/strings.c:70 +msgid "_Fixed monitor:" +msgstr "" + +#: src/strings.c:71 msgid "Windows" msgstr "Окна" -#: src/strings.c:62 +#: src/strings.c:72 msgid "Moving and Resizing Windows" msgstr "Перемещение и Изменение размера Окон" -#: src/strings.c:64 +#: src/strings.c:74 msgid "Update the window contents while _resizing" msgstr "Обновить содержимое окна, когда изменетются его _размеры" -#: src/strings.c:65 +#: src/strings.c:75 msgid "Drag _threshold distance:" msgstr "" -#: src/strings.c:66 src/strings.c:68 src/strings.c:70 src/strings.c:90 -#: src/strings.c:95 src/strings.c:128 src/strings.c:130 src/strings.c:132 -#: src/strings.c:134 +#: src/strings.c:76 src/strings.c:78 src/strings.c:80 src/strings.c:100 +#: src/strings.c:105 src/strings.c:138 src/strings.c:140 src/strings.c:142 +#: src/strings.c:144 msgid "px" msgstr "пик" -#: src/strings.c:67 +#: src/strings.c:77 msgid "Amount of resistance against other _windows:" msgstr "Отступ от других _окон: " -#: src/strings.c:69 +#: src/strings.c:79 msgid "Amount of resistance against screen _edges:" msgstr "Отступ от краев _экрана: " -#: src/strings.c:71 +#: src/strings.c:81 msgid "_Switch desktops when moving a window past the screen edge" msgstr "_Переключать рабочии столы, когда окно перемещается на край экрана" -#: src/strings.c:73 +#: src/strings.c:83 msgid "_Amount of time to wait before switching:" msgstr "За_держка перед переключением:" -#: src/strings.c:74 src/strings.c:105 src/strings.c:112 src/strings.c:120 -#: src/strings.c:166 src/strings.c:169 +#: src/strings.c:84 src/strings.c:115 src/strings.c:122 src/strings.c:130 +#: src/strings.c:179 src/strings.c:182 msgid "ms" msgstr "мс" -#: src/strings.c:75 +#: src/strings.c:85 msgid "Information Dialog" msgstr "Информационный Диалог" -#: src/strings.c:76 +#: src/strings.c:86 msgid "Show _information dialog:" msgstr "Отображать и_нформационный диалог:" -#: src/strings.c:77 +#: src/strings.c:87 msgid "When resizing terminal windows" msgstr "Когда изменяются размеры окна" -#: src/strings.c:78 +#: src/strings.c:88 msgid "Always" msgstr "Всегда" -#: src/strings.c:79 +#: src/strings.c:89 msgid "Never" msgstr "Никогда" -#: src/strings.c:81 +#: src/strings.c:91 msgid "Information dialog's _position:" msgstr "Положение _информационного диалога:" -#: src/strings.c:82 +#: src/strings.c:92 msgid "Centered on the window" msgstr "Центрировать на окне" -#: src/strings.c:83 +#: src/strings.c:93 msgid "Above the window" msgstr "Выше окна" -#: src/strings.c:84 +#: src/strings.c:94 msgid "Fixed position on screen" msgstr "Фиксированное положение на экране" -#: src/strings.c:86 +#: src/strings.c:96 msgid "Fixed _x position:" msgstr "Фиксированная позиция по _x:" -#: src/strings.c:87 src/strings.c:92 +#: src/strings.c:97 src/strings.c:102 msgid "Centered" msgstr "Центрировать" -#: src/strings.c:88 src/strings.c:93 +#: src/strings.c:98 msgid "From left edge" msgstr "По левому краю" -#: src/strings.c:89 src/strings.c:94 +#: src/strings.c:99 msgid "From right edge" msgstr "По правому краю" -#: src/strings.c:91 +#: src/strings.c:101 msgid "Fixed _y position:" msgstr "Фиксированная позиция по _y:" -#: src/strings.c:96 +#: src/strings.c:103 +msgid "From top edge" +msgstr "" + +#: src/strings.c:104 +msgid "From bottom edge" +msgstr "" + +#: src/strings.c:106 msgid "Move & Resize" msgstr "Перемещение & Измение размера" -#: src/strings.c:99 +#: src/strings.c:109 msgid "_Focus windows when the mouse pointer moves over them" msgstr "_Фокус на окне, когда курсор мыши перемещается по нему" -#: src/strings.c:101 +#: src/strings.c:111 msgid "Move focus under the mouse when _switching desktops" msgstr "Перемещать фокус под мышь при переключении _рабочих столов" -#: src/strings.c:102 +#: src/strings.c:112 msgid "Move focus _under the mouse when the mouse is not moving" msgstr "Перемещать фокус под мышь, когда _мышь не двигается" -#: src/strings.c:103 +#: src/strings.c:113 msgid "_Raise windows when the mouse pointer moves over them" msgstr "_Поднять окно, когда курсор мыши перемещается над ним " -#: src/strings.c:104 +#: src/strings.c:114 msgid "_Delay before focusing and raising windows:" msgstr "З_адержка перед фокусировкой и поднятием окон: " -#: src/strings.c:106 +#: src/strings.c:116 msgid "Titlebar" msgstr "Область заголовка" -#: src/strings.c:108 +#: src/strings.c:118 msgid "Double click on the _titlebar:" msgstr "Двойной к_лик в области заголовка:" -#: src/strings.c:109 +#: src/strings.c:119 msgid "Maximizes the window" msgstr "Развернуть окно" -#: src/strings.c:110 +#: src/strings.c:120 msgid "Shades the window" msgstr "Отбросить тень" -#: src/strings.c:111 +#: src/strings.c:121 msgid "Double click ti_me:" msgstr "Время д_войного клика:" -#: src/strings.c:114 +#: src/strings.c:124 msgid "Mouse" msgstr "Мышь" -#: src/strings.c:115 +#: src/strings.c:125 msgid "Desktops" msgstr "Рабочии столы" -#: src/strings.c:117 +#: src/strings.c:127 msgid "_Show a notification when switching desktops" msgstr "П_оказывать уведомления, при переключении рабочих столов" -#: src/strings.c:119 +#: src/strings.c:129 msgid "_Amount of time to show the notification for:" msgstr "_Время показа уведомления: " -#: src/strings.c:121 +#: src/strings.c:131 msgid "_Number of desktops: " msgstr "_Кол-во рабочих столов:" -#: src/strings.c:122 +#: src/strings.c:132 msgid "_Desktop names:" msgstr "_Названия рабочих столов:" -#: src/strings.c:123 +#: src/strings.c:133 msgid "Desktops" msgstr "Рабочии столы" -#: src/strings.c:124 +#: src/strings.c:134 msgid "Desktop Margins" msgstr "Отступы Рабочего стола" -#: src/strings.c:126 +#: src/strings.c:136 msgid "" "Desktop margins are reserved areas on the edge of your screen. New windows " "will not be placed within a margin, and maximized windows will not cover " "them." -msgstr "Отступы рабочего стола - зарезервированные области на краях Вашего экрана. Новые окна не будет помещены на отступы, и развернутые окна не будет перекрывать их." +msgstr "" +"Отступы рабочего стола - зарезервированные области на краях Вашего экрана. " +"Новые окна не будет помещены на отступы, и развернутые окна не будет " +"перекрывать их." -#: src/strings.c:127 +#: src/strings.c:137 msgid "_Top" msgstr "_Верх" -#: src/strings.c:129 +#: src/strings.c:139 msgid "_Left" msgstr "_Лево" -#: src/strings.c:131 +#: src/strings.c:141 msgid "_Right" msgstr "_Право" -#: src/strings.c:133 +#: src/strings.c:143 msgid "_Bottom" msgstr "_Низ" -#: src/strings.c:135 +#: src/strings.c:145 msgid "Margins" msgstr "Отступы" -#: src/strings.c:136 +#: src/strings.c:146 +msgid "Dock" +msgstr "" + +#: src/strings.c:148 +msgid "" +"The dock is a special container for \"dockapps\", or dock applications. It " +"is not visible on screen until a dockapp is run. Dockapps can be used to " +"show things like a clock, or to provide you with a system tray." +msgstr "" + +#: src/strings.c:149 msgid "Position" msgstr "Положение" -#: src/strings.c:138 +#: src/strings.c:151 msgid "_Position:" msgstr "Поло_жение:" -#: src/strings.c:139 +#: src/strings.c:152 msgid "Top Left" msgstr "Вверху слева" -#: src/strings.c:140 +#: src/strings.c:153 msgid "Top" msgstr "Вверху" -#: src/strings.c:141 +#: src/strings.c:154 msgid "Top Right" msgstr "Вверху справа" -#: src/strings.c:142 +#: src/strings.c:155 msgid "Left" msgstr "Слева" -#: src/strings.c:143 +#: src/strings.c:156 msgid "Right" msgstr "Справа" -#: src/strings.c:144 +#: src/strings.c:157 msgid "Bottom Left" msgstr "Внизу слева " -#: src/strings.c:145 +#: src/strings.c:158 msgid "Bottom" msgstr "Внизу" -#: src/strings.c:146 +#: src/strings.c:159 msgid "Bottom Right" msgstr "Внизу справа" -#: src/strings.c:147 +#: src/strings.c:160 msgid "Floating" msgstr "Раздельно" -#: src/strings.c:149 +#: src/strings.c:162 msgid "_Floating position:" msgstr "_Плавающая позиция:" -#: src/strings.c:150 +#: src/strings.c:163 msgid "x" msgstr "x" -#: src/strings.c:152 +#: src/strings.c:165 msgid "Allow _windows to be placed within the dock's area" msgstr "Разре_шить окнам быть размещенными в области уведомлений" -#: src/strings.c:153 +#: src/strings.c:166 msgid "_Orientation: " msgstr "_Ориентация:" -#: src/strings.c:154 +#: src/strings.c:167 msgid "Vertical" msgstr "По вертикальи" -#: src/strings.c:155 +#: src/strings.c:168 msgid "Horizontal" msgstr "По горизонтальи" -#: src/strings.c:156 +#: src/strings.c:169 msgid "Stacking" msgstr "Наложение" -#: src/strings.c:158 +#: src/strings.c:171 msgid "Keep dock _above other windows" msgstr "Область уведомлений _выше других окон" -#: src/strings.c:159 +#: src/strings.c:172 msgid "A_llow dock to be both above and below windows" msgstr "_Разрешить области уведомлений быть выше и ниже окон" -#: src/strings.c:160 +#: src/strings.c:173 msgid "Keep dock _below other windows" msgstr "Область уведомлений _ниже других окон" -#: src/strings.c:161 +#: src/strings.c:174 msgid "Hiding" msgstr "Скрытие" -#: src/strings.c:163 +#: src/strings.c:176 msgid "_Hide off screen" msgstr "_Скрыть на экране" -#: src/strings.c:165 +#: src/strings.c:178 msgid "_Delay before hiding:" msgstr "Задержка перед с_крытием:" -#: src/strings.c:168 +#: src/strings.c:181 msgid "Delay before _showing:" msgstr "Задержка перед показо_м:" -#: src/strings.c:170 +#: src/strings.c:183 msgid "Dock" msgstr "Область уведомления" -#: src/strings.c:171 +#: src/strings.c:184 msgid "Abo_ut" msgstr "О про_грамме" -#: src/strings.c:172 +#: src/strings.c:185 msgid "About ObConf" msgstr "О ObConf" -#: src/strings.c:173 +#: src/strings.c:186 msgid "ObConf VERSION" msgstr "Версия ObConf" -#: src/strings.c:174 +#: src/strings.c:187 msgid "A preferences manager for Openbox" msgstr "Привилегированный менеджер для Openbox" -#: src/strings.c:179 +#: src/strings.c:188 +msgid "" +"Copyright (c) 2003-2008\n" +"Dana Jansens \n" +"Tim Riley \n" +"Javeed Shaikh " +msgstr "" + +#: src/strings.c:192 msgid "window1" msgstr "окно1" -#: src/strings.c:180 +#: src/strings.c:193 msgid "Press the key you wish to bind..." -msgstr "Нажмите клавиши, к которым Вы желаете привязаться..." +msgstr "" +"Нажмите клавиши, к которым Вы желаете привязаться..." + +#: src/main.c:62 +msgid "ObConf Error" +msgstr "" -#: src/main.c:72 src/main.c:74 src/main.c:76 +#: src/main.c:76 src/main.c:78 src/main.c:80 msgid "Copyright (c)" msgstr "Copyright (c)" -#: src/main.c:87 +#: src/main.c:91 msgid "Syntax: obconf [options] [ARCHIVE.obt]\n" msgstr "Синтаксис: obconf [опции] [Архив.obt]\n" -#: src/main.c:88 +#: src/main.c:92 msgid "" "\n" "Options:\n" @@ -538,29 +609,36 @@ msgstr "" "\n" "Опции:\n" -#: src/main.c:89 +#: src/main.c:93 msgid " --help Display this help and exit\n" msgstr " --help Показать справку и выйти\n" -#: src/main.c:90 +#: src/main.c:94 msgid " --version Display the version and exit\n" msgstr " --version Показать версию и выйти\n" -#: src/main.c:91 +#: src/main.c:95 msgid " --install ARCHIVE.obt Install the given theme archive and select it\n" -msgstr " --install АРХИВ.obt Установить данный архив темы и выбрать его\n" +msgstr "" +" --install АРХИВ.obt Установить данный архив темы и выбрать его\n" -#: src/main.c:92 +#: src/main.c:96 msgid "" " --archive THEME Create a theme archive from the given theme " "directory\n" msgstr " --archive ТЕМА Создать архив темы из данного каталога\n" -#: src/main.c:93 +#: src/main.c:97 msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n" -msgstr " --config-file ФАЙЛ Специфический путь к конфигурационному файлу, который будет использован\n" +msgstr "" +" --config-file ФАЙЛ Специфический путь к конфигурационному файлу, " +"который будет использован\n" -#: src/main.c:94 +#: src/main.c:98 +msgid " --tab NUMBER Switch to tab number NUMBER on startup\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:99 #, c-format msgid "" "\n" @@ -571,31 +649,37 @@ msgstr "" "Пожалуйста сообщите об ошибках на %s\n" "\n" -#: src/main.c:110 +#: src/main.c:115 msgid "--install requires an argument\n" msgstr "--install требуется аргумент\n" -#: src/main.c:116 +#: src/main.c:121 msgid "--archive requires an argument\n" msgstr "--archive требуется аргумент\n" -#: src/main.c:122 +#: src/main.c:127 msgid "--config-file requires an argument\n" msgstr "--config-file требуется аргумент\n" -#: src/main.c:213 +#: src/main.c:133 +msgid "--tab requires an argument\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:225 msgid "" "Failed to load the obconf.glade interface file. You have probably failed to " "install ObConf properly." -msgstr "Ошибка загрузки файла интерфейса obconf. Вероятно, Openbox был установлен не правильно." +msgstr "" +"Ошибка загрузки файла интерфейса obconf. Вероятно, Openbox был установлен не " +"правильно." -#: src/main.c:234 +#: src/main.c:251 msgid "" "Failed to load an rc.xml. You have probably failed to install Openbox " "properly." msgstr "Ошибка загрузки rc.xml. Вероятно, Openbox был установлен не правильно." -#: src/main.c:243 +#: src/main.c:264 #, c-format msgid "" "Error while parsing the Openbox configuration file. Your configuration file " @@ -603,7 +687,8 @@ msgid "" "\n" "Message: %s" msgstr "" -"Ошибка цикла анализа файл конфигурации Openbox. Ваш конфигурационный файл не действительного формата XML.\n" +"Ошибка цикла анализа файл конфигурации Openbox. Ваш конфигурационный файл не " +"действительного формата XML.\n" "Сообщение: %s" #: src/desktops.c:134 src/desktops.c:165 src/desktops.c:181 @@ -639,7 +724,7 @@ msgstr "" "Сообщение об ошибке: \n" "%s" -#: src/archive.c:106 src/archive.c:190 +#: src/archive.c:106 src/archive.c:202 #, c-format msgid "Unable to run the \"tar\" command: %s" msgstr "Unable to run the \"tar\" command: %s" @@ -659,7 +744,7 @@ msgstr "\"%s\" кажется, не допустимый каталог темы msgid "Unable to move to directory \"%s\": %s" msgstr "Не удается переместить каталог \"%s\": %s" -#: src/archive.c:197 +#: src/archive.c:209 #, c-format msgid "" "Unable to extract the file \"%s\".\n" @@ -669,11 +754,10 @@ msgid "" "%s" msgstr "" "Невозможно извлечь файл \"%s\".\n" -"Пожалуйста убедитесь, что \"%s \" доступен для записи и, что файл действительно является архивом темы Openbox. " -"Сообщение об ошибке: \n" +"Пожалуйста убедитесь, что \"%s \" доступен для записи и, что файл " +"действительно является архивом темы Openbox. Сообщение об ошибке: \n" "%s" #: src/mouse.c:72 msgid "Custom actions" msgstr "Пользовательские действия" - diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index 87096b8..c75c3d8 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -7,16 +7,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: obconf 2.0.3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-02 19:36-0500\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org/\n" +"POT-Creation-Date: 2013-08-11 20:49-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-01 17:02+0100\n" "Last-Translator: Jay A. Fleming \n" "Language-Team: None\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: src/strings.c:7 msgid "Openbox Configuration Manager" @@ -27,12 +28,12 @@ msgid "Theme" msgstr "Тема" #: src/strings.c:9 src/strings.c:14 src/strings.c:18 src/strings.c:27 -#: src/strings.c:43 src/strings.c:51 src/strings.c:54 src/strings.c:63 -#: src/strings.c:72 src/strings.c:80 src/strings.c:85 src/strings.c:98 -#: src/strings.c:100 src/strings.c:107 src/strings.c:113 src/strings.c:116 -#: src/strings.c:118 src/strings.c:125 src/strings.c:137 src/strings.c:140 -#: src/strings.c:151 src/strings.c:154 src/strings.c:160 src/strings.c:165 -#: src/strings.c:167 src/strings.c:170 +#: src/strings.c:43 src/strings.c:52 src/strings.c:55 src/strings.c:63 +#: src/strings.c:69 src/strings.c:73 src/strings.c:82 src/strings.c:90 +#: src/strings.c:95 src/strings.c:108 src/strings.c:110 src/strings.c:117 +#: src/strings.c:123 src/strings.c:126 src/strings.c:128 src/strings.c:135 +#: src/strings.c:147 src/strings.c:150 src/strings.c:161 src/strings.c:164 +#: src/strings.c:170 src/strings.c:175 src/strings.c:177 src/strings.c:180 msgid " " msgstr " " @@ -151,396 +152,431 @@ msgid "_Menu Item: " msgstr "Ставка менија: " #: src/strings.c:48 -msgid "_On-screen display: " -msgstr "Приказивач на екрану (_OSD): " +msgid "Active _On-screen display: " +msgstr "" #: src/strings.c:49 +msgid "Inactive O_n-screen display: " +msgstr "" + +#: src/strings.c:50 msgid "Appearance" msgstr "Изглед" -#: src/strings.c:50 src/strings.c:97 +#: src/strings.c:51 src/strings.c:107 msgid "Focusing Windows" msgstr "Прозори у жижи" -#: src/strings.c:52 +#: src/strings.c:53 msgid "Focus _new windows when they appear" msgstr "Нови прозор је у жижи када се појави" -#: src/strings.c:53 +#: src/strings.c:54 msgid "Placing Windows" msgstr "Размештај прозора" -#: src/strings.c:55 +#: src/strings.c:56 msgid "_Place new windows under the mouse pointer" msgstr "Постави нови прозор испод показивача миша" -#: src/strings.c:56 +#: src/strings.c:57 msgid "_Center new windows when they are placed" msgstr "Центрирај нове прозоре када су постављени" -#: src/strings.c:57 +#: src/strings.c:58 msgid "Prefer to place new windows _on:" msgstr "Постави нови прозор на:" -#: src/strings.c:58 +#: src/strings.c:59 msgid "All monitors" msgstr "Све мониторе" -#: src/strings.c:59 +#: src/strings.c:60 msgid "The active monitor" msgstr "Активни монитор" -#: src/strings.c:60 +#: src/strings.c:61 msgid "The monitor with the mouse" msgstr "Монитор са мишем" -#: src/strings.c:61 +#: src/strings.c:62 +msgid "Primary Monitor" +msgstr "" + +#: src/strings.c:64 +msgid "" +"The primary monitor is where Openbox will place dialogs, such as the one " +"used for cycling windows." +msgstr "" + +#: src/strings.c:65 +msgid "Primary _monitor:" +msgstr "" + +#: src/strings.c:66 +msgid "Fixed Monitor" +msgstr "" + +#: src/strings.c:67 +msgid "Active Monitor" +msgstr "" + +#: src/strings.c:68 +msgid "Monitor With Mouse Pointer" +msgstr "" + +#: src/strings.c:70 +msgid "_Fixed monitor:" +msgstr "" + +#: src/strings.c:71 msgid "Windows" msgstr "Прозори" -#: src/strings.c:62 +#: src/strings.c:72 msgid "Moving and Resizing Windows" msgstr "Померање и промена димензија прозора" -#: src/strings.c:64 +#: src/strings.c:74 msgid "Update the window contents while _resizing" msgstr "Освежавај садржај прозора код мењања његових димензија" -#: src/strings.c:65 +#: src/strings.c:75 msgid "Drag _threshold distance:" msgstr "Удаљеност прага превлачења:" -#: src/strings.c:66 src/strings.c:68 src/strings.c:70 src/strings.c:90 -#: src/strings.c:95 src/strings.c:128 src/strings.c:130 src/strings.c:132 -#: src/strings.c:134 +#: src/strings.c:76 src/strings.c:78 src/strings.c:80 src/strings.c:100 +#: src/strings.c:105 src/strings.c:138 src/strings.c:140 src/strings.c:142 +#: src/strings.c:144 msgid "px" msgstr "пиксела" -#: src/strings.c:67 +#: src/strings.c:77 msgid "Amount of resistance against other _windows:" msgstr "Осетљивост према другим прозорима:" -#: src/strings.c:69 +#: src/strings.c:79 msgid "Amount of resistance against screen _edges:" msgstr "Осетљивост према ивицама екрана:" -#: src/strings.c:71 +#: src/strings.c:81 msgid "_Switch desktops when moving a window past the screen edge" msgstr "Измени радне површине када се прозор помера ван ивица екрана" -#: src/strings.c:73 +#: src/strings.c:83 msgid "_Amount of time to wait before switching:" msgstr "Чекај пре измењивања:" -#: src/strings.c:74 src/strings.c:105 src/strings.c:112 src/strings.c:120 -#: src/strings.c:169 src/strings.c:172 +#: src/strings.c:84 src/strings.c:115 src/strings.c:122 src/strings.c:130 +#: src/strings.c:179 src/strings.c:182 msgid "ms" msgstr "милисекунди" -#: src/strings.c:75 +#: src/strings.c:85 msgid "Information Dialog" msgstr "Прозорче за информације" -#: src/strings.c:76 +#: src/strings.c:86 msgid "Show _information dialog:" msgstr "Прикажи прозорче за информације:" -#: src/strings.c:77 +#: src/strings.c:87 msgid "When resizing terminal windows" msgstr "Када мењам димензије прозора терминала" -#: src/strings.c:78 +#: src/strings.c:88 msgid "Always" msgstr "Увек" -#: src/strings.c:79 +#: src/strings.c:89 msgid "Never" msgstr "Никада" -#: src/strings.c:81 +#: src/strings.c:91 msgid "Information dialog's _position:" msgstr "Положај прозорчета за информације:" -#: src/strings.c:82 +#: src/strings.c:92 msgid "Centered on the window" msgstr "Центрирано на прозору" -#: src/strings.c:83 +#: src/strings.c:93 msgid "Above the window" msgstr "Изнад прозора" -#: src/strings.c:84 +#: src/strings.c:94 msgid "Fixed position on screen" msgstr "Утврђен положај на екрану" -#: src/strings.c:86 +#: src/strings.c:96 msgid "Fixed _x position:" msgstr "Утврђен положај на X оси:" -#: src/strings.c:87 src/strings.c:92 +#: src/strings.c:97 src/strings.c:102 msgid "Centered" msgstr "Центрирано" -#: src/strings.c:88 +#: src/strings.c:98 msgid "From left edge" msgstr "Од леве ивице" -#: src/strings.c:89 +#: src/strings.c:99 msgid "From right edge" msgstr "Од десне ивице" -#: src/strings.c:91 +#: src/strings.c:101 msgid "Fixed _y position:" msgstr "Утврђен положај по Y оси:" -#: src/strings.c:93 +#: src/strings.c:103 msgid "From top edge" msgstr "Од горње ивице" -#: src/strings.c:94 +#: src/strings.c:104 msgid "From bottom edge" msgstr "Од доње ивице" -#: src/strings.c:96 +#: src/strings.c:106 msgid "Move & Resize" msgstr "Померај/Мењај димензије" -#: src/strings.c:99 +#: src/strings.c:109 msgid "_Focus windows when the mouse pointer moves over them" msgstr "Постави прозоре у жижу када показивач миша прелази преко њих" -#: src/strings.c:101 +#: src/strings.c:111 msgid "Move focus under the mouse when _switching desktops" msgstr "Жижа је на мишу када измењујем радне површине" -#: src/strings.c:102 +#: src/strings.c:112 msgid "Move focus _under the mouse when the mouse is not moving" msgstr "Жижа је на мишу када се миш не помера" -#: src/strings.c:103 +#: src/strings.c:113 msgid "_Raise windows when the mouse pointer moves over them" msgstr "Издигни прозоре када се преко њих помера показивач миша" -#: src/strings.c:104 +#: src/strings.c:114 msgid "_Delay before focusing and raising windows:" msgstr "Кашњење пре стављања у жижу и издизања прозора:" -#: src/strings.c:106 +#: src/strings.c:116 msgid "Titlebar" msgstr "Насловна линија" -#: src/strings.c:108 +#: src/strings.c:118 msgid "Double click on the _titlebar:" msgstr "Двоструки притисак показивачем миша на насловну линију:" -#: src/strings.c:109 +#: src/strings.c:119 msgid "Maximizes the window" msgstr "Увећај прозор" -#: src/strings.c:110 +#: src/strings.c:120 msgid "Shades the window" msgstr "Замотај прозор" -#: src/strings.c:111 +#: src/strings.c:121 msgid "Double click ti_me:" msgstr "Брзина двоструког притиска показивача миша:" -#: src/strings.c:114 +#: src/strings.c:124 msgid "Mouse" msgstr "Миш" -#: src/strings.c:115 +#: src/strings.c:125 msgid "Desktops" msgstr "Радне површине" -#: src/strings.c:117 +#: src/strings.c:127 msgid "_Show a notification when switching desktops" msgstr "Приказуј обавештење код измењивања радних површина" -#: src/strings.c:119 +#: src/strings.c:129 msgid "_Amount of time to show the notification for:" msgstr "Трајање приказа обавештења за:" -#: src/strings.c:121 +#: src/strings.c:131 msgid "_Number of desktops: " msgstr "Број радних површина: " -#: src/strings.c:122 +#: src/strings.c:132 msgid "_Desktop names:" msgstr "Имена радних површина:" -#: src/strings.c:123 +#: src/strings.c:133 msgid "Desktops" msgstr "Радне површине" -#: src/strings.c:124 +#: src/strings.c:134 msgid "Desktop Margins" msgstr "Маргине радних површина" -#: src/strings.c:126 +#: src/strings.c:136 msgid "" "Desktop margins are reserved areas on the edge of your screen. New windows " "will not be placed within a margin, and maximized windows will not cover " "them." -msgstr "Маргине радне површине су резервисана поља на ивицама вашег екрана. " -"Нови прозори се неће размештати унутар маргина, а увећани прозори неће " -"их прекривати." +msgstr "" +"Маргине радне површине су резервисана поља на ивицама вашег екрана. Нови " +"прозори се неће размештати унутар маргина, а увећани прозори неће их " +"прекривати." -#: src/strings.c:127 +#: src/strings.c:137 msgid "_Top" msgstr "Врх" -#: src/strings.c:129 +#: src/strings.c:139 msgid "_Left" msgstr "Лево" -#: src/strings.c:131 +#: src/strings.c:141 msgid "_Right" msgstr "Десно" -#: src/strings.c:133 +#: src/strings.c:143 msgid "_Bottom" msgstr "Дно" -#: src/strings.c:135 +#: src/strings.c:145 msgid "Margins" msgstr "Маргине" -#: src/strings.c:136 +#: src/strings.c:146 msgid "Dock" msgstr "Обавештајна зона" -#: src/strings.c:138 +#: src/strings.c:148 msgid "" "The dock is a special container for \"dockapps\", or dock applications. It " "is not visible on screen until a dockapp is run. Dockapps can be used to " "show things like a clock, or to provide you with a system tray." msgstr "" "Обавештајна зона је складиште за тзв. „dockapps“. Није видљива на екрану " -"када се програми који се смештaју у њу покрећу. Ови програми могу приказивати " -"разне ствари као нпр. време, или пружати услуге системске касете." +"када се програми који се смештaју у њу покрећу. Ови програми могу " +"приказивати разне ствари као нпр. време, или пружати услуге системске касете." -#: src/strings.c:139 +#: src/strings.c:149 msgid "Position" msgstr "Постављање" -#: src/strings.c:141 +#: src/strings.c:151 msgid "_Position:" msgstr "Положај:" -#: src/strings.c:142 +#: src/strings.c:152 msgid "Top Left" msgstr "На врху лево" -#: src/strings.c:143 +#: src/strings.c:153 msgid "Top" msgstr "На врху" -#: src/strings.c:144 +#: src/strings.c:154 msgid "Top Right" msgstr "На врху десно" -#: src/strings.c:145 +#: src/strings.c:155 msgid "Left" msgstr "Лево" -#: src/strings.c:146 +#: src/strings.c:156 msgid "Right" msgstr "Десно" -#: src/strings.c:147 +#: src/strings.c:157 msgid "Bottom Left" msgstr "На дну лево" -#: src/strings.c:148 +#: src/strings.c:158 msgid "Bottom" msgstr "На дну" -#: src/strings.c:149 +#: src/strings.c:159 msgid "Bottom Right" msgstr "На дну десно" -#: src/strings.c:150 +#: src/strings.c:160 msgid "Floating" msgstr "Лебдећи" -#: src/strings.c:152 +#: src/strings.c:162 msgid "_Floating position:" msgstr "Постављање за лебдећи положај:" -#: src/strings.c:153 +#: src/strings.c:163 msgid "x" msgstr "x" -#: src/strings.c:155 +#: src/strings.c:165 msgid "Allow _windows to be placed within the dock's area" msgstr "Дозволи прозорима размештај у пољу обавештајне зоне" -#: src/strings.c:156 +#: src/strings.c:166 msgid "_Orientation: " msgstr "Оријентација: " -#: src/strings.c:157 +#: src/strings.c:167 msgid "Vertical" msgstr "Вертикално" -#: src/strings.c:158 +#: src/strings.c:168 msgid "Horizontal" msgstr "Хоризонтално" -#: src/strings.c:159 +#: src/strings.c:169 msgid "Stacking" msgstr "Слагање" -#: src/strings.c:161 +#: src/strings.c:171 msgid "Keep dock _above other windows" msgstr "Постави обавештајну зону изнад других прозора" -#: src/strings.c:162 +#: src/strings.c:172 msgid "A_llow dock to be both above and below windows" msgstr "Дозволи да обавештајна зона буде и изнад и испод других прозора" -#: src/strings.c:163 +#: src/strings.c:173 msgid "Keep dock _below other windows" msgstr "Постави обавештајну зону испод других прозора" -#: src/strings.c:164 +#: src/strings.c:174 msgid "Hiding" msgstr "Скривање" -#: src/strings.c:166 +#: src/strings.c:176 msgid "_Hide off screen" msgstr "Сакриј ван екрана" -#: src/strings.c:168 +#: src/strings.c:178 msgid "_Delay before hiding:" msgstr "Кашњење пре скривања:" -#: src/strings.c:171 +#: src/strings.c:181 msgid "Delay before _showing:" msgstr "Кашњење пре приказивања:" -#: src/strings.c:173 +#: src/strings.c:183 msgid "Dock" msgstr "Обавештајна зона" -#: src/strings.c:174 +#: src/strings.c:184 msgid "Abo_ut" msgstr "О програму" -#: src/strings.c:175 +#: src/strings.c:185 msgid "About ObConf" msgstr "О програму Обконф" -#: src/strings.c:176 +#: src/strings.c:186 msgid "ObConf VERSION" msgstr "ObConf VERSION" -#: src/strings.c:177 +#: src/strings.c:187 msgid "A preferences manager for Openbox" msgstr "Управљач подешавањима Опенбокса" -#: src/strings.c:178 +#: src/strings.c:188 msgid "" "Copyright (c) 2003-2008\n" "Dana Jansens \n" @@ -552,23 +588,29 @@ msgstr "" "Tim Riley \n" "Javeed Shaikh " -#: src/strings.c:182 +#: src/strings.c:192 msgid "window1" msgstr "window1" -#: src/strings.c:183 +#: src/strings.c:193 msgid "Press the key you wish to bind..." -msgstr "Притисните дугме тастатуре које желите спојити..." +msgstr "" +"Притисните дугме тастатуре које желите спојити..." -#: src/main.c:72 src/main.c:74 src/main.c:76 +#: src/main.c:62 +msgid "ObConf Error" +msgstr "" + +#: src/main.c:76 src/main.c:78 src/main.c:80 msgid "Copyright (c)" msgstr "Сва права задржана, " -#: src/main.c:87 +#: src/main.c:91 msgid "Syntax: obconf [options] [ARCHIVE.obt]\n" msgstr "Синтакса: obconf [опције] [АРХИВА.obt]\n" -#: src/main.c:88 +#: src/main.c:92 msgid "" "\n" "Options:\n" @@ -576,32 +618,36 @@ msgstr "" "\n" "Опције:\n" -#: src/main.c:89 +#: src/main.c:93 msgid " --help Display this help and exit\n" msgstr " --help Прикажи ову помоћ и изађи\n" -#: src/main.c:90 +#: src/main.c:94 msgid " --version Display the version and exit\n" msgstr " --version Прикажи верзију и изађи\n" -#: src/main.c:91 +#: src/main.c:95 msgid " --install ARCHIVE.obt Install the given theme archive and select it\n" msgstr " --install АРХИВА.obt Инсталирај и постави дату архиву теме\n" -#: src/main.c:92 +#: src/main.c:96 msgid "" " --archive THEME Create a theme archive from the given theme " "directory\n" msgstr "" -" --archive ТЕМА Направи архиву теме из датог директотијума " -"теме\n" +" --archive ТЕМА Направи архиву теме из датог директотијума теме\n" -#: src/main.c:93 +#: src/main.c:97 msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n" -msgstr " --config-file ДАТОТЕКА Наведите путању до датотеке са подешавањима \n" +msgstr "" +" --config-file ДАТОТЕКА Наведите путању до датотеке са подешавањима \n" " која ће се користити\n" -#: src/main.c:94 +#: src/main.c:98 +msgid " --tab NUMBER Switch to tab number NUMBER on startup\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:99 #, c-format msgid "" "\n" @@ -612,33 +658,39 @@ msgstr "" "Пријавите грешке на %s\n" "\n" -#: src/main.c:110 +#: src/main.c:115 msgid "--install requires an argument\n" msgstr "--install захтева аргумент\n" -#: src/main.c:116 +#: src/main.c:121 msgid "--archive requires an argument\n" msgstr "--archive захтева аргумент\n" -#: src/main.c:122 +#: src/main.c:127 msgid "--config-file requires an argument\n" msgstr "·--config-file захтева аргумент\n" -#: src/main.c:213 +#: src/main.c:133 +msgid "--tab requires an argument\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:225 msgid "" "Failed to load the obconf.glade interface file. You have probably failed to " "install ObConf properly." -msgstr "Није успело учитавање obconf.glade датотеке. Највероватније нисте " -"исправно инсталирали Обконф." +msgstr "" +"Није успело учитавање obconf.glade датотеке. Највероватније нисте исправно " +"инсталирали Обконф." -#: src/main.c:234 +#: src/main.c:251 msgid "" "Failed to load an rc.xml. You have probably failed to install Openbox " "properly." -msgstr "Није успело учитавање rc.xml датотеке. Највероватније нисте ·" -"исправно инсталирали Опенбокс." +msgstr "" +"Није успело учитавање rc.xml датотеке. Највероватније нисте ·исправно " +"инсталирали Опенбокс." -#: src/main.c:243 +#: src/main.c:264 #, c-format msgid "" "Error while parsing the Openbox configuration file. Your configuration file " @@ -684,7 +736,7 @@ msgstr "" "Пријављене су следеће грешке:\n" "%s" -#: src/archive.c:106 src/archive.c:190 +#: src/archive.c:106 src/archive.c:202 #, c-format msgid "Unable to run the \"tar\" command: %s" msgstr "Не могу покренути „tar“ команду: %s" @@ -704,7 +756,7 @@ msgstr "„%s“ не изгледа као исправан директори msgid "Unable to move to directory \"%s\": %s" msgstr "Не могу се преместити у директоријум·„%s“: %s" -#: src/archive.c:197 +#: src/archive.c:209 #, c-format msgid "" "Unable to extract the file \"%s\".\n" @@ -714,12 +766,11 @@ msgid "" "%s" msgstr "" "Не могу распаковати датотеку „%s“.\n" -"Обезбедите дозволе за писање датотеци „%s“ и уверите се да је " -"она исправна архива теме за Опенбокс.\n" +"Обезбедите дозволе за писање датотеци „%s“ и уверите се да је она исправна " +"архива теме за Опенбокс.\n" "Пријављене су следеће грешке:\n" "%s" #: src/mouse.c:72 msgid "Custom actions" msgstr "Произвољне акције" - diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po index b399954..bc3cc87 100644 --- a/po/sr@latin.po +++ b/po/sr@latin.po @@ -7,16 +7,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: obconf 2.0.3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-02 19:36-0500\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org/\n" +"POT-Creation-Date: 2013-08-11 20:49-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-01 17:02+0100\n" "Last-Translator: Jay A. Fleming \n" "Language-Team: None\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: src/strings.c:7 msgid "Openbox Configuration Manager" @@ -27,12 +28,12 @@ msgid "Theme" msgstr "Tema" #: src/strings.c:9 src/strings.c:14 src/strings.c:18 src/strings.c:27 -#: src/strings.c:43 src/strings.c:51 src/strings.c:54 src/strings.c:63 -#: src/strings.c:72 src/strings.c:80 src/strings.c:85 src/strings.c:98 -#: src/strings.c:100 src/strings.c:107 src/strings.c:113 src/strings.c:116 -#: src/strings.c:118 src/strings.c:125 src/strings.c:137 src/strings.c:140 -#: src/strings.c:151 src/strings.c:154 src/strings.c:160 src/strings.c:165 -#: src/strings.c:167 src/strings.c:170 +#: src/strings.c:43 src/strings.c:52 src/strings.c:55 src/strings.c:63 +#: src/strings.c:69 src/strings.c:73 src/strings.c:82 src/strings.c:90 +#: src/strings.c:95 src/strings.c:108 src/strings.c:110 src/strings.c:117 +#: src/strings.c:123 src/strings.c:126 src/strings.c:128 src/strings.c:135 +#: src/strings.c:147 src/strings.c:150 src/strings.c:161 src/strings.c:164 +#: src/strings.c:170 src/strings.c:175 src/strings.c:177 src/strings.c:180 msgid " " msgstr " " @@ -151,396 +152,431 @@ msgid "_Menu Item: " msgstr "Stavka menija: " #: src/strings.c:48 -msgid "_On-screen display: " -msgstr "Prikazivač na ekranu (_OSD): " +msgid "Active _On-screen display: " +msgstr "" #: src/strings.c:49 +msgid "Inactive O_n-screen display: " +msgstr "" + +#: src/strings.c:50 msgid "Appearance" msgstr "Izgled" -#: src/strings.c:50 src/strings.c:97 +#: src/strings.c:51 src/strings.c:107 msgid "Focusing Windows" msgstr "Prozori u žiži" -#: src/strings.c:52 +#: src/strings.c:53 msgid "Focus _new windows when they appear" msgstr "Novi prozor je u žiži kada se pojavi" -#: src/strings.c:53 +#: src/strings.c:54 msgid "Placing Windows" msgstr "RazmeÅ¡taj prozora" -#: src/strings.c:55 +#: src/strings.c:56 msgid "_Place new windows under the mouse pointer" msgstr "Postavi novi prozor ispod pokazivača miÅ¡a" -#: src/strings.c:56 +#: src/strings.c:57 msgid "_Center new windows when they are placed" msgstr "Centriraj nove prozore kada su postavljeni" -#: src/strings.c:57 +#: src/strings.c:58 msgid "Prefer to place new windows _on:" msgstr "Postavi novi prozor na:" -#: src/strings.c:58 +#: src/strings.c:59 msgid "All monitors" msgstr "Sve monitore" -#: src/strings.c:59 +#: src/strings.c:60 msgid "The active monitor" msgstr "Aktivni monitor" -#: src/strings.c:60 +#: src/strings.c:61 msgid "The monitor with the mouse" msgstr "Monitor sa miÅ¡em" -#: src/strings.c:61 +#: src/strings.c:62 +msgid "Primary Monitor" +msgstr "" + +#: src/strings.c:64 +msgid "" +"The primary monitor is where Openbox will place dialogs, such as the one " +"used for cycling windows." +msgstr "" + +#: src/strings.c:65 +msgid "Primary _monitor:" +msgstr "" + +#: src/strings.c:66 +msgid "Fixed Monitor" +msgstr "" + +#: src/strings.c:67 +msgid "Active Monitor" +msgstr "" + +#: src/strings.c:68 +msgid "Monitor With Mouse Pointer" +msgstr "" + +#: src/strings.c:70 +msgid "_Fixed monitor:" +msgstr "" + +#: src/strings.c:71 msgid "Windows" msgstr "Prozori" -#: src/strings.c:62 +#: src/strings.c:72 msgid "Moving and Resizing Windows" msgstr "Pomeranje i promena dimenzija prozora" -#: src/strings.c:64 +#: src/strings.c:74 msgid "Update the window contents while _resizing" msgstr "Osvežavaj sadržaj prozora kod menjanja njegovih dimenzija" -#: src/strings.c:65 +#: src/strings.c:75 msgid "Drag _threshold distance:" msgstr "Udaljenost praga prevlačenja:" -#: src/strings.c:66 src/strings.c:68 src/strings.c:70 src/strings.c:90 -#: src/strings.c:95 src/strings.c:128 src/strings.c:130 src/strings.c:132 -#: src/strings.c:134 +#: src/strings.c:76 src/strings.c:78 src/strings.c:80 src/strings.c:100 +#: src/strings.c:105 src/strings.c:138 src/strings.c:140 src/strings.c:142 +#: src/strings.c:144 msgid "px" msgstr "piksela" -#: src/strings.c:67 +#: src/strings.c:77 msgid "Amount of resistance against other _windows:" msgstr "Osetljivost prema drugim prozorima:" -#: src/strings.c:69 +#: src/strings.c:79 msgid "Amount of resistance against screen _edges:" msgstr "Osetljivost prema ivicama ekrana:" -#: src/strings.c:71 +#: src/strings.c:81 msgid "_Switch desktops when moving a window past the screen edge" msgstr "Izmeni radne povrÅ¡ine kada se prozor pomera van ivica ekrana" -#: src/strings.c:73 +#: src/strings.c:83 msgid "_Amount of time to wait before switching:" msgstr "Čekaj pre izmenjivanja:" -#: src/strings.c:74 src/strings.c:105 src/strings.c:112 src/strings.c:120 -#: src/strings.c:169 src/strings.c:172 +#: src/strings.c:84 src/strings.c:115 src/strings.c:122 src/strings.c:130 +#: src/strings.c:179 src/strings.c:182 msgid "ms" msgstr "milisekundi" -#: src/strings.c:75 +#: src/strings.c:85 msgid "Information Dialog" msgstr "Prozorče za informacije" -#: src/strings.c:76 +#: src/strings.c:86 msgid "Show _information dialog:" msgstr "Prikaži prozorče za informacije:" -#: src/strings.c:77 +#: src/strings.c:87 msgid "When resizing terminal windows" msgstr "Kada menjam dimenzije prozora terminala" -#: src/strings.c:78 +#: src/strings.c:88 msgid "Always" msgstr "Uvek" -#: src/strings.c:79 +#: src/strings.c:89 msgid "Never" msgstr "Nikada" -#: src/strings.c:81 +#: src/strings.c:91 msgid "Information dialog's _position:" msgstr "Položaj prozorčeta za informacije:" -#: src/strings.c:82 +#: src/strings.c:92 msgid "Centered on the window" msgstr "Centrirano na prozoru" -#: src/strings.c:83 +#: src/strings.c:93 msgid "Above the window" msgstr "Iznad prozora" -#: src/strings.c:84 +#: src/strings.c:94 msgid "Fixed position on screen" msgstr "Utvrđen položaj na ekranu" -#: src/strings.c:86 +#: src/strings.c:96 msgid "Fixed _x position:" msgstr "Utvrđen položaj na X osi:" -#: src/strings.c:87 src/strings.c:92 +#: src/strings.c:97 src/strings.c:102 msgid "Centered" msgstr "Centrirano" -#: src/strings.c:88 +#: src/strings.c:98 msgid "From left edge" msgstr "Od leve ivice" -#: src/strings.c:89 +#: src/strings.c:99 msgid "From right edge" msgstr "Od desne ivice" -#: src/strings.c:91 +#: src/strings.c:101 msgid "Fixed _y position:" msgstr "Utvrđen položaj po Y osi:" -#: src/strings.c:93 +#: src/strings.c:103 msgid "From top edge" msgstr "Od gornje ivice" -#: src/strings.c:94 +#: src/strings.c:104 msgid "From bottom edge" msgstr "Od donje ivice" -#: src/strings.c:96 +#: src/strings.c:106 msgid "Move & Resize" msgstr "Pomeraj/Menjaj dimenzije" -#: src/strings.c:99 +#: src/strings.c:109 msgid "_Focus windows when the mouse pointer moves over them" msgstr "Postavi prozore u žižu kada pokazivač miÅ¡a prelazi preko njih" -#: src/strings.c:101 +#: src/strings.c:111 msgid "Move focus under the mouse when _switching desktops" msgstr "Žiža je na miÅ¡u kada izmenjujem radne povrÅ¡ine" -#: src/strings.c:102 +#: src/strings.c:112 msgid "Move focus _under the mouse when the mouse is not moving" msgstr "Žiža je na miÅ¡u kada se miÅ¡ ne pomera" -#: src/strings.c:103 +#: src/strings.c:113 msgid "_Raise windows when the mouse pointer moves over them" msgstr "Izdigni prozore kada se preko njih pomera pokazivač miÅ¡a" -#: src/strings.c:104 +#: src/strings.c:114 msgid "_Delay before focusing and raising windows:" msgstr "KaÅ¡njenje pre stavljanja u žižu i izdizanja prozora:" -#: src/strings.c:106 +#: src/strings.c:116 msgid "Titlebar" msgstr "Naslovna linija" -#: src/strings.c:108 +#: src/strings.c:118 msgid "Double click on the _titlebar:" msgstr "Dvostruki pritisak pokazivačem miÅ¡a na naslovnu liniju:" -#: src/strings.c:109 +#: src/strings.c:119 msgid "Maximizes the window" msgstr "Uvećaj prozor" -#: src/strings.c:110 +#: src/strings.c:120 msgid "Shades the window" msgstr "Zamotaj prozor" -#: src/strings.c:111 +#: src/strings.c:121 msgid "Double click ti_me:" msgstr "Brzina dvostrukog pritiska pokazivača miÅ¡a:" -#: src/strings.c:114 +#: src/strings.c:124 msgid "Mouse" msgstr "MiÅ¡" -#: src/strings.c:115 +#: src/strings.c:125 msgid "Desktops" msgstr "Radne povrÅ¡ine" -#: src/strings.c:117 +#: src/strings.c:127 msgid "_Show a notification when switching desktops" msgstr "Prikazuj obaveÅ¡tenje kod izmenjivanja radnih povrÅ¡ina" -#: src/strings.c:119 +#: src/strings.c:129 msgid "_Amount of time to show the notification for:" msgstr "Trajanje prikaza obaveÅ¡tenja za:" -#: src/strings.c:121 +#: src/strings.c:131 msgid "_Number of desktops: " msgstr "Broj radnih povrÅ¡ina: " -#: src/strings.c:122 +#: src/strings.c:132 msgid "_Desktop names:" msgstr "Imena radnih povrÅ¡ina:" -#: src/strings.c:123 +#: src/strings.c:133 msgid "Desktops" msgstr "Radne povrÅ¡ine" -#: src/strings.c:124 +#: src/strings.c:134 msgid "Desktop Margins" msgstr "Margine radnih povrÅ¡ina" -#: src/strings.c:126 +#: src/strings.c:136 msgid "" "Desktop margins are reserved areas on the edge of your screen. New windows " "will not be placed within a margin, and maximized windows will not cover " "them." -msgstr "Margine radne povrÅ¡ine su rezervisana polja na ivicama vaÅ¡eg ekrana. " -"Novi prozori se neće razmeÅ¡tati unutar margina, a uvećani prozori neće " -"ih prekrivati." +msgstr "" +"Margine radne povrÅ¡ine su rezervisana polja na ivicama vaÅ¡eg ekrana. Novi " +"prozori se neće razmeÅ¡tati unutar margina, a uvećani prozori neće ih " +"prekrivati." -#: src/strings.c:127 +#: src/strings.c:137 msgid "_Top" msgstr "Vrh" -#: src/strings.c:129 +#: src/strings.c:139 msgid "_Left" msgstr "Levo" -#: src/strings.c:131 +#: src/strings.c:141 msgid "_Right" msgstr "Desno" -#: src/strings.c:133 +#: src/strings.c:143 msgid "_Bottom" msgstr "Dno" -#: src/strings.c:135 +#: src/strings.c:145 msgid "Margins" msgstr "Margine" -#: src/strings.c:136 +#: src/strings.c:146 msgid "Dock" msgstr "ObaveÅ¡tajna zona" -#: src/strings.c:138 +#: src/strings.c:148 msgid "" "The dock is a special container for \"dockapps\", or dock applications. It " "is not visible on screen until a dockapp is run. Dockapps can be used to " "show things like a clock, or to provide you with a system tray." msgstr "" "ObaveÅ¡tajna zona je skladiÅ¡te za tzv. „dockapps“. Nije vidljiva na ekranu " -"kada se programi koji se smeÅ¡taju u nju pokreću. Ovi programi mogu prikazivati " -"razne stvari kao npr. vreme, ili pružati usluge sistemske kasete." +"kada se programi koji se smeÅ¡taju u nju pokreću. Ovi programi mogu " +"prikazivati razne stvari kao npr. vreme, ili pružati usluge sistemske kasete." -#: src/strings.c:139 +#: src/strings.c:149 msgid "Position" msgstr "Postavljanje" -#: src/strings.c:141 +#: src/strings.c:151 msgid "_Position:" msgstr "Položaj:" -#: src/strings.c:142 +#: src/strings.c:152 msgid "Top Left" msgstr "Na vrhu levo" -#: src/strings.c:143 +#: src/strings.c:153 msgid "Top" msgstr "Na vrhu" -#: src/strings.c:144 +#: src/strings.c:154 msgid "Top Right" msgstr "Na vrhu desno" -#: src/strings.c:145 +#: src/strings.c:155 msgid "Left" msgstr "Levo" -#: src/strings.c:146 +#: src/strings.c:156 msgid "Right" msgstr "Desno" -#: src/strings.c:147 +#: src/strings.c:157 msgid "Bottom Left" msgstr "Na dnu levo" -#: src/strings.c:148 +#: src/strings.c:158 msgid "Bottom" msgstr "Na dnu" -#: src/strings.c:149 +#: src/strings.c:159 msgid "Bottom Right" msgstr "Na dnu desno" -#: src/strings.c:150 +#: src/strings.c:160 msgid "Floating" msgstr "Lebdeći" -#: src/strings.c:152 +#: src/strings.c:162 msgid "_Floating position:" msgstr "Postavljanje za lebdeći položaj:" -#: src/strings.c:153 +#: src/strings.c:163 msgid "x" msgstr "x" -#: src/strings.c:155 +#: src/strings.c:165 msgid "Allow _windows to be placed within the dock's area" msgstr "Dozvoli prozorima razmeÅ¡taj u polju obaveÅ¡tajne zone" -#: src/strings.c:156 +#: src/strings.c:166 msgid "_Orientation: " msgstr "Orijentacija: " -#: src/strings.c:157 +#: src/strings.c:167 msgid "Vertical" msgstr "Vertikalno" -#: src/strings.c:158 +#: src/strings.c:168 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontalno" -#: src/strings.c:159 +#: src/strings.c:169 msgid "Stacking" msgstr "Slaganje" -#: src/strings.c:161 +#: src/strings.c:171 msgid "Keep dock _above other windows" msgstr "Postavi obaveÅ¡tajnu zonu iznad drugih prozora" -#: src/strings.c:162 +#: src/strings.c:172 msgid "A_llow dock to be both above and below windows" msgstr "Dozvoli da obaveÅ¡tajna zona bude i iznad i ispod drugih prozora" -#: src/strings.c:163 +#: src/strings.c:173 msgid "Keep dock _below other windows" msgstr "Postavi obaveÅ¡tajnu zonu ispod drugih prozora" -#: src/strings.c:164 +#: src/strings.c:174 msgid "Hiding" msgstr "Skrivanje" -#: src/strings.c:166 +#: src/strings.c:176 msgid "_Hide off screen" msgstr "Sakrij van ekrana" -#: src/strings.c:168 +#: src/strings.c:178 msgid "_Delay before hiding:" msgstr "KaÅ¡njenje pre skrivanja:" -#: src/strings.c:171 +#: src/strings.c:181 msgid "Delay before _showing:" msgstr "KaÅ¡njenje pre prikazivanja:" -#: src/strings.c:173 +#: src/strings.c:183 msgid "Dock" msgstr "ObaveÅ¡tajna zona" -#: src/strings.c:174 +#: src/strings.c:184 msgid "Abo_ut" msgstr "O programu" -#: src/strings.c:175 +#: src/strings.c:185 msgid "About ObConf" msgstr "O programu Obkonf" -#: src/strings.c:176 +#: src/strings.c:186 msgid "ObConf VERSION" msgstr "ObConf VERSION" -#: src/strings.c:177 +#: src/strings.c:187 msgid "A preferences manager for Openbox" msgstr "Upravljač podeÅ¡avanjima Openboksa" -#: src/strings.c:178 +#: src/strings.c:188 msgid "" "Copyright (c) 2003-2008\n" "Dana Jansens \n" @@ -552,23 +588,29 @@ msgstr "" "Tim Riley \n" "Javeed Shaikh " -#: src/strings.c:182 +#: src/strings.c:192 msgid "window1" msgstr "window1" -#: src/strings.c:183 +#: src/strings.c:193 msgid "Press the key you wish to bind..." -msgstr "Pritisnite dugme tastature koje želite spojiti..." +msgstr "" +"Pritisnite dugme tastature koje želite spojiti..." -#: src/main.c:72 src/main.c:74 src/main.c:76 +#: src/main.c:62 +msgid "ObConf Error" +msgstr "" + +#: src/main.c:76 src/main.c:78 src/main.c:80 msgid "Copyright (c)" msgstr "Sva prava zadržana, " -#: src/main.c:87 +#: src/main.c:91 msgid "Syntax: obconf [options] [ARCHIVE.obt]\n" msgstr "Sintaksa: obconf [opcije] [ARHIVA.obt]\n" -#: src/main.c:88 +#: src/main.c:92 msgid "" "\n" "Options:\n" @@ -576,32 +618,36 @@ msgstr "" "\n" "Opcije:\n" -#: src/main.c:89 +#: src/main.c:93 msgid " --help Display this help and exit\n" msgstr " --help Prikaži ovu pomoć i izađi\n" -#: src/main.c:90 +#: src/main.c:94 msgid " --version Display the version and exit\n" msgstr " --version Prikaži verziju i izađi\n" -#: src/main.c:91 +#: src/main.c:95 msgid " --install ARCHIVE.obt Install the given theme archive and select it\n" msgstr " --install ARHIVA.obt Instaliraj i postavi datu arhivu teme\n" -#: src/main.c:92 +#: src/main.c:96 msgid "" " --archive THEME Create a theme archive from the given theme " "directory\n" msgstr "" -" --archive TEMA Napravi arhivu teme iz datog direktotijuma " -"teme\n" +" --archive TEMA Napravi arhivu teme iz datog direktotijuma teme\n" -#: src/main.c:93 +#: src/main.c:97 msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n" -msgstr " --config-file DATOTEKA Navedite putanju do datoteke sa podeÅ¡avanjima \n" +msgstr "" +" --config-file DATOTEKA Navedite putanju do datoteke sa podeÅ¡avanjima \n" " koja će se koristiti\n" -#: src/main.c:94 +#: src/main.c:98 +msgid " --tab NUMBER Switch to tab number NUMBER on startup\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:99 #, c-format msgid "" "\n" @@ -612,33 +658,39 @@ msgstr "" "Prijavite greÅ¡ke na %s\n" "\n" -#: src/main.c:110 +#: src/main.c:115 msgid "--install requires an argument\n" msgstr "--install zahteva argument\n" -#: src/main.c:116 +#: src/main.c:121 msgid "--archive requires an argument\n" msgstr "--archive zahteva argument\n" -#: src/main.c:122 +#: src/main.c:127 msgid "--config-file requires an argument\n" msgstr "·--config-file zahteva argument\n" -#: src/main.c:213 +#: src/main.c:133 +msgid "--tab requires an argument\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:225 msgid "" "Failed to load the obconf.glade interface file. You have probably failed to " "install ObConf properly." -msgstr "Nije uspelo učitavanje obconf.glade datoteke. Najverovatnije niste " -"ispravno instalirali Obkonf." +msgstr "" +"Nije uspelo učitavanje obconf.glade datoteke. Najverovatnije niste ispravno " +"instalirali Obkonf." -#: src/main.c:234 +#: src/main.c:251 msgid "" "Failed to load an rc.xml. You have probably failed to install Openbox " "properly." -msgstr "Nije uspelo učitavanje rc.xml datoteke. Najverovatnije niste ·" -"ispravno instalirali Openboks." +msgstr "" +"Nije uspelo učitavanje rc.xml datoteke. Najverovatnije niste ·ispravno " +"instalirali Openboks." -#: src/main.c:243 +#: src/main.c:264 #, c-format msgid "" "Error while parsing the Openbox configuration file. Your configuration file " @@ -684,7 +736,7 @@ msgstr "" "Prijavljene su sledeće greÅ¡ke:\n" "%s" -#: src/archive.c:106 src/archive.c:190 +#: src/archive.c:106 src/archive.c:202 #, c-format msgid "Unable to run the \"tar\" command: %s" msgstr "Ne mogu pokremuti „tar“ komandu: %s" @@ -704,7 +756,7 @@ msgstr "„%s“ ne izgleda kao ispravan direktorijum teme za Openboks" msgid "Unable to move to directory \"%s\": %s" msgstr "Ne mogu se premestiti u direktorijum „%s“: %s" -#: src/archive.c:197 +#: src/archive.c:209 #, c-format msgid "" "Unable to extract the file \"%s\".\n" @@ -714,12 +766,11 @@ msgid "" "%s" msgstr "" "Ne mogu raspakovati datoteku „%s“.\n" -"Obezbedite dozvole za pisanje datoteci „%s“ i uverite se da je " -"ona ispravna arhiva teme za Openboks.\n" +"Obezbedite dozvole za pisanje datoteci „%s“ i uverite se da je ona ispravna " +"arhiva teme za Openboks.\n" "Prijavljene su sledeće greÅ¡ke:\n" "%s" #: src/mouse.c:72 msgid "Custom actions" msgstr "Proizvoljne akcije" - diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 863eae6..04c7678 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: obconf 2.0.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-02 19:36-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2013-08-11 20:49-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-11 13:36+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Swedish\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -25,12 +26,12 @@ msgid "Theme" msgstr "Tema" #: src/strings.c:9 src/strings.c:14 src/strings.c:18 src/strings.c:27 -#: src/strings.c:43 src/strings.c:51 src/strings.c:54 src/strings.c:63 -#: src/strings.c:72 src/strings.c:80 src/strings.c:85 src/strings.c:98 -#: src/strings.c:100 src/strings.c:107 src/strings.c:113 src/strings.c:116 -#: src/strings.c:118 src/strings.c:125 src/strings.c:137 src/strings.c:140 -#: src/strings.c:151 src/strings.c:154 src/strings.c:160 src/strings.c:165 -#: src/strings.c:167 src/strings.c:170 +#: src/strings.c:43 src/strings.c:52 src/strings.c:55 src/strings.c:63 +#: src/strings.c:69 src/strings.c:73 src/strings.c:82 src/strings.c:90 +#: src/strings.c:95 src/strings.c:108 src/strings.c:110 src/strings.c:117 +#: src/strings.c:123 src/strings.c:126 src/strings.c:128 src/strings.c:135 +#: src/strings.c:147 src/strings.c:150 src/strings.c:161 src/strings.c:164 +#: src/strings.c:170 src/strings.c:175 src/strings.c:177 src/strings.c:180 msgid " " msgstr " " @@ -142,234 +143,268 @@ msgid "_Menu Item: " msgstr "_Menyalternativ: " #: src/strings.c:48 -msgid "_On-screen display: " -msgstr "_Popupfönster" +msgid "Active _On-screen display: " +msgstr "" #: src/strings.c:49 +msgid "Inactive O_n-screen display: " +msgstr "" + +#: src/strings.c:50 msgid "Appearance" msgstr "Utseende" -#: src/strings.c:50 src/strings.c:97 +#: src/strings.c:51 src/strings.c:107 msgid "Focusing Windows" msgstr "Fönsterfokus" -#: src/strings.c:52 +#: src/strings.c:53 msgid "Focus _new windows when they appear" msgstr "Fokusera _nya fönster när de skapas" -#: src/strings.c:53 +#: src/strings.c:54 msgid "Placing Windows" msgstr "Fönsterplacering" -#: src/strings.c:55 +#: src/strings.c:56 msgid "_Place new windows under the mouse pointer" msgstr "_Placera nya fönster under muspekaren" -#: src/strings.c:56 +#: src/strings.c:57 msgid "_Center new windows when they are placed" msgstr "Centrera _nya fönster" -#: src/strings.c:57 +#: src/strings.c:58 msgid "Prefer to place new windows _on:" msgstr "Föredra att placera nya fönster _pÃ¥:" -#: src/strings.c:58 +#: src/strings.c:59 msgid "All monitors" msgstr "Alla skärmar" -#: src/strings.c:59 +#: src/strings.c:60 msgid "The active monitor" msgstr "Den aktiva skärmen" -#: src/strings.c:60 +#: src/strings.c:61 msgid "The monitor with the mouse" msgstr "Skärmen med muspekaren" -#: src/strings.c:61 +#: src/strings.c:62 +msgid "Primary Monitor" +msgstr "" + +#: src/strings.c:64 +msgid "" +"The primary monitor is where Openbox will place dialogs, such as the one " +"used for cycling windows." +msgstr "" + +#: src/strings.c:65 +msgid "Primary _monitor:" +msgstr "" + +#: src/strings.c:66 +msgid "Fixed Monitor" +msgstr "" + +#: src/strings.c:67 +msgid "Active Monitor" +msgstr "" + +#: src/strings.c:68 +msgid "Monitor With Mouse Pointer" +msgstr "" + +#: src/strings.c:70 +msgid "_Fixed monitor:" +msgstr "" + +#: src/strings.c:71 msgid "Windows" msgstr "Fönster" -#: src/strings.c:62 +#: src/strings.c:72 msgid "Moving and Resizing Windows" msgstr "" "Förflyttning och Storleksändring av Fönster" -#: src/strings.c:64 +#: src/strings.c:74 msgid "Update the window contents while _resizing" msgstr "Uppdate_ra fönsterinnehÃ¥llet under pÃ¥gÃ¥ende storleksändring" -#: src/strings.c:65 +#: src/strings.c:75 msgid "Drag _threshold distance:" msgstr "Dra_gtröskel:" -#: src/strings.c:66 src/strings.c:68 src/strings.c:70 src/strings.c:90 -#: src/strings.c:95 src/strings.c:128 src/strings.c:130 src/strings.c:132 -#: src/strings.c:134 +#: src/strings.c:76 src/strings.c:78 src/strings.c:80 src/strings.c:100 +#: src/strings.c:105 src/strings.c:138 src/strings.c:140 src/strings.c:142 +#: src/strings.c:144 msgid "px" msgstr "px" -#: src/strings.c:67 +#: src/strings.c:77 msgid "Amount of resistance against other _windows:" msgstr "MotstÃ¥nd mot andra _fönster:" -#: src/strings.c:69 +#: src/strings.c:79 msgid "Amount of resistance against screen _edges:" msgstr "MotstÃ¥nd mot s_kärmkanten" -#: src/strings.c:71 +#: src/strings.c:81 msgid "_Switch desktops when moving a window past the screen edge" msgstr "_Byt skrivbord när ett fönster flyttas förbi fönsterkanten" -#: src/strings.c:73 +#: src/strings.c:83 msgid "_Amount of time to wait before switching:" msgstr "_Fördröjning innan byte:" -#: src/strings.c:74 src/strings.c:105 src/strings.c:112 src/strings.c:120 -#: src/strings.c:169 src/strings.c:172 +#: src/strings.c:84 src/strings.c:115 src/strings.c:122 src/strings.c:130 +#: src/strings.c:179 src/strings.c:182 msgid "ms" msgstr "ms" -#: src/strings.c:75 +#: src/strings.c:85 msgid "Information Dialog" msgstr "Informationsdialog" -#: src/strings.c:76 +#: src/strings.c:86 msgid "Show _information dialog:" msgstr "Visa _informationsdialog:" -#: src/strings.c:77 +#: src/strings.c:87 msgid "When resizing terminal windows" msgstr "För terminalfönster" -#: src/strings.c:78 +#: src/strings.c:88 msgid "Always" msgstr "Alltid" -#: src/strings.c:79 +#: src/strings.c:89 msgid "Never" msgstr "Aldrig" -#: src/strings.c:81 +#: src/strings.c:91 msgid "Information dialog's _position:" msgstr "Position för informations_dialog:" -#: src/strings.c:82 +#: src/strings.c:92 msgid "Centered on the window" msgstr "Centrerat pÃ¥ fönstret" -#: src/strings.c:83 +#: src/strings.c:93 msgid "Above the window" msgstr "Ovanför fönstret" -#: src/strings.c:84 +#: src/strings.c:94 msgid "Fixed position on screen" msgstr "Fix position pÃ¥ skärmen" -#: src/strings.c:86 +#: src/strings.c:96 msgid "Fixed _x position:" msgstr "_Fix position:" -#: src/strings.c:87 src/strings.c:92 +#: src/strings.c:97 src/strings.c:102 msgid "Centered" msgstr "Centrerad" -#: src/strings.c:88 +#: src/strings.c:98 msgid "From left edge" msgstr "FrÃ¥n vänsterkanten" -#: src/strings.c:89 +#: src/strings.c:99 msgid "From right edge" msgstr "FrÃ¥n högerkanten" -#: src/strings.c:91 +#: src/strings.c:101 msgid "Fixed _y position:" msgstr "_Fix position:" -#: src/strings.c:93 +#: src/strings.c:103 msgid "From top edge" msgstr "FrÃ¥n överkanten" -#: src/strings.c:94 +#: src/strings.c:104 msgid "From bottom edge" msgstr "FrÃ¥n underkanten" -#: src/strings.c:96 +#: src/strings.c:106 msgid "Move & Resize" msgstr "Flytta & Ändra Storlek" -#: src/strings.c:99 +#: src/strings.c:109 msgid "_Focus windows when the mouse pointer moves over them" msgstr "_Fokusera fönster när muspekaren flyttas in över dem" -#: src/strings.c:101 +#: src/strings.c:111 msgid "Move focus under the mouse when _switching desktops" msgstr "_Ge fokus till fönstret under muspekaren vid skrivbordsändring" -#: src/strings.c:102 +#: src/strings.c:112 msgid "Move focus _under the mouse when the mouse is not moving" msgstr "Lägg fokus _under muspekaren när musen inte flyttas" -#: src/strings.c:103 +#: src/strings.c:113 msgid "_Raise windows when the mouse pointer moves over them" msgstr "Lägg fönste_r överst när muspekaren flyttas in över dem" -#: src/strings.c:104 +#: src/strings.c:114 msgid "_Delay before focusing and raising windows:" msgstr "För_dröjning innan fönster fokuseras och läggs överst" -#: src/strings.c:106 +#: src/strings.c:116 msgid "Titlebar" msgstr "Titelrad" -#: src/strings.c:108 +#: src/strings.c:118 msgid "Double click on the _titlebar:" msgstr "Dubbelklick pÃ¥ t_itelraden:" -#: src/strings.c:109 +#: src/strings.c:119 msgid "Maximizes the window" msgstr "Maximerar fönstret" -#: src/strings.c:110 +#: src/strings.c:120 msgid "Shades the window" msgstr "Rullar upp fönstret" -#: src/strings.c:111 +#: src/strings.c:121 msgid "Double click ti_me:" msgstr "Dubbelkli_cktid:" -#: src/strings.c:114 +#: src/strings.c:124 msgid "Mouse" msgstr "Mus" -#: src/strings.c:115 +#: src/strings.c:125 msgid "Desktops" msgstr "Skrivbord" -#: src/strings.c:117 +#: src/strings.c:127 msgid "_Show a notification when switching desktops" msgstr "_Visa en notifikation vid skrivbordsbyte" -#: src/strings.c:119 +#: src/strings.c:129 msgid "_Amount of time to show the notification for:" msgstr "_Tid att visa notifikationen:" -#: src/strings.c:121 +#: src/strings.c:131 msgid "_Number of desktops: " msgstr "_Antal skrivbord: " -#: src/strings.c:122 +#: src/strings.c:132 msgid "_Desktop names:" msgstr "_Skrivbordsnamn:" -#: src/strings.c:123 +#: src/strings.c:133 msgid "Desktops" msgstr "Skrivbord" -#: src/strings.c:124 +#: src/strings.c:134 msgid "Desktop Margins" msgstr "Skrivbordsmarginaler" -#: src/strings.c:126 +#: src/strings.c:136 msgid "" "Desktop margins are reserved areas on the edge of your screen. New windows " "will not be placed within a margin, and maximized windows will not cover " @@ -378,158 +413,158 @@ msgstr "" "Skrivbordsmarginaler är reserverade omrÃ¥den utmed kanten av skärmen. Nya " "fönster placeras inte i en marginal och maximerade fönster täcker dem inte." -#: src/strings.c:127 +#: src/strings.c:137 msgid "_Top" msgstr "_Topp" -#: src/strings.c:129 +#: src/strings.c:139 msgid "_Left" msgstr "_Vänster" -#: src/strings.c:131 +#: src/strings.c:141 msgid "_Right" msgstr "_Höger" -#: src/strings.c:133 +#: src/strings.c:143 msgid "_Bottom" msgstr "_Botten" -#: src/strings.c:135 +#: src/strings.c:145 msgid "Margins" msgstr "Marginaler" -#: src/strings.c:136 +#: src/strings.c:146 msgid "Dock" msgstr "" -#: src/strings.c:138 +#: src/strings.c:148 msgid "" "The dock is a special container for \"dockapps\", or dock applications. It " "is not visible on screen until a dockapp is run. Dockapps can be used to " "show things like a clock, or to provide you with a system tray." msgstr "" -#: src/strings.c:139 +#: src/strings.c:149 msgid "Position" msgstr "Position" -#: src/strings.c:141 +#: src/strings.c:151 msgid "_Position:" msgstr "_Position:" -#: src/strings.c:142 +#: src/strings.c:152 msgid "Top Left" msgstr "Överst till vänster" -#: src/strings.c:143 +#: src/strings.c:153 msgid "Top" msgstr "Överst" -#: src/strings.c:144 +#: src/strings.c:154 msgid "Top Right" msgstr "Överst till höger" -#: src/strings.c:145 +#: src/strings.c:155 msgid "Left" msgstr "Till vänster" -#: src/strings.c:146 +#: src/strings.c:156 msgid "Right" msgstr "Till höger" -#: src/strings.c:147 +#: src/strings.c:157 msgid "Bottom Left" msgstr "Nederst till vänster" -#: src/strings.c:148 +#: src/strings.c:158 msgid "Bottom" msgstr "Nederst" -#: src/strings.c:149 +#: src/strings.c:159 msgid "Bottom Right" msgstr "Nederst till höger" -#: src/strings.c:150 +#: src/strings.c:160 msgid "Floating" msgstr "Svävande" -#: src/strings.c:152 +#: src/strings.c:162 msgid "_Floating position:" msgstr "_Svävande position:" -#: src/strings.c:153 +#: src/strings.c:163 msgid "x" msgstr "x" -#: src/strings.c:155 +#: src/strings.c:165 msgid "Allow _windows to be placed within the dock's area" msgstr "TillÃ¥t att _fönster placeras ovanför dockans omrÃ¥de" -#: src/strings.c:156 +#: src/strings.c:166 msgid "_Orientation: " msgstr "Or_ientering: " -#: src/strings.c:157 +#: src/strings.c:167 msgid "Vertical" msgstr "Vertikal" -#: src/strings.c:158 +#: src/strings.c:168 msgid "Horizontal" msgstr "Horisontell" -#: src/strings.c:159 +#: src/strings.c:169 msgid "Stacking" msgstr "Lager" -#: src/strings.c:161 +#: src/strings.c:171 msgid "Keep dock _above other windows" msgstr "HÃ¥ll dock_an ovanför andra fönster" -#: src/strings.c:162 +#: src/strings.c:172 msgid "A_llow dock to be both above and below windows" msgstr "_LÃ¥t dockan vara bÃ¥de över och under fönster" -#: src/strings.c:163 +#: src/strings.c:173 msgid "Keep dock _below other windows" msgstr "HÃ¥ll dockan under andra fönst_er" -#: src/strings.c:164 +#: src/strings.c:174 msgid "Hiding" msgstr "Döljande" -#: src/strings.c:166 +#: src/strings.c:176 msgid "_Hide off screen" msgstr "_Dölj utanför skärmen" -#: src/strings.c:168 +#: src/strings.c:178 msgid "_Delay before hiding:" msgstr "Fördröj_ning innan döljande:" -#: src/strings.c:171 +#: src/strings.c:181 msgid "Delay before _showing:" msgstr "Fördröjning innan _visande:" -#: src/strings.c:173 +#: src/strings.c:183 msgid "Dock" msgstr "Docka" -#: src/strings.c:174 +#: src/strings.c:184 msgid "Abo_ut" msgstr "_Om" -#: src/strings.c:175 +#: src/strings.c:185 msgid "About ObConf" msgstr "Om ObConf" -#: src/strings.c:176 +#: src/strings.c:186 msgid "ObConf VERSION" msgstr "ObConf VERSION" -#: src/strings.c:177 +#: src/strings.c:187 msgid "A preferences manager for Openbox" msgstr "En inställningshanterare för Openbox" -#: src/strings.c:178 +#: src/strings.c:188 msgid "" "Copyright (c) 2003-2008\n" "Dana Jansens \n" @@ -537,23 +572,27 @@ msgid "" "Javeed Shaikh " msgstr "" -#: src/strings.c:182 +#: src/strings.c:192 msgid "window1" msgstr "" -#: src/strings.c:183 +#: src/strings.c:193 msgid "Press the key you wish to bind..." msgstr "Tryck pÃ¥ tangenten du vill använda..." -#: src/main.c:72 src/main.c:74 src/main.c:76 +#: src/main.c:62 +msgid "ObConf Error" +msgstr "" + +#: src/main.c:76 src/main.c:78 src/main.c:80 msgid "Copyright (c)" msgstr "Copyright (c)" -#: src/main.c:87 +#: src/main.c:91 msgid "Syntax: obconf [options] [ARCHIVE.obt]\n" msgstr "Syntax: obconf [alternativ] [ARKIV.obt]\n" -#: src/main.c:88 +#: src/main.c:92 msgid "" "\n" "Options:\n" @@ -561,32 +600,36 @@ msgstr "" "\n" "Alternativ:\n" -#: src/main.c:89 +#: src/main.c:93 msgid " --help Display this help and exit\n" msgstr " --help Visa den här hjälpen och avsluta\n" -#: src/main.c:90 +#: src/main.c:94 msgid " --version Display the version and exit\n" msgstr " --version Visa version och avsluta\n" -#: src/main.c:91 +#: src/main.c:95 msgid " --install ARCHIVE.obt Install the given theme archive and select it\n" msgstr "" " --install ARKIV.obt Installera det givna temaarkivet och välj det\n" -#: src/main.c:92 +#: src/main.c:96 msgid "" " --archive THEME Create a theme archive from the given theme " "directory\n" msgstr "" " --archive TEMA Skapa ett temaarkiv frÃ¥n den givna temakatalogen\n" -#: src/main.c:93 +#: src/main.c:97 msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n" msgstr "" " --config-file FIL Ange sökväg till konfigurationsfil att använda\n" -#: src/main.c:94 +#: src/main.c:98 +msgid " --tab NUMBER Switch to tab number NUMBER on startup\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:99 #, c-format msgid "" "\n" @@ -597,19 +640,23 @@ msgstr "" "Rapportera buggar till %s\n" "\n" -#: src/main.c:110 +#: src/main.c:115 msgid "--install requires an argument\n" msgstr "--install kräver ett argument\n" -#: src/main.c:116 +#: src/main.c:121 msgid "--archive requires an argument\n" msgstr "--archive kräver ett argument\n" -#: src/main.c:122 +#: src/main.c:127 msgid "--config-file requires an argument\n" msgstr "--config-file kräver ett argument\n" -#: src/main.c:213 +#: src/main.c:133 +msgid "--tab requires an argument\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:225 msgid "" "Failed to load the obconf.glade interface file. You have probably failed to " "install ObConf properly." @@ -617,7 +664,7 @@ msgstr "" "Kunde inte ladda gränssnittsfilen obconf.glade. Du har antagligen inte " "installerat ObConf korrekt." -#: src/main.c:234 +#: src/main.c:251 msgid "" "Failed to load an rc.xml. You have probably failed to install Openbox " "properly." @@ -625,7 +672,7 @@ msgstr "" "Kunde inte ladda en rc.xml. Du har antagligen inte installerat Openbox " "korrekt." -#: src/main.c:243 +#: src/main.c:264 #, c-format msgid "" "Error while parsing the Openbox configuration file. Your configuration file " @@ -671,7 +718,7 @@ msgstr "" "Följande fel rapporterades:\n" "%s" -#: src/archive.c:106 src/archive.c:190 +#: src/archive.c:106 src/archive.c:202 #, c-format msgid "Unable to run the \"tar\" command: %s" msgstr "Kunde inte köra tarkommandot: %s" @@ -691,7 +738,7 @@ msgstr "\"%s\" verkar inte vara en giltig Openboxtema-katalog" msgid "Unable to move to directory \"%s\": %s" msgstr "Kunde inte flytta till katalog \"%s\": %s" -#: src/archive.c:197 +#: src/archive.c:209 #, c-format msgid "" "Unable to extract the file \"%s\".\n" diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index bdb6977..bd1d5b7 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: obconf 2.0.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-02 19:36-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2013-08-11 20:49-0400\n" "PO-Revision-Date: 2010-08-20 21:09+0200\n" "Last-Translator: Mehmet Gülmen \n" "Language-Team: Turkish\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -25,12 +26,12 @@ msgid "Theme" msgstr "Tema" #: src/strings.c:9 src/strings.c:14 src/strings.c:18 src/strings.c:27 -#: src/strings.c:43 src/strings.c:51 src/strings.c:54 src/strings.c:63 -#: src/strings.c:72 src/strings.c:80 src/strings.c:85 src/strings.c:98 -#: src/strings.c:100 src/strings.c:107 src/strings.c:113 src/strings.c:116 -#: src/strings.c:118 src/strings.c:125 src/strings.c:137 src/strings.c:140 -#: src/strings.c:151 src/strings.c:154 src/strings.c:160 src/strings.c:165 -#: src/strings.c:167 src/strings.c:170 +#: src/strings.c:43 src/strings.c:52 src/strings.c:55 src/strings.c:63 +#: src/strings.c:69 src/strings.c:73 src/strings.c:82 src/strings.c:90 +#: src/strings.c:95 src/strings.c:108 src/strings.c:110 src/strings.c:117 +#: src/strings.c:123 src/strings.c:126 src/strings.c:128 src/strings.c:135 +#: src/strings.c:147 src/strings.c:150 src/strings.c:161 src/strings.c:164 +#: src/strings.c:170 src/strings.c:175 src/strings.c:177 src/strings.c:180 msgid " " msgstr " " @@ -149,267 +150,301 @@ msgid "_Menu Item: " msgstr "_Menü Öğeleri:" #: src/strings.c:48 -msgid "_On-screen display: " -msgstr "_Ekran görüntüsü:" +msgid "Active _On-screen display: " +msgstr "" #: src/strings.c:49 +msgid "Inactive O_n-screen display: " +msgstr "" + +#: src/strings.c:50 msgid "Appearance" msgstr "Görünüm" -#: src/strings.c:50 src/strings.c:97 +#: src/strings.c:51 src/strings.c:107 msgid "Focusing Windows" msgstr "Pencere Odaklanması" -#: src/strings.c:52 +#: src/strings.c:53 msgid "Focus _new windows when they appear" msgstr "Yeni pencerelere _göründükleri zaman odaklan" -#: src/strings.c:53 +#: src/strings.c:54 msgid "Placing Windows" msgstr "Pencereleri Konumlandırma" -#: src/strings.c:55 +#: src/strings.c:56 msgid "_Place new windows under the mouse pointer" msgstr "_Yeni pencereleri fare imlecinin altına yerleştir" -#: src/strings.c:56 +#: src/strings.c:57 msgid "_Center new windows when they are placed" msgstr "Yeni pencereleri yerleştirildiğinde _ortala" -#: src/strings.c:57 +#: src/strings.c:58 msgid "Prefer to place new windows _on:" msgstr "Yeni pencereleri şuraya _yerleştir:" -#: src/strings.c:58 +#: src/strings.c:59 msgid "All monitors" msgstr "Tüm ekranlara" -#: src/strings.c:59 +#: src/strings.c:60 msgid "The active monitor" msgstr "Etkin ekrana" -#: src/strings.c:60 +#: src/strings.c:61 msgid "The monitor with the mouse" msgstr "Farenin bulunduğu ekrana" -#: src/strings.c:61 +#: src/strings.c:62 +msgid "Primary Monitor" +msgstr "" + +#: src/strings.c:64 +msgid "" +"The primary monitor is where Openbox will place dialogs, such as the one " +"used for cycling windows." +msgstr "" + +#: src/strings.c:65 +msgid "Primary _monitor:" +msgstr "" + +#: src/strings.c:66 +msgid "Fixed Monitor" +msgstr "" + +#: src/strings.c:67 +msgid "Active Monitor" +msgstr "" + +#: src/strings.c:68 +msgid "Monitor With Mouse Pointer" +msgstr "" + +#: src/strings.c:70 +msgid "_Fixed monitor:" +msgstr "" + +#: src/strings.c:71 msgid "Windows" msgstr "Pencereler" -#: src/strings.c:62 +#: src/strings.c:72 msgid "Moving and Resizing Windows" msgstr "Pencereleri Taşı ve Yeniden Boyutlandır" -#: src/strings.c:64 +#: src/strings.c:74 msgid "Update the window contents while _resizing" msgstr "Pencere içeriğini _yeniden boyutlandırırken güncelle" -#: src/strings.c:65 +#: src/strings.c:75 msgid "Drag _threshold distance:" msgstr "_Eşik uzaklığına sürükle" -#: src/strings.c:66 src/strings.c:68 src/strings.c:70 src/strings.c:90 -#: src/strings.c:95 src/strings.c:128 src/strings.c:130 src/strings.c:132 -#: src/strings.c:134 +#: src/strings.c:76 src/strings.c:78 src/strings.c:80 src/strings.c:100 +#: src/strings.c:105 src/strings.c:138 src/strings.c:140 src/strings.c:142 +#: src/strings.c:144 msgid "px" msgstr "px" -#: src/strings.c:67 +#: src/strings.c:77 msgid "Amount of resistance against other _windows:" msgstr "Diğer _pencerelere karşı dayanım miktarı:" -#: src/strings.c:69 +#: src/strings.c:79 msgid "Amount of resistance against screen _edges:" msgstr "Ekran _köşesine karşı dayanım miktarı:" -#: src/strings.c:71 +#: src/strings.c:81 msgid "_Switch desktops when moving a window past the screen edge" msgstr "Pencere taşınırken ekranın köşesini geçtiğinde ekranı _değiştir" -#: src/strings.c:73 +#: src/strings.c:83 msgid "_Amount of time to wait before switching:" msgstr "Değiştirmeden önceki beklenecek zaman miktarı:" -#: src/strings.c:74 src/strings.c:105 src/strings.c:112 src/strings.c:120 -#: src/strings.c:169 src/strings.c:172 +#: src/strings.c:84 src/strings.c:115 src/strings.c:122 src/strings.c:130 +#: src/strings.c:179 src/strings.c:182 msgid "ms" msgstr "ms" -#: src/strings.c:75 +#: src/strings.c:85 msgid "Information Dialog" msgstr "Bilgi Penceresi" -#: src/strings.c:76 +#: src/strings.c:86 msgid "Show _information dialog:" msgstr "_Bilgi penceresini görüntüle:" -#: src/strings.c:77 +#: src/strings.c:87 msgid "When resizing terminal windows" msgstr "Terminal pencerelerini yeniden boyutlandırırken" -#: src/strings.c:78 +#: src/strings.c:88 msgid "Always" msgstr "Her zaman" -#: src/strings.c:79 +#: src/strings.c:89 msgid "Never" msgstr "Asla" -#: src/strings.c:81 +#: src/strings.c:91 msgid "Information dialog's _position:" msgstr "Bilgi penceresinin _konumu:" -#: src/strings.c:82 +#: src/strings.c:92 msgid "Centered on the window" msgstr "Ekranı ortala" -#: src/strings.c:83 +#: src/strings.c:93 msgid "Above the window" msgstr "Pencere üzerinde" -#: src/strings.c:84 +#: src/strings.c:94 msgid "Fixed position on screen" msgstr "Ekranda sabit konum" -#: src/strings.c:86 +#: src/strings.c:96 msgid "Fixed _x position:" msgstr "Sabit _x konumu:" -#: src/strings.c:87 src/strings.c:92 +#: src/strings.c:97 src/strings.c:102 msgid "Centered" msgstr "Ortalanmış" -#: src/strings.c:88 +#: src/strings.c:98 msgid "From left edge" msgstr "Sol köşeden" -#: src/strings.c:89 +#: src/strings.c:99 msgid "From right edge" msgstr "Sağ köşeden" -#: src/strings.c:91 +#: src/strings.c:101 msgid "Fixed _y position:" msgstr "Sabit _y konumu:" -#: src/strings.c:93 +#: src/strings.c:103 msgid "From top edge" msgstr "Üst köşeden" -#: src/strings.c:94 +#: src/strings.c:104 msgid "From bottom edge" msgstr "Alt köşeden" -#: src/strings.c:96 +#: src/strings.c:106 msgid "Move & Resize" msgstr "Taşı & Yeniden Boyutlandır" -#: src/strings.c:99 +#: src/strings.c:109 msgid "_Focus windows when the mouse pointer moves over them" msgstr "Pencerelere fare imleci ile üzerine gelindiğinde _odaklan" -#: src/strings.c:101 +#: src/strings.c:111 msgid "Move focus under the mouse when _switching desktops" msgstr "Masaüstleri _değişirken odağı fare imlecinin altına taşı" -#: src/strings.c:102 +#: src/strings.c:112 msgid "Move focus _under the mouse when the mouse is not moving" msgstr "Fare hareket etmezken odağı _fare imlecinin altına taşı" -#: src/strings.c:103 +#: src/strings.c:113 msgid "_Raise windows when the mouse pointer moves over them" msgstr "Fare imleci üzerine geldiğinde pencereleri _yükselt" -#: src/strings.c:104 +#: src/strings.c:114 msgid "_Delay before focusing and raising windows:" msgstr "Pencerelere odaklanırken ve yükseltirken _gecikme süresi:" -#: src/strings.c:106 +#: src/strings.c:116 msgid "Titlebar" msgstr "Başlık Çubuğu" -#: src/strings.c:108 +#: src/strings.c:118 msgid "Double click on the _titlebar:" msgstr "_Başlık çubuğuna çift tıklanması:" -#: src/strings.c:109 +#: src/strings.c:119 msgid "Maximizes the window" msgstr "Pencereyi büyütür" -#: src/strings.c:110 +#: src/strings.c:120 msgid "Shades the window" msgstr "Pencereyi gölgeler" -#: src/strings.c:111 +#: src/strings.c:121 msgid "Double click ti_me:" msgstr "Çift tıklama _süresi:" -#: src/strings.c:114 +#: src/strings.c:124 msgid "Mouse" msgstr "Fare" -#: src/strings.c:115 +#: src/strings.c:125 msgid "Desktops" msgstr "Masaüstleri" -#: src/strings.c:117 +#: src/strings.c:127 msgid "_Show a notification when switching desktops" msgstr "Masaüstleri değiştirilirken uyarı _görüntüle" -#: src/strings.c:119 +#: src/strings.c:129 msgid "_Amount of time to show the notification for:" msgstr "Duyuru gösterim _süresi:" -#: src/strings.c:121 +#: src/strings.c:131 msgid "_Number of desktops: " msgstr "Masaüstü _sayısı" -#: src/strings.c:122 +#: src/strings.c:132 msgid "_Desktop names:" msgstr "_Masaüstü isimleri:" -#: src/strings.c:123 +#: src/strings.c:133 msgid "Desktops" msgstr "Masaüstleri" -#: src/strings.c:124 +#: src/strings.c:134 msgid "Desktop Margins" msgstr "Masaüstü Kenar Boşlukları" -#: src/strings.c:126 +#: src/strings.c:136 msgid "" "Desktop margins are reserved areas on the edge of your screen. New windows " "will not be placed within a margin, and maximized windows will not cover " "them." msgstr "" -"Masaüstü kenar boşlukları ekranınızın köşelerinde ayrılmış alanlardır. " -"Yeni pencereler boşlukların içine yerleştirilmez ve büyütülen pencereler " +"Masaüstü kenar boşlukları ekranınızın köşelerinde ayrılmış alanlardır. Yeni " +"pencereler boşlukların içine yerleştirilmez ve büyütülen pencereler " "boşlukları kaplamaz." -#: src/strings.c:127 +#: src/strings.c:137 msgid "_Top" msgstr "_Üst" -#: src/strings.c:129 +#: src/strings.c:139 msgid "_Left" msgstr "_Sol" -#: src/strings.c:131 +#: src/strings.c:141 msgid "_Right" msgstr "_Sağ" -#: src/strings.c:133 +#: src/strings.c:143 msgid "_Bottom" msgstr "_Alt" -#: src/strings.c:135 +#: src/strings.c:145 msgid "Margins" msgstr "Kenar Boşlukları" -#: src/strings.c:136 +#: src/strings.c:146 msgid "Dock" msgstr "Uygulama Tablası" -#: src/strings.c:138 +#: src/strings.c:148 msgid "" "The dock is a special container for \"dockapps\", or dock applications. It " "is not visible on screen until a dockapp is run. Dockapps can be used to " @@ -420,127 +455,127 @@ msgstr "" "saat gibi uygulamaları içermekten başka bir sistem tablası olarak da " "kullanılabilir." -#: src/strings.c:139 +#: src/strings.c:149 msgid "Position" msgstr "Konum" -#: src/strings.c:141 +#: src/strings.c:151 msgid "_Position:" msgstr "_Konum:" -#: src/strings.c:142 +#: src/strings.c:152 msgid "Top Left" msgstr "Sol Üst" -#: src/strings.c:143 +#: src/strings.c:153 msgid "Top" msgstr "Üst" -#: src/strings.c:144 +#: src/strings.c:154 msgid "Top Right" msgstr "Sağ Üst" -#: src/strings.c:145 +#: src/strings.c:155 msgid "Left" msgstr "Sol" -#: src/strings.c:146 +#: src/strings.c:156 msgid "Right" msgstr "Sağ" -#: src/strings.c:147 +#: src/strings.c:157 msgid "Bottom Left" msgstr "Sol Alt" -#: src/strings.c:148 +#: src/strings.c:158 msgid "Bottom" msgstr "Alt" -#: src/strings.c:149 +#: src/strings.c:159 msgid "Bottom Right" msgstr "Sağ Alt" -#: src/strings.c:150 +#: src/strings.c:160 msgid "Floating" msgstr "Kayan" -#: src/strings.c:152 +#: src/strings.c:162 msgid "_Floating position:" msgstr "_Kayan konum:" -#: src/strings.c:153 +#: src/strings.c:163 msgid "x" msgstr "x" -#: src/strings.c:155 +#: src/strings.c:165 msgid "Allow _windows to be placed within the dock's area" msgstr "_Pencerelerin takma alanına yerleşmesini kabul et" -#: src/strings.c:156 +#: src/strings.c:166 msgid "_Orientation: " msgstr "_Yön" -#: src/strings.c:157 +#: src/strings.c:167 msgid "Vertical" msgstr "Dikey" -#: src/strings.c:158 +#: src/strings.c:168 msgid "Horizontal" msgstr "Yatay" -#: src/strings.c:159 +#: src/strings.c:169 msgid "Stacking" msgstr "Döşeme" -#: src/strings.c:161 +#: src/strings.c:171 msgid "Keep dock _above other windows" msgstr "Tablayı pencerelerin ü_zerinde tut" -#: src/strings.c:162 +#: src/strings.c:172 msgid "A_llow dock to be both above and below windows" msgstr "Tabla pencerelerin üzerinde de altında da _olabilir" -#: src/strings.c:163 +#: src/strings.c:173 msgid "Keep dock _below other windows" msgstr "Tablayı diğer pencelerin _altında tut" -#: src/strings.c:164 +#: src/strings.c:174 msgid "Hiding" msgstr "Gizleme" -#: src/strings.c:166 +#: src/strings.c:176 msgid "_Hide off screen" msgstr "Görünmezliği etkinleştir" -#: src/strings.c:168 +#: src/strings.c:178 msgid "_Delay before hiding:" msgstr "Gizlemeden önceki _gecikme süresi:" -#: src/strings.c:171 +#: src/strings.c:181 msgid "Delay before _showing:" msgstr "_Göstermeden önce gecikme süresi:" -#: src/strings.c:173 +#: src/strings.c:183 msgid "Dock" msgstr "Uygulama Tablası" -#: src/strings.c:174 +#: src/strings.c:184 msgid "Abo_ut" msgstr "_Hakkında" -#: src/strings.c:175 +#: src/strings.c:185 msgid "About ObConf" msgstr "ObConf Hakkında" -#: src/strings.c:176 +#: src/strings.c:186 msgid "ObConf VERSION" msgstr "ObConf Sürümü" -#: src/strings.c:177 +#: src/strings.c:187 msgid "A preferences manager for Openbox" msgstr "Openbox için tercih yöneticisi" -#: src/strings.c:178 +#: src/strings.c:188 msgid "" "Copyright (c) 2003-2008\n" "Dana Jansens \n" @@ -552,23 +587,27 @@ msgstr "" "Tim Riley \n" "Javeed Shaikh " -#: src/strings.c:182 +#: src/strings.c:192 msgid "window1" msgstr "pencere1" -#: src/strings.c:183 +#: src/strings.c:193 msgid "Press the key you wish to bind..." msgstr "Bağlamak istediğiniz tuşa basın..." -#: src/main.c:72 src/main.c:74 src/main.c:76 +#: src/main.c:62 +msgid "ObConf Error" +msgstr "" + +#: src/main.c:76 src/main.c:78 src/main.c:80 msgid "Copyright (c)" msgstr "Telif Hakkı (c)" -#: src/main.c:87 +#: src/main.c:91 msgid "Syntax: obconf [options] [ARCHIVE.obt]\n" msgstr "Sözdizimi: obconf [seçenekler] [ARŞİV.obt]\n" -#: src/main.c:88 +#: src/main.c:92 msgid "" "\n" "Options:\n" @@ -576,31 +615,36 @@ msgstr "" "\n" "Seçenekler:\n" -#: src/main.c:89 +#: src/main.c:93 msgid " --help Display this help and exit\n" msgstr " --help Yardımı görüntüle ve çık\n" -#: src/main.c:90 +#: src/main.c:94 msgid " --version Display the version and exit\n" msgstr " --version Sürümü görüntüle ve çık\n" -#: src/main.c:91 +#: src/main.c:95 msgid " --install ARCHIVE.obt Install the given theme archive and select it\n" msgstr " --install ARŞİV.obt Belirlenen tema arşivini kur ve seç\n" -#: src/main.c:92 +#: src/main.c:96 msgid "" " --archive THEME Create a theme archive from the given theme " "directory\n" msgstr "" -" --archive THEME Verilen tema dizininden tema arşivi " -"oluştur\n" +" --archive THEME Verilen tema dizininden tema arşivi oluştur\n" -#: src/main.c:93 +#: src/main.c:97 msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n" -msgstr " --config-file FILE Kullanılacak yapılandırma dosyasının konumunu belirle\n" +msgstr "" +" --config-file FILE Kullanılacak yapılandırma dosyasının konumunu " +"belirle\n" -#: src/main.c:94 +#: src/main.c:98 +msgid " --tab NUMBER Switch to tab number NUMBER on startup\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:99 #, c-format msgid "" "\n" @@ -611,35 +655,39 @@ msgstr "" "Lütfen hataları %s'e bildiriniz\n" "\n" -#: src/main.c:110 +#: src/main.c:115 msgid "--install requires an argument\n" msgstr "--install bir değişkene ihtiyaç duyar\n" -#: src/main.c:116 +#: src/main.c:121 msgid "--archive requires an argument\n" msgstr "--archvie bir değişkene ihtiyaç duyar\n" -#: src/main.c:122 +#: src/main.c:127 msgid "--config-file requires an argument\n" msgstr "--config-file bir değişkene ihtiyaç duyar\n" -#: src/main.c:213 +#: src/main.c:133 +msgid "--tab requires an argument\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:225 msgid "" "Failed to load the obconf.glade interface file. You have probably failed to " "install ObConf properly." msgstr "" -"obconf.glade arayüz dosyası yüklenemedi. Mumtemelen ObConf uygulaması " -"düzgün biçimde yüklenmemiş." +"obconf.glade arayüz dosyası yüklenemedi. Mumtemelen ObConf uygulaması düzgün " +"biçimde yüklenmemiş." -#: src/main.c:234 +#: src/main.c:251 msgid "" "Failed to load an rc.xml. You have probably failed to install Openbox " "properly." msgstr "" -"Bir rc.xml dosyası yüklenemedi. Mumtemelen ObConf uygulaması düzgün " -"biçimde yüklenmemiş." +"Bir rc.xml dosyası yüklenemedi. Mumtemelen ObConf uygulaması düzgün biçimde " +"yüklenmemiş." -#: src/main.c:243 +#: src/main.c:264 #, c-format msgid "" "Error while parsing the Openbox configuration file. Your configuration file " @@ -681,7 +729,7 @@ msgstr "" "Şu hatalar bildirildi:\n" "%s" -#: src/archive.c:106 src/archive.c:190 +#: src/archive.c:106 src/archive.c:202 #, c-format msgid "Unable to run the \"tar\" command: %s" msgstr "\"tar\"komutu çalıştırılamadı: %s" @@ -701,7 +749,7 @@ msgstr "\"%s\" geçerli bir Openbox tema arşivi gibi görünmüyor" msgid "Unable to move to directory \"%s\": %s" msgstr "Dizin \"%s\"e taşınamadı: %s" -#: src/archive.c:197 +#: src/archive.c:209 #, c-format msgid "" "Unable to extract the file \"%s\".\n" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 1e30049..ed3dff8 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -9,10 +9,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: obconf 2.0.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-02 11:51-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2013-08-11 20:49-0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-07-13 20:43+0800\n" "Last-Translator: Careone \n" "Language-Team: Chinese/Simplified \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -26,31 +27,13 @@ msgstr "Openbox 配置管理器" msgid "Theme" msgstr "主题" -#: src/strings.c:9 -#: src/strings.c:14 -#: src/strings.c:18 -#: src/strings.c:27 -#: src/strings.c:43 -#: src/strings.c:51 -#: src/strings.c:54 -#: src/strings.c:63 -#: src/strings.c:72 -#: src/strings.c:80 -#: src/strings.c:85 -#: src/strings.c:98 -#: src/strings.c:100 -#: src/strings.c:107 -#: src/strings.c:113 -#: src/strings.c:116 -#: src/strings.c:118 -#: src/strings.c:125 -#: src/strings.c:137 -#: src/strings.c:148 -#: src/strings.c:151 -#: src/strings.c:157 -#: src/strings.c:162 -#: src/strings.c:164 -#: src/strings.c:167 +#: src/strings.c:9 src/strings.c:14 src/strings.c:18 src/strings.c:27 +#: src/strings.c:43 src/strings.c:52 src/strings.c:55 src/strings.c:63 +#: src/strings.c:69 src/strings.c:73 src/strings.c:82 src/strings.c:90 +#: src/strings.c:95 src/strings.c:108 src/strings.c:110 src/strings.c:117 +#: src/strings.c:123 src/strings.c:126 src/strings.c:128 src/strings.c:135 +#: src/strings.c:147 src/strings.c:150 src/strings.c:161 src/strings.c:164 +#: src/strings.c:170 src/strings.c:175 src/strings.c:177 src/strings.c:180 msgid " " msgstr " " @@ -169,383 +152,427 @@ msgid "_Menu Item: " msgstr "菜单项目(_M):" #: src/strings.c:48 -msgid "_On-screen display: " -msgstr "在屏幕上显示(_O):" +msgid "Active _On-screen display: " +msgstr "" #: src/strings.c:49 +msgid "Inactive O_n-screen display: " +msgstr "" + +#: src/strings.c:50 msgid "Appearance" msgstr "外观" -#: src/strings.c:50 -#: src/strings.c:97 +#: src/strings.c:51 src/strings.c:107 msgid "Focusing Windows" msgstr "焦点窗口" -#: src/strings.c:52 +#: src/strings.c:53 msgid "Focus _new windows when they appear" msgstr "新窗口出现时将它们设为焦点(_N)" -#: src/strings.c:53 +#: src/strings.c:54 msgid "Placing Windows" msgstr "置放窗口" -#: src/strings.c:55 +#: src/strings.c:56 msgid "_Place new windows under the mouse pointer" msgstr "把新窗口放置在鼠标光标下方(_P)" -#: src/strings.c:56 +#: src/strings.c:57 msgid "_Center new windows when they are placed" msgstr "摆放新窗口时居中(_C)" -#: src/strings.c:57 +#: src/strings.c:58 msgid "Prefer to place new windows _on:" msgstr "尽可能把新窗口摆放到(_O):" -#: src/strings.c:58 +#: src/strings.c:59 msgid "All monitors" msgstr "所有显示器" -#: src/strings.c:59 +#: src/strings.c:60 msgid "The active monitor" msgstr "作用中的显示器" -#: src/strings.c:60 +#: src/strings.c:61 msgid "The monitor with the mouse" msgstr "带鼠标的显示器" -#: src/strings.c:61 +#: src/strings.c:62 +msgid "Primary Monitor" +msgstr "" + +#: src/strings.c:64 +msgid "" +"The primary monitor is where Openbox will place dialogs, such as the one " +"used for cycling windows." +msgstr "" + +#: src/strings.c:65 +msgid "Primary _monitor:" +msgstr "" + +#: src/strings.c:66 +msgid "Fixed Monitor" +msgstr "" + +#: src/strings.c:67 +msgid "Active Monitor" +msgstr "" + +#: src/strings.c:68 +msgid "Monitor With Mouse Pointer" +msgstr "" + +#: src/strings.c:70 +msgid "_Fixed monitor:" +msgstr "" + +#: src/strings.c:71 msgid "Windows" msgstr "窗口" -#: src/strings.c:62 +#: src/strings.c:72 msgid "Moving and Resizing Windows" msgstr "移动窗口和调整大小" -#: src/strings.c:64 +#: src/strings.c:74 msgid "Update the window contents while _resizing" msgstr "调整大小时更新窗口內容(_R)" -#: src/strings.c:65 +#: src/strings.c:75 msgid "Drag _threshold distance:" msgstr "拖放距离临界值(_T):" -#: src/strings.c:66 -#: src/strings.c:68 -#: src/strings.c:70 -#: src/strings.c:90 -#: src/strings.c:95 -#: src/strings.c:128 -#: src/strings.c:130 -#: src/strings.c:132 -#: src/strings.c:134 +#: src/strings.c:76 src/strings.c:78 src/strings.c:80 src/strings.c:100 +#: src/strings.c:105 src/strings.c:138 src/strings.c:140 src/strings.c:142 +#: src/strings.c:144 msgid "px" msgstr "像素" -#: src/strings.c:67 +#: src/strings.c:77 msgid "Amount of resistance against other _windows:" msgstr "相对其它窗口的阻力程度(_W):" -#: src/strings.c:69 +#: src/strings.c:79 msgid "Amount of resistance against screen _edges:" msgstr "相对屏幕边缘的阻力程度(_E):" -#: src/strings.c:71 +#: src/strings.c:81 msgid "_Switch desktops when moving a window past the screen edge" msgstr "移动窗口越过屏幕边缘时切换桌面(_S)" -#: src/strings.c:73 +#: src/strings.c:83 msgid "_Amount of time to wait before switching:" msgstr "切换之前需要等待的时间(_A):" -#: src/strings.c:74 -#: src/strings.c:105 -#: src/strings.c:112 -#: src/strings.c:120 -#: src/strings.c:166 -#: src/strings.c:169 +#: src/strings.c:84 src/strings.c:115 src/strings.c:122 src/strings.c:130 +#: src/strings.c:179 src/strings.c:182 msgid "ms" msgstr "毫秒" -#: src/strings.c:75 +#: src/strings.c:85 msgid "Information Dialog" msgstr "信息框" -#: src/strings.c:76 +#: src/strings.c:86 msgid "Show _information dialog:" msgstr "显示信息框(_I):" -#: src/strings.c:77 +#: src/strings.c:87 msgid "When resizing terminal windows" msgstr "调整终端窗口大小时" -#: src/strings.c:78 +#: src/strings.c:88 msgid "Always" msgstr "自动" -#: src/strings.c:79 +#: src/strings.c:89 msgid "Never" msgstr "永不" -#: src/strings.c:81 +#: src/strings.c:91 msgid "Information dialog's _position:" msgstr "信息对话框位置(_P):" -#: src/strings.c:82 +#: src/strings.c:92 msgid "Centered on the window" msgstr "在窗口正中间" -#: src/strings.c:83 +#: src/strings.c:93 msgid "Above the window" msgstr "在窗口上面" -#: src/strings.c:84 +#: src/strings.c:94 msgid "Fixed position on screen" msgstr "屏幕上的固定位置" -#: src/strings.c:86 +#: src/strings.c:96 msgid "Fixed _x position:" msgstr "固定的 _x 位置:" -#: src/strings.c:87 -#: src/strings.c:92 +#: src/strings.c:97 src/strings.c:102 msgid "Centered" msgstr "居中" -#: src/strings.c:88 -#: src/strings.c:93 +#: src/strings.c:98 msgid "From left edge" msgstr "从左侧边缘" -#: src/strings.c:89 -#: src/strings.c:94 +#: src/strings.c:99 msgid "From right edge" msgstr "从右侧边缘" -#: src/strings.c:91 +#: src/strings.c:101 msgid "Fixed _y position:" msgstr "固定的 _y 位置:" -#: src/strings.c:96 +#: src/strings.c:103 +msgid "From top edge" +msgstr "" + +#: src/strings.c:104 +msgid "From bottom edge" +msgstr "" + +#: src/strings.c:106 msgid "Move & Resize" msgstr "移动/整大小" -#: src/strings.c:99 +#: src/strings.c:109 msgid "_Focus windows when the mouse pointer moves over them" msgstr "鼠标光标移动到窗口上方时设为焦点(_F)" -#: src/strings.c:101 +#: src/strings.c:111 msgid "Move focus under the mouse when _switching desktops" msgstr "交換桌面时移动鼠标下方焦点(_S)" -#: src/strings.c:102 +#: src/strings.c:112 msgid "Move focus _under the mouse when the mouse is not moving" msgstr "鼠标未移动时移动鼠标下方焦点(_U)" -#: src/strings.c:103 +#: src/strings.c:113 msgid "_Raise windows when the mouse pointer moves over them" msgstr "鼠标光标在窗口上方移动时,将它们提到上层(_R)" -#: src/strings.c:104 +#: src/strings.c:114 msgid "_Delay before focusing and raising windows:" msgstr "设为焦点和升起窗口前的延时(_D):" -#: src/strings.c:106 +#: src/strings.c:116 msgid "Titlebar" msgstr "标题栏" -#: src/strings.c:108 +#: src/strings.c:118 msgid "Double click on the _titlebar:" msgstr "在标题栏上双击(_T):" -#: src/strings.c:109 +#: src/strings.c:119 msgid "Maximizes the window" msgstr "窗口放到最大" -#: src/strings.c:110 +#: src/strings.c:120 msgid "Shades the window" msgstr "卷起窗口" -#: src/strings.c:111 +#: src/strings.c:121 msgid "Double click ti_me:" msgstr "双击时间间隔(_M):" -#: src/strings.c:114 +#: src/strings.c:124 msgid "Mouse" msgstr "鼠标" -#: src/strings.c:115 +#: src/strings.c:125 msgid "Desktops" msgstr "桌面" -#: src/strings.c:117 +#: src/strings.c:127 msgid "_Show a notification when switching desktops" msgstr "切换桌面时显示通知(_S)" -#: src/strings.c:119 +#: src/strings.c:129 msgid "_Amount of time to show the notification for:" msgstr "显示通知的持续时间(_A):" -#: src/strings.c:121 +#: src/strings.c:131 msgid "_Number of desktops: " msgstr "桌面数量(_N):" -#: src/strings.c:122 +#: src/strings.c:132 msgid "_Desktop names:" msgstr "桌面名称(_D):" -#: src/strings.c:123 +#: src/strings.c:133 msgid "Desktops" msgstr "桌面" -#: src/strings.c:124 +#: src/strings.c:134 msgid "Desktop Margins" msgstr "桌面边界" -#: src/strings.c:126 -msgid "Desktop margins are reserved areas on the edge of your screen. New windows will not be placed within a margin, and maximized windows will not cover them." -msgstr "桌面边界是您屏幕边缘保留的区域。新窗口不会被放在边界內,而最大化的窗口也不会盖住它。" +#: src/strings.c:136 +msgid "" +"Desktop margins are reserved areas on the edge of your screen. New windows " +"will not be placed within a margin, and maximized windows will not cover " +"them." +msgstr "" +"桌面边界是您屏幕边缘保留的区域。新窗口不会被放在边界內,而最大化的窗口也不会" +"盖住它。" -#: src/strings.c:127 +#: src/strings.c:137 msgid "_Top" msgstr "上(_T)" -#: src/strings.c:129 +#: src/strings.c:139 msgid "_Left" msgstr "å·¦(_L)" -#: src/strings.c:131 +#: src/strings.c:141 msgid "_Right" msgstr "右(_R)" -#: src/strings.c:133 +#: src/strings.c:143 msgid "_Bottom" msgstr "下(_B)" -#: src/strings.c:135 +#: src/strings.c:145 msgid "Margins" msgstr "边界" -#: src/strings.c:136 +#: src/strings.c:146 +msgid "Dock" +msgstr "" + +#: src/strings.c:148 +msgid "" +"The dock is a special container for \"dockapps\", or dock applications. It " +"is not visible on screen until a dockapp is run. Dockapps can be used to " +"show things like a clock, or to provide you with a system tray." +msgstr "" + +#: src/strings.c:149 msgid "Position" msgstr "位置" -#: src/strings.c:138 +#: src/strings.c:151 msgid "_Position:" msgstr "位置(_P):" -#: src/strings.c:139 +#: src/strings.c:152 msgid "Top Left" msgstr "左上" -#: src/strings.c:140 +#: src/strings.c:153 msgid "Top" msgstr "上" -#: src/strings.c:141 +#: src/strings.c:154 msgid "Top Right" msgstr "右上" -#: src/strings.c:142 +#: src/strings.c:155 msgid "Left" msgstr "å·¦" -#: src/strings.c:143 +#: src/strings.c:156 msgid "Right" msgstr "右" -#: src/strings.c:144 +#: src/strings.c:157 msgid "Bottom Left" msgstr "左下" -#: src/strings.c:145 +#: src/strings.c:158 msgid "Bottom" msgstr "下" -#: src/strings.c:146 +#: src/strings.c:159 msgid "Bottom Right" msgstr "右下" -#: src/strings.c:147 +#: src/strings.c:160 msgid "Floating" msgstr "浮动" -#: src/strings.c:149 +#: src/strings.c:162 msgid "_Floating position:" msgstr "浮动位置(_F):" -#: src/strings.c:150 +#: src/strings.c:163 msgid "x" msgstr "x" -#: src/strings.c:152 +#: src/strings.c:165 msgid "Allow _windows to be placed within the dock's area" msgstr "允许窗口占用停靠栏区域(_W)" -#: src/strings.c:153 +#: src/strings.c:166 msgid "_Orientation: " msgstr "方向(_O):" -#: src/strings.c:154 +#: src/strings.c:167 msgid "Vertical" msgstr "垂直" -#: src/strings.c:155 +#: src/strings.c:168 msgid "Horizontal" msgstr "æ°´å¹³" -#: src/strings.c:156 +#: src/strings.c:169 msgid "Stacking" msgstr "堆叠" -#: src/strings.c:158 +#: src/strings.c:171 msgid "Keep dock _above other windows" msgstr "停靠栏始终在其它窗口上面(_A)" -#: src/strings.c:159 +#: src/strings.c:172 msgid "A_llow dock to be both above and below windows" msgstr "允许停靠栏在窗口上面和下面(_L)" -#: src/strings.c:160 +#: src/strings.c:173 msgid "Keep dock _below other windows" msgstr "停靠栏始终在其他窗口下面(_B)" -#: src/strings.c:161 +#: src/strings.c:174 msgid "Hiding" msgstr "隐藏" -#: src/strings.c:163 +#: src/strings.c:176 msgid "_Hide off screen" msgstr "隐藏屏幕(_H)" -#: src/strings.c:165 +#: src/strings.c:178 msgid "_Delay before hiding:" msgstr "隐藏前的延时(_D):" -#: src/strings.c:168 +#: src/strings.c:181 msgid "Delay before _showing:" msgstr "显示前的延时(_S):" -#: src/strings.c:170 +#: src/strings.c:183 msgid "Dock" msgstr "停靠栏" -#: src/strings.c:171 +#: src/strings.c:184 msgid "Abo_ut" msgstr "关于(_U)" -#: src/strings.c:172 +#: src/strings.c:185 msgid "About ObConf" msgstr "关于 ObConf" -#: src/strings.c:173 +#: src/strings.c:186 msgid "ObConf VERSION" msgstr "ObConf 版本" -#: src/strings.c:174 +#: src/strings.c:187 msgid "A preferences manager for Openbox" msgstr "Openbox 个性化管理器" -#: src/strings.c:175 +#: src/strings.c:188 msgid "" "Copyright (c) 2003-2008\n" "Dana Jansens \n" @@ -557,25 +584,27 @@ msgstr "" "Tim Riley \n" "Javeed Shaikh " -#: src/strings.c:179 +#: src/strings.c:192 msgid "window1" msgstr "窗口 1" -#: src/strings.c:180 +#: src/strings.c:193 msgid "Press the key you wish to bind..." msgstr "请按下想要绑定的按键..." -#: src/main.c:72 -#: src/main.c:74 -#: src/main.c:76 +#: src/main.c:62 +msgid "ObConf Error" +msgstr "" + +#: src/main.c:76 src/main.c:78 src/main.c:80 msgid "Copyright (c)" msgstr "Copyright (c)" -#: src/main.c:87 +#: src/main.c:91 msgid "Syntax: obconf [options] [ARCHIVE.obt]\n" msgstr "语法:obconf [选项] [xxx.obt]\n" -#: src/main.c:88 +#: src/main.c:92 msgid "" "\n" "Options:\n" @@ -583,27 +612,33 @@ msgstr "" "\n" "选项:\n" -#: src/main.c:89 +#: src/main.c:93 msgid " --help Display this help and exit\n" msgstr " --help 显示帮助信息并退出\n" -#: src/main.c:90 +#: src/main.c:94 msgid " --version Display the version and exit\n" msgstr " --version 显示版本信息并退出\n" -#: src/main.c:91 +#: src/main.c:95 msgid " --install ARCHIVE.obt Install the given theme archive and select it\n" msgstr " --install xxx.obt 安装指定的主题包并使用\n" -#: src/main.c:92 -msgid " --archive THEME Create a theme archive from the given theme directory\n" +#: src/main.c:96 +msgid "" +" --archive THEME Create a theme archive from the given theme " +"directory\n" msgstr " --archive 主题 从指定的主题目录建立主题包\n" -#: src/main.c:93 +#: src/main.c:97 msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n" msgstr " --config-file 文件 指定配置文件所在的位置\n" -#: src/main.c:94 +#: src/main.c:98 +msgid " --tab NUMBER Switch to tab number NUMBER on startup\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:99 #, c-format msgid "" "\n" @@ -614,30 +649,39 @@ msgstr "" "请将错误报告给 %s\n" "\n" -#: src/main.c:110 +#: src/main.c:115 msgid "--install requires an argument\n" msgstr "--install 需要一个参数\n" -#: src/main.c:116 +#: src/main.c:121 msgid "--archive requires an argument\n" msgstr "--archive 需要一个参数\n" -#: src/main.c:122 +#: src/main.c:127 msgid "--config-file requires an argument\n" msgstr "--config-file 需要一个参数\n" -#: src/main.c:213 -msgid "Failed to load the obconf.glade interface file. You have probably failed to install ObConf properly." +#: src/main.c:133 +msgid "--tab requires an argument\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:225 +msgid "" +"Failed to load the obconf.glade interface file. You have probably failed to " +"install ObConf properly." msgstr "载入 obconf.glade 界面文件时失败。原因可能是没有正确安装 ObConf 。" -#: src/main.c:234 -msgid "Failed to load an rc.xml. You have probably failed to install Openbox properly." +#: src/main.c:251 +msgid "" +"Failed to load an rc.xml. You have probably failed to install Openbox " +"properly." msgstr "载入 rc.xml 时失败。原因可能是没有正确安装 Openbox 。" -#: src/main.c:243 +#: src/main.c:264 #, c-format msgid "" -"Error while parsing the Openbox configuration file. Your configuration file is not valid XML.\n" +"Error while parsing the Openbox configuration file. Your configuration file " +"is not valid XML.\n" "\n" "Message: %s" msgstr "" @@ -645,14 +689,11 @@ msgstr "" "\n" "消息:%s" -#: src/desktops.c:134 -#: src/desktops.c:165 -#: src/desktops.c:181 +#: src/desktops.c:134 src/desktops.c:165 src/desktops.c:181 msgid "(Unnamed desktop)" msgstr "(未命名桌面)" -#: src/theme.c:109 -#: src/theme.c:141 +#: src/theme.c:109 src/theme.c:141 msgid "Choose an Openbox theme" msgstr "选择 Openbox 主题" @@ -681,8 +722,7 @@ msgstr "" "报告下列错误:\n" "%s" -#: src/archive.c:106 -#: src/archive.c:190 +#: src/archive.c:106 src/archive.c:202 #, c-format msgid "Unable to run the \"tar\" command: %s" msgstr "无法执行 tar 命令:%s" @@ -702,11 +742,12 @@ msgstr "「%s」不是有效的 Openbox 主题目录" msgid "Unable to move to directory \"%s\": %s" msgstr "无法移动到目录 \"%s\":%s" -#: src/archive.c:197 +#: src/archive.c:209 #, c-format msgid "" "Unable to extract the file \"%s\".\n" -"Please ensure that \"%s\" is writable and that the file is a valid Openbox theme archive.\n" +"Please ensure that \"%s\" is writable and that the file is a valid Openbox " +"theme archive.\n" "The following errors were reported:\n" "%s" msgstr "" @@ -718,4 +759,3 @@ msgstr "" #: src/mouse.c:72 msgid "Custom actions" msgstr "自定义动作" - diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 862e298..0eb8a48 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: obconf 2.0.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-02 19:36-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2013-08-11 20:49-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-26 00:36+0800\n" "Last-Translator: Wei-Lun Chao \n" "Language-Team: Chinese (traditional) \n" +"Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -25,12 +26,12 @@ msgid "Theme" msgstr "佈景主題" #: src/strings.c:9 src/strings.c:14 src/strings.c:18 src/strings.c:27 -#: src/strings.c:43 src/strings.c:51 src/strings.c:54 src/strings.c:63 -#: src/strings.c:72 src/strings.c:80 src/strings.c:85 src/strings.c:98 -#: src/strings.c:100 src/strings.c:107 src/strings.c:113 src/strings.c:116 -#: src/strings.c:118 src/strings.c:125 src/strings.c:137 src/strings.c:140 -#: src/strings.c:151 src/strings.c:154 src/strings.c:160 src/strings.c:165 -#: src/strings.c:167 src/strings.c:170 +#: src/strings.c:43 src/strings.c:52 src/strings.c:55 src/strings.c:63 +#: src/strings.c:69 src/strings.c:73 src/strings.c:82 src/strings.c:90 +#: src/strings.c:95 src/strings.c:108 src/strings.c:110 src/strings.c:117 +#: src/strings.c:123 src/strings.c:126 src/strings.c:128 src/strings.c:135 +#: src/strings.c:147 src/strings.c:150 src/strings.c:161 src/strings.c:164 +#: src/strings.c:170 src/strings.c:175 src/strings.c:177 src/strings.c:180 msgid " " msgstr " " @@ -149,233 +150,267 @@ msgid "_Menu Item: " msgstr "選單項目(_M):" #: src/strings.c:48 -msgid "_On-screen display: " -msgstr "螢幕上顯示(_O):" +msgid "Active _On-screen display: " +msgstr "" #: src/strings.c:49 +msgid "Inactive O_n-screen display: " +msgstr "" + +#: src/strings.c:50 msgid "Appearance" msgstr "外觀" -#: src/strings.c:50 src/strings.c:97 +#: src/strings.c:51 src/strings.c:107 msgid "Focusing Windows" msgstr "焦點視窗" -#: src/strings.c:52 +#: src/strings.c:53 msgid "Focus _new windows when they appear" msgstr "新視窗出現時將它們設為焦點(_N)" -#: src/strings.c:53 +#: src/strings.c:54 msgid "Placing Windows" msgstr "置放視窗" -#: src/strings.c:55 +#: src/strings.c:56 msgid "_Place new windows under the mouse pointer" msgstr "將新視窗放置於滑鼠指標下方(_P)" -#: src/strings.c:56 +#: src/strings.c:57 msgid "_Center new windows when they are placed" msgstr "擺放新視窗時置中(_C)" -#: src/strings.c:57 +#: src/strings.c:58 msgid "Prefer to place new windows _on:" msgstr "Prefer 到置放開新視窗於(_O):" -#: src/strings.c:58 +#: src/strings.c:59 msgid "All monitors" msgstr "所有監視器" -#: src/strings.c:59 +#: src/strings.c:60 msgid "The active monitor" msgstr "作用中的監視器" -#: src/strings.c:60 +#: src/strings.c:61 msgid "The monitor with the mouse" msgstr "配有滑鼠的監視器" -#: src/strings.c:61 +#: src/strings.c:62 +msgid "Primary Monitor" +msgstr "" + +#: src/strings.c:64 +msgid "" +"The primary monitor is where Openbox will place dialogs, such as the one " +"used for cycling windows." +msgstr "" + +#: src/strings.c:65 +msgid "Primary _monitor:" +msgstr "" + +#: src/strings.c:66 +msgid "Fixed Monitor" +msgstr "" + +#: src/strings.c:67 +msgid "Active Monitor" +msgstr "" + +#: src/strings.c:68 +msgid "Monitor With Mouse Pointer" +msgstr "" + +#: src/strings.c:70 +msgid "_Fixed monitor:" +msgstr "" + +#: src/strings.c:71 msgid "Windows" msgstr "視窗" -#: src/strings.c:62 +#: src/strings.c:72 msgid "Moving and Resizing Windows" msgstr "移動視窗和調整大小" -#: src/strings.c:64 +#: src/strings.c:74 msgid "Update the window contents while _resizing" msgstr "調整大小時更新視窗內容(_R)" -#: src/strings.c:65 +#: src/strings.c:75 msgid "Drag _threshold distance:" msgstr "拖曳距離臨界值(_T):" -#: src/strings.c:66 src/strings.c:68 src/strings.c:70 src/strings.c:90 -#: src/strings.c:95 src/strings.c:128 src/strings.c:130 src/strings.c:132 -#: src/strings.c:134 +#: src/strings.c:76 src/strings.c:78 src/strings.c:80 src/strings.c:100 +#: src/strings.c:105 src/strings.c:138 src/strings.c:140 src/strings.c:142 +#: src/strings.c:144 msgid "px" msgstr "像素" -#: src/strings.c:67 +#: src/strings.c:77 msgid "Amount of resistance against other _windows:" msgstr "相對其他視窗的阻力程度(_W):" -#: src/strings.c:69 +#: src/strings.c:79 msgid "Amount of resistance against screen _edges:" msgstr "相對螢幕邊緣的阻力程度(_E):" -#: src/strings.c:71 +#: src/strings.c:81 msgid "_Switch desktops when moving a window past the screen edge" msgstr "移動視窗越過螢幕邊緣時切換桌面(_S)" -#: src/strings.c:73 +#: src/strings.c:83 msgid "_Amount of time to wait before switching:" msgstr "切換之前需要等待的時間(_A):" -#: src/strings.c:74 src/strings.c:105 src/strings.c:112 src/strings.c:120 -#: src/strings.c:169 src/strings.c:172 +#: src/strings.c:84 src/strings.c:115 src/strings.c:122 src/strings.c:130 +#: src/strings.c:179 src/strings.c:182 msgid "ms" msgstr "毫秒" -#: src/strings.c:75 +#: src/strings.c:85 msgid "Information Dialog" msgstr "資訊對話" -#: src/strings.c:76 +#: src/strings.c:86 msgid "Show _information dialog:" msgstr "顯示資訊對話框(_I):" -#: src/strings.c:77 +#: src/strings.c:87 msgid "When resizing terminal windows" msgstr "調整終端機視窗大小時" -#: src/strings.c:78 +#: src/strings.c:88 msgid "Always" msgstr "自動" -#: src/strings.c:79 +#: src/strings.c:89 msgid "Never" msgstr "永不" -#: src/strings.c:81 +#: src/strings.c:91 msgid "Information dialog's _position:" msgstr "資訊對話框位置(_P):" -#: src/strings.c:82 +#: src/strings.c:92 msgid "Centered on the window" msgstr "在視窗中央" -#: src/strings.c:83 +#: src/strings.c:93 msgid "Above the window" msgstr "在視窗之上" -#: src/strings.c:84 +#: src/strings.c:94 msgid "Fixed position on screen" msgstr "螢幕上的固定位置" -#: src/strings.c:86 +#: src/strings.c:96 msgid "Fixed _x position:" msgstr "固定的 _x 位置:" -#: src/strings.c:87 src/strings.c:92 +#: src/strings.c:97 src/strings.c:102 msgid "Centered" msgstr "置中" -#: src/strings.c:88 +#: src/strings.c:98 msgid "From left edge" msgstr "從左側邊緣" -#: src/strings.c:89 +#: src/strings.c:99 msgid "From right edge" msgstr "從右側邊緣" -#: src/strings.c:91 +#: src/strings.c:101 msgid "Fixed _y position:" msgstr "固定的 _y 位置:" -#: src/strings.c:93 +#: src/strings.c:103 msgid "From top edge" msgstr "" -#: src/strings.c:94 +#: src/strings.c:104 msgid "From bottom edge" msgstr "" -#: src/strings.c:96 +#: src/strings.c:106 msgid "Move & Resize" msgstr "移動 & 調整大小" -#: src/strings.c:99 +#: src/strings.c:109 msgid "_Focus windows when the mouse pointer moves over them" msgstr "滑鼠指標移動到視窗上方時設為焦點(_F)" -#: src/strings.c:101 +#: src/strings.c:111 msgid "Move focus under the mouse when _switching desktops" msgstr "交換桌面時移動滑鼠下方焦點(_S)" -#: src/strings.c:102 +#: src/strings.c:112 msgid "Move focus _under the mouse when the mouse is not moving" msgstr "滑鼠未移動時移動滑鼠下方焦點(_U)" -#: src/strings.c:103 +#: src/strings.c:113 msgid "_Raise windows when the mouse pointer moves over them" msgstr "滑鼠指標在視窗上方移動時,將它們提升層次(_R)" -#: src/strings.c:104 +#: src/strings.c:114 msgid "_Delay before focusing and raising windows:" msgstr "設為焦點和提升視窗之前產生延遲(_D):" -#: src/strings.c:106 +#: src/strings.c:116 msgid "Titlebar" msgstr "標題列" -#: src/strings.c:108 +#: src/strings.c:118 msgid "Double click on the _titlebar:" msgstr "在標題列之上連按兩下(_T):" -#: src/strings.c:109 +#: src/strings.c:119 msgid "Maximizes the window" msgstr "視窗放到最大" -#: src/strings.c:110 +#: src/strings.c:120 msgid "Shades the window" msgstr "捲起視窗" -#: src/strings.c:111 +#: src/strings.c:121 msgid "Double click ti_me:" msgstr "連按兩下的時間(_M):" -#: src/strings.c:114 +#: src/strings.c:124 msgid "Mouse" msgstr "滑鼠" -#: src/strings.c:115 +#: src/strings.c:125 msgid "Desktops" msgstr "桌面" -#: src/strings.c:117 +#: src/strings.c:127 msgid "_Show a notification when switching desktops" msgstr "切換桌面時顯示通知(_S)" -#: src/strings.c:119 +#: src/strings.c:129 msgid "_Amount of time to show the notification for:" msgstr "顯示通知時所用時間(_A):" -#: src/strings.c:121 +#: src/strings.c:131 msgid "_Number of desktops: " msgstr "桌面數量(_D):" -#: src/strings.c:122 +#: src/strings.c:132 msgid "_Desktop names:" msgstr "桌面名稱(_D):" -#: src/strings.c:123 +#: src/strings.c:133 msgid "Desktops" msgstr "桌面" -#: src/strings.c:124 +#: src/strings.c:134 msgid "Desktop Margins" msgstr "桌面邊界" -#: src/strings.c:126 +#: src/strings.c:136 msgid "" "Desktop margins are reserved areas on the edge of your screen. New windows " "will not be placed within a margin, and maximized windows will not cover " @@ -384,158 +419,158 @@ msgstr "" "桌面邊界是您螢幕邊緣保留的區域。新視窗將不會被置放於邊界之內,而最大化的視窗" "也不會蓋住它。" -#: src/strings.c:127 +#: src/strings.c:137 msgid "_Top" msgstr "上(_T)" -#: src/strings.c:129 +#: src/strings.c:139 msgid "_Left" msgstr "å·¦(_L)" -#: src/strings.c:131 +#: src/strings.c:141 msgid "_Right" msgstr "右(_R)" -#: src/strings.c:133 +#: src/strings.c:143 msgid "_Bottom" msgstr "下(_B)" -#: src/strings.c:135 +#: src/strings.c:145 msgid "Margins" msgstr "邊界" -#: src/strings.c:136 +#: src/strings.c:146 msgid "Dock" msgstr "" -#: src/strings.c:138 +#: src/strings.c:148 msgid "" "The dock is a special container for \"dockapps\", or dock applications. It " "is not visible on screen until a dockapp is run. Dockapps can be used to " "show things like a clock, or to provide you with a system tray." msgstr "" -#: src/strings.c:139 +#: src/strings.c:149 msgid "Position" msgstr "位置" -#: src/strings.c:141 +#: src/strings.c:151 msgid "_Position:" msgstr "位置(_P):" -#: src/strings.c:142 +#: src/strings.c:152 msgid "Top Left" msgstr "左上" -#: src/strings.c:143 +#: src/strings.c:153 msgid "Top" msgstr "上" -#: src/strings.c:144 +#: src/strings.c:154 msgid "Top Right" msgstr "右上" -#: src/strings.c:145 +#: src/strings.c:155 msgid "Left" msgstr "å·¦" -#: src/strings.c:146 +#: src/strings.c:156 msgid "Right" msgstr "右" -#: src/strings.c:147 +#: src/strings.c:157 msgid "Bottom Left" msgstr "左下" -#: src/strings.c:148 +#: src/strings.c:158 msgid "Bottom" msgstr "下" -#: src/strings.c:149 +#: src/strings.c:159 msgid "Bottom Right" msgstr "右下" -#: src/strings.c:150 +#: src/strings.c:160 msgid "Floating" msgstr "浮動" -#: src/strings.c:152 +#: src/strings.c:162 msgid "_Floating position:" msgstr "浮動位置(_F):" -#: src/strings.c:153 +#: src/strings.c:163 msgid "x" msgstr "x" -#: src/strings.c:155 +#: src/strings.c:165 msgid "Allow _windows to be placed within the dock's area" msgstr "允許視窗被置放在停駐區域之內(_W)" -#: src/strings.c:156 +#: src/strings.c:166 msgid "_Orientation: " msgstr "方向(_O):" -#: src/strings.c:157 +#: src/strings.c:167 msgid "Vertical" msgstr "垂直" -#: src/strings.c:158 +#: src/strings.c:168 msgid "Horizontal" msgstr "æ°´å¹³" -#: src/strings.c:159 +#: src/strings.c:169 msgid "Stacking" msgstr "堆疊" -#: src/strings.c:161 +#: src/strings.c:171 msgid "Keep dock _above other windows" msgstr "保持停駐於其他的視窗之上(_A)" -#: src/strings.c:162 +#: src/strings.c:172 msgid "A_llow dock to be both above and below windows" msgstr "同時允許在視窗之上與之下停駐(_L)" -#: src/strings.c:163 +#: src/strings.c:173 msgid "Keep dock _below other windows" msgstr "保持停駐停駐於其他的視窗之下(_B)" -#: src/strings.c:164 +#: src/strings.c:174 msgid "Hiding" msgstr "隱藏" -#: src/strings.c:166 +#: src/strings.c:176 msgid "_Hide off screen" msgstr "隱藏螢幕(_H)" -#: src/strings.c:168 +#: src/strings.c:178 msgid "_Delay before hiding:" msgstr "隱藏之前產生延遲(_D):" -#: src/strings.c:171 +#: src/strings.c:181 msgid "Delay before _showing:" msgstr "顯示之前產生延遲(_S):" -#: src/strings.c:173 +#: src/strings.c:183 msgid "Dock" msgstr "停駐" -#: src/strings.c:174 +#: src/strings.c:184 msgid "Abo_ut" msgstr "關於(_U)" -#: src/strings.c:175 +#: src/strings.c:185 msgid "About ObConf" msgstr "關於 ObConf" -#: src/strings.c:176 +#: src/strings.c:186 msgid "ObConf VERSION" msgstr "ObConf 版本" -#: src/strings.c:177 +#: src/strings.c:187 msgid "A preferences manager for Openbox" msgstr "用於 Openbox 的偏好設定管理員" -#: src/strings.c:178 +#: src/strings.c:188 msgid "" "Copyright (c) 2003-2008\n" "Dana Jansens \n" @@ -547,23 +582,27 @@ msgstr "" "Tim Riley \n" "Javeed Shaikh " -#: src/strings.c:182 +#: src/strings.c:192 msgid "window1" msgstr "視窗1" -#: src/strings.c:183 +#: src/strings.c:193 msgid "Press the key you wish to bind..." msgstr "按下您希望連結的按鍵…" -#: src/main.c:72 src/main.c:74 src/main.c:76 +#: src/main.c:62 +msgid "ObConf Error" +msgstr "" + +#: src/main.c:76 src/main.c:78 src/main.c:80 msgid "Copyright (c)" msgstr "著作權 ©" -#: src/main.c:87 +#: src/main.c:91 msgid "Syntax: obconf [options] [ARCHIVE.obt]\n" msgstr "語法:obconf [選項] [ARCHIVE.obt]\n" -#: src/main.c:88 +#: src/main.c:92 msgid "" "\n" "Options:\n" @@ -571,29 +610,33 @@ msgstr "" "\n" "選項:\n" -#: src/main.c:89 +#: src/main.c:93 msgid " --help Display this help and exit\n" msgstr " --help 顯示此說明然後離開\n" -#: src/main.c:90 +#: src/main.c:94 msgid " --version Display the version and exit\n" msgstr " --version 顯示版本然後離開\n" -#: src/main.c:91 +#: src/main.c:95 msgid " --install ARCHIVE.obt Install the given theme archive and select it\n" msgstr " --install ARCHIVE.obt 安裝給定的佈景主題存檔並選取它\n" -#: src/main.c:92 +#: src/main.c:96 msgid "" " --archive THEME Create a theme archive from the given theme " "directory\n" msgstr " --archive THEME 從給定的佈景主題目錄建立佈景主題存檔\n" -#: src/main.c:93 +#: src/main.c:97 msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n" msgstr "" -#: src/main.c:94 +#: src/main.c:98 +msgid " --tab NUMBER Switch to tab number NUMBER on startup\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:99 #, c-format msgid "" "\n" @@ -604,31 +647,35 @@ msgstr "" "請將錯誤報告給 %s\n" "\n" -#: src/main.c:110 +#: src/main.c:115 msgid "--install requires an argument\n" msgstr "--install 需要一個引數\n" -#: src/main.c:116 +#: src/main.c:121 msgid "--archive requires an argument\n" msgstr "--archive 需要一個引數\n" -#: src/main.c:122 +#: src/main.c:127 msgid "--config-file requires an argument\n" msgstr "" -#: src/main.c:213 +#: src/main.c:133 +msgid "--tab requires an argument\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:225 msgid "" "Failed to load the obconf.glade interface file. You have probably failed to " "install ObConf properly." msgstr "" -#: src/main.c:234 +#: src/main.c:251 msgid "" "Failed to load an rc.xml. You have probably failed to install Openbox " "properly." msgstr "" -#: src/main.c:243 +#: src/main.c:264 #, c-format msgid "" "Error while parsing the Openbox configuration file. Your configuration file " @@ -670,7 +717,7 @@ msgstr "" "下列的錯誤已經提報:\n" "%s" -#: src/archive.c:106 src/archive.c:190 +#: src/archive.c:106 src/archive.c:202 #, c-format msgid "Unable to run the \"tar\" command: %s" msgstr "無法執行「tar」命令:%s" @@ -690,7 +737,7 @@ msgstr "「%s」沒有出現有效的 Openbox 佈景主題目錄" msgid "Unable to move to directory \"%s\": %s" msgstr "無法移動到目錄「%s」:%s" -#: src/archive.c:197 +#: src/archive.c:209 #, c-format msgid "" "Unable to extract the file \"%s\".\n" -- 1.9.1