608d4fc407022bfbb6ef9eb55666e5180656a21a
[dana/openbox.git] / po / da.po
1 # Danish messages for openbox
2 # Copyright (C) 2007 Dana Jansens
3 # This file is distributed under the same license as the openbox package.
4 #
5 # Jesper Sander <sander.contrib@gmail.com>, 2008
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Openbox 3.4.7.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-08-01 18:20+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-08-19 16:50+0100\n"
12 "Last-Translator: Jesper Sander <sander.contrib@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: None\n"
14 "Language: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20 #: openbox/actions.c:198
21 #, c-format
22 msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
23 msgstr "Ugyldig operation \"%s\" anmodet. Operationen findes ikke."
24
25 #: openbox/actions/execute.c:147
26 msgid "No"
27 msgstr "Nej"
28
29 #: openbox/actions/execute.c:148
30 msgid "Yes"
31 msgstr "Ja"
32
33 #: openbox/actions/execute.c:152
34 msgid "Execute"
35 msgstr "Udfør"
36
37 #: openbox/actions/execute.c:161
38 #, c-format
39 msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
40 msgstr "Fejl ved konvertering af stien \"%s\" fra utf8"
41
42 #: openbox/actions/exit.c:69 openbox/client.c:3550
43 msgid "Cancel"
44 msgstr "Afbryd"
45
46 #: openbox/actions/exit.c:70
47 msgid "Exit"
48 msgstr "Afslut"
49
50 #: openbox/actions/exit.c:74
51 msgid "Are you sure you want to log out?"
52 msgstr "Er du sikker på at du vil logge ud?"
53
54 #: openbox/actions/exit.c:75
55 msgid "Log Out"
56 msgstr "Log Ud"
57
58 #: openbox/actions/exit.c:78
59 msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
60 msgstr "Er du sikker på at du vil afslutte Openbox?"
61
62 #: openbox/actions/exit.c:79
63 msgid "Exit Openbox"
64 msgstr "Afslut Openbox"
65
66 #: openbox/client.c:2037
67 msgid "Unnamed Window"
68 msgstr "Unavngivet vindue"
69
70 #: openbox/client.c:2051 openbox/client.c:2082
71 msgid "Killing..."
72 msgstr "Dræber..."
73
74 #: openbox/client.c:2053 openbox/client.c:2084
75 msgid "Not Responding"
76 msgstr "Svarer Ikke"
77
78 #: openbox/client.c:3539
79 #, c-format
80 msgid ""
81 "The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to force it "
82 "to exit by sending the %s signal?"
83 msgstr ""
84 "Vinduet \"%s\" svarer ikke. Vil du udføre tvunget afslutning ved at sende %s "
85 "signalet?"
86
87 #: openbox/client.c:3541
88 msgid "End Process"
89 msgstr "Afslut proces"
90
91 #: openbox/client.c:3545
92 #, c-format
93 msgid ""
94 "The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to disconnect "
95 "it from the X server?"
96 msgstr "Vinduet \"%s\" svarer ikke. Vil du frakoble vinduet fra X-serveren?"
97
98 #: openbox/client.c:3547
99 msgid "Disconnect"
100 msgstr "Frakoble"
101
102 #: openbox/client_list_combined_menu.c:93 openbox/client_list_menu.c:90
103 msgid "Go there..."
104 msgstr "Gå der..."
105
106 #: openbox/client_list_combined_menu.c:100
107 msgid "Manage desktops"
108 msgstr "Håndter skrivebord"
109
110 #: openbox/client_list_combined_menu.c:101 openbox/client_list_menu.c:166
111 msgid "_Add new desktop"
112 msgstr "_Nyt skrivebord"
113
114 #: openbox/client_list_combined_menu.c:102 openbox/client_list_menu.c:167
115 msgid "_Remove last desktop"
116 msgstr "_Fjern sidste skrivebord"
117
118 #: openbox/client_list_combined_menu.c:157
119 msgid "Windows"
120 msgstr "Vinduer"
121
122 #: openbox/client_list_menu.c:214
123 msgid "Desktops"
124 msgstr "Skrivebord"
125
126 #: openbox/client_menu.c:259
127 msgid "All desktops"
128 msgstr "Alle skriveborde"
129
130 #: openbox/client_menu.c:371
131 msgid "_Layer"
132 msgstr "La_g"
133
134 #: openbox/client_menu.c:376
135 msgid "Always on _top"
136 msgstr "Altid ø_verst"
137
138 #: openbox/client_menu.c:377
139 msgid "_Normal"
140 msgstr "Nor_mal"
141
142 #: openbox/client_menu.c:378
143 msgid "Always on _bottom"
144 msgstr "Altid _nederst"
145
146 #: openbox/client_menu.c:380
147 msgid "_Send to desktop"
148 msgstr "_Send til skrivebord"
149
150 #: openbox/client_menu.c:384
151 msgid "Client menu"
152 msgstr "Klient-menu"
153
154 #: openbox/client_menu.c:394
155 msgid "R_estore"
156 msgstr "G_endan"
157
158 #: openbox/client_menu.c:398
159 msgid "_Move"
160 msgstr "_Flyt"
161
162 #: openbox/client_menu.c:400
163 msgid "Resi_ze"
164 msgstr "Ændre s_tørrelse"
165
166 #: openbox/client_menu.c:402
167 msgid "Ico_nify"
168 msgstr "_Minimer"
169
170 #: openbox/client_menu.c:406
171 msgid "Ma_ximize"
172 msgstr "Ma_ximer"
173
174 #: openbox/client_menu.c:410
175 msgid "_Roll up/down"
176 msgstr "_Rul op/ned"
177
178 #: openbox/client_menu.c:414
179 msgid "Un/_Decorate"
180 msgstr "Fjern/tilføj _dekoration"
181
182 #: openbox/client_menu.c:418
183 msgid "_Close"
184 msgstr "_Luk"
185
186 #: openbox/config.c:503
187 #, c-format
188 msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
189 msgstr "Ugyldig indhold \"%s\" i muse-kombination"
190
191 #: openbox/config.c:857
192 #, c-format
193 msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
194 msgstr "Ugyldig tast \"%s\" specificeret i konfigurationsfilen"
195
196 #: openbox/config.c:882
197 msgid ""
198 "Openbox was compiled without image loading support. Icons in menus "
199 "will not be loaded."
200 msgstr ""
201
202 #: openbox/debug.c:55
203 #, c-format
204 msgid "Unable to make directory '%s': %s"
205 msgstr "Kan ikke oprette mappe '%s': %s"
206
207 #: openbox/debug.c:138 openbox/openbox.c:372
208 msgid "Close"
209 msgstr "Luk"
210
211 #: openbox/keyboard.c:161
212 msgid "Conflict with key binding in config file"
213 msgstr "Konflikt med taste-kombinationer i konfigurationsfilen"
214
215 #: openbox/menu.c:94 openbox/menu.c:106
216 #, c-format
217 msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
218 msgstr "Kan ikke finde en gyldig menufil \"%s\""
219
220 #: openbox/menu.c:158
221 #, c-format
222 msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
223 msgstr "Kunne ikke udføre kommando for pipe-menu \"%s\": %s"
224
225 #: openbox/menu.c:172
226 #, c-format
227 msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
228 msgstr "Ugyldig uddata fra pipe-menuen \"%s\""
229
230 #: openbox/menu.c:185
231 #, c-format
232 msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
233 msgstr "Forsøgte at åbne menuen \"%s\", men denne findes ikke"
234
235 #: openbox/menu.c:400 openbox/menu.c:401
236 msgid "More..."
237 msgstr "Mere..."
238
239 #: openbox/mouse.c:376
240 #, c-format
241 msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
242 msgstr "Ugyldig knap \"%s\" i muse-kombination"
243
244 #: openbox/openbox.c:137
245 #, c-format
246 msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
247 msgstr "Kan ikke skifte til hjemmekataloget \"%s\": %s"
248
249 #: openbox/openbox.c:152
250 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
251 msgstr "Kunne ikke åbne displayet fra DISPLAY-miljøvariablen"
252
253 #: openbox/openbox.c:182
254 msgid "Failed to initialize the obrender library."
255 msgstr "Kunne ikke starte obrender-biblioteket."
256
257 #: openbox/openbox.c:193
258 msgid "X server does not support locale."
259 msgstr "X-serveren understøtter ikke lokalisering."
260
261 #: openbox/openbox.c:195
262 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
263 msgstr "Kan ikke indstille lokaliseringsmodifikatorene for X-serveren."
264
265 #: openbox/openbox.c:253
266 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
267 msgstr ""
268 "Kunne ikke finde en gyldig konfigurationsfil, bruger nogle simple "
269 "standardværdier"
270
271 #: openbox/openbox.c:286
272 msgid "Unable to load a theme."
273 msgstr "Kan ikke hente et tema."
274
275 #: openbox/openbox.c:370
276 #, c-format
277 msgid ""
278 "One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox "
279 "configuration files.  See stdout for more information.  The last error seen "
280 "was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
281 msgstr ""
282 "En eller flere XML-syntaksfejl blev fundet ved læsning af "
283 "konfigurationsfilerne til Openbox. Se stdout for mere information. Den "
284 "sidste fejl som blev set var i fil \"%s\", linie %d, med beskeden: %s"
285
286 #: openbox/openbox.c:372
287 msgid "Openbox Syntax Error"
288 msgstr "Openbox syntaksfejl"
289
290 #: openbox/openbox.c:438
291 #, c-format
292 msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
293 msgstr "Kunne ikke starte nyt program ved genstart: \"%s\": %s"
294
295 #: openbox/openbox.c:517 openbox/openbox.c:519
296 msgid "Copyright (c)"
297 msgstr "Copyright (c)"
298
299 #: openbox/openbox.c:528
300 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
301 msgstr "Syntaks: openbox [argumenter]\n"
302
303 #: openbox/openbox.c:529
304 msgid ""
305 "\n"
306 "Options:\n"
307 msgstr ""
308 "\n"
309 "Tilvalg:\n"
310
311 #: openbox/openbox.c:530
312 msgid "  --help              Display this help and exit\n"
313 msgstr "  --help              Vis denne hjælpetekst og afslut\n"
314
315 #: openbox/openbox.c:531
316 msgid "  --version           Display the version and exit\n"
317 msgstr "  --version           Vis versionsnummeret og afslut\n"
318
319 #: openbox/openbox.c:532
320 msgid "  --replace           Replace the currently running window manager\n"
321 msgstr "  --replace           Erstat den kørende vinduesbehandler\n"
322
323 #. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
324 #. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
325 #. fine to leave it as FILE though.
326 #: openbox/openbox.c:536
327 msgid "  --config-file FILE  Specify the path to the config file to use\n"
328 msgstr ""
329 "  --config-file FIL   Specificer stien til konfigurationsfilen du vil "
330 "benytte\n"
331
332 #: openbox/openbox.c:537
333 msgid "  --sm-disable        Disable connection to the session manager\n"
334 msgstr "  --sm-disable        Deaktiver forbindelsen til sessionsbehandleren\n"
335
336 #: openbox/openbox.c:538
337 msgid ""
338 "\n"
339 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
340 msgstr ""
341 "\n"
342 "Sender beskeder til en kørende Openbox-instans:\n"
343
344 #: openbox/openbox.c:539
345 msgid "  --reconfigure       Reload Openbox's configuration\n"
346 msgstr "  --reconfigure       Opdater Openbox' konfiguration\n"
347
348 #: openbox/openbox.c:540
349 msgid "  --restart           Restart Openbox\n"
350 msgstr "  --restart           Genstart Openbox\n"
351
352 #: openbox/openbox.c:541
353 msgid "  --exit              Exit Openbox\n"
354 msgstr "  --exit              Afslut Openbox\n"
355
356 #: openbox/openbox.c:542
357 msgid ""
358 "\n"
359 "Debugging options:\n"
360 msgstr ""
361 "\n"
362 "Fejlsøgningsmuligheder:\n"
363
364 #: openbox/openbox.c:543
365 msgid "  --sync              Run in synchronous mode\n"
366 msgstr "  --sync              Kør i synkron-modus\n"
367
368 #: openbox/openbox.c:544
369 msgid "  --startup CMD       Run CMD after starting\n"
370 msgstr ""
371
372 #: openbox/openbox.c:545
373 msgid "  --debug             Display debugging output\n"
374 msgstr "  --debug             Vis fejlsøgningsinformation\n"
375
376 #: openbox/openbox.c:546
377 msgid "  --debug-focus       Display debugging output for focus handling\n"
378 msgstr ""
379 "  --debug-focus       Vis fejlsøgningsinformation for fokus-håndtering\n"
380
381 #: openbox/openbox.c:547
382 #, fuzzy
383 msgid "  --debug-session     Display debugging output for session management\n"
384 msgstr ""
385 "  --debug-session     Vis fejlsøgningsinformation for session-håndtering\n"
386
387 #: openbox/openbox.c:548
388 msgid "  --debug-xinerama    Split the display into fake xinerama screens\n"
389 msgstr "  --debug-xinerama    Split displayet for \"falske\" xinerama-skærme\n"
390
391 #: openbox/openbox.c:549
392 #, c-format
393 msgid ""
394 "\n"
395 "Please report bugs at %s\n"
396 msgstr ""
397 "\n"
398 "Rapporter venligst fejl til %s\n"
399
400 #: openbox/openbox.c:632 openbox/openbox.c:666
401 #, c-format
402 msgid "%s requires an argument\n"
403 msgstr "%s kræver et argument\n"
404
405 #: openbox/openbox.c:709
406 #, c-format
407 msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
408 msgstr "Ugyldig kommandolinie-argument \"%s\"\n"
409
410 #: openbox/screen.c:106 openbox/screen.c:191
411 #, c-format
412 msgid "A window manager is already running on screen %d"
413 msgstr "En vindusbehandler kører allerede på skærm %d"
414
415 #: openbox/screen.c:127
416 #, c-format
417 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
418 msgstr "Kunne ikke hente vindusbehandlerens markering på skærm %d"
419
420 #: openbox/screen.c:150
421 #, c-format
422 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
423 msgstr "Vinduesbehandleren på skærm %d vil ikke afslutte"
424
425 # TODO Figure out how to handle this case, the second number has the "desktop"
426 # on it here, but gettext looks at the first number only. If we split it up in
427 # two strings then we can't swap the order from the .po file...
428 #. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
429 #. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
430 #. second one. For example,
431 #. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
432 #: openbox/screen.c:418
433 #, c-format
434 msgid ""
435 "Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d.  "
436 "Overriding the Openbox configuration."
437 msgid_plural ""
438 "Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d.  "
439 "Overriding the Openbox configuration."
440 msgstr[0] ""
441 "Aktiv session har %2$d skriveborde, mens Openbox er konfigureret til %1$d.  "
442 "Benytter indstillingerne for den aktive session."
443 msgstr[1] ""
444 "Aktiv session har %2$d skriveborde, mens Openbox er konfigureret til %1$d.  "
445 "Benytter indstillingerne for den aktive session."
446
447 #: openbox/screen.c:1205
448 #, c-format
449 msgid "desktop %i"
450 msgstr "skrivebord %i"
451
452 #: openbox/startupnotify.c:241
453 #, c-format
454 msgid "Running %s"
455 msgstr "Kører %s"
456
457 #: openbox/translate.c:59
458 #, c-format
459 msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
460 msgstr "Ugyldig modifikationstast \"%s\" i kombination for tast/mus"
461
462 #: openbox/translate.c:138
463 #, c-format
464 msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
465 msgstr "Ugyldig tastekode \"%s\" i tastekombination"
466
467 #: openbox/translate.c:145
468 #, c-format
469 msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
470 msgstr "Ugyldig tastenavn \"%s\" i tastekombination"
471
472 #: openbox/translate.c:151
473 #, c-format
474 msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
475 msgstr "Ønsket tast \"%s\" eksisterer ikke i displayet"
476
477 #: openbox/prompt.c:153
478 msgid "OK"
479 msgstr "OK"
480
481 #, fuzzy
482 #~ msgid "Openbox"
483 #~ msgstr "Afslut Openbox"
484
485 #~ msgid "--config-file requires an argument\n"
486 #~ msgstr "--config-file kræver et argument\n"
487
488 #~ msgid ""
489 #~ "The SessionLogout action is not available since Openbox was built without "
490 #~ "session management support"
491 #~ msgstr ""
492 #~ "SessionLogout er ikke tilgænglig, fordi Openbox blev kompileret uden "
493 #~ "understøttelse for sessionsbehandling"
494
495 #~ msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
496 #~ msgstr "Kan ikke gemme sessionen til \"%s\": %s"
497
498 #~ msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
499 #~ msgstr "Fejl mens session blev gemt til \"%s\": %s"
500
501 #~ msgid "Not connected to a session manager"
502 #~ msgstr "Ikke forbundet til en sessionsbehandler"
503
504 #~ msgid "X Error: %s"
505 #~ msgstr "Fejl i X: %s"