Remove po_PL from LINGUAS as that doesn't exist, should have be pl.po
[dana/openbox.git] / po / de.po
1 # German messages for openbox.
2 # Copyright (C) 2007 Mikael Magnusson
3 # This file is distributed under the same license as the openbox package.
4 # Sebastian Vahl <svahl@web.de>, 2006.
5 # Simon A. Wilper <simonaw@openoffice.org>, Apr 2007
6 # Peter Schwindt <schwindt@ba-loerrach.de>
7 # Finn Zirngibl <finn@s23.org>, 2008
8 # Florian Walch <florian.walch@gmx.at>, 2008
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: Openbox 3.4.7\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2008-11-15 22:28+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2012-09-18 21:51+0100\n"
16 "Last-Translator: Volker Ribbert <volker.nospam@netcologne.de>\n"
17 "Language-Team:  <de@li.org>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22
23 #: openbox/actions.c:149
24 #, c-format
25 msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
26 msgstr "Ungültige Aktion \"%s\" angefordert. Es gibt keine solche."
27
28 #: openbox/actions/execute.c:128
29 msgid "No"
30 msgstr "Nein"
31
32 #: openbox/actions/execute.c:129
33 msgid "Yes"
34 msgstr "Ja"
35
36 #: openbox/actions/execute.c:133
37 msgid "Execute"
38 msgstr "Ausführen"
39
40 #: openbox/actions/execute.c:142
41 #, c-format
42 msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
43 msgstr "Konnte Pfad \"%s\" nicht von UTF-8 konvertieren"
44
45 #: openbox/actions/exit.c:52
46 #: openbox/actions/session.c:64
47 #: openbox/client.c:3465
48 msgid "Cancel"
49 msgstr "Abbrechen"
50
51 #: openbox/actions/exit.c:53
52 msgid "Exit"
53 msgstr "Beenden"
54
55 #: openbox/actions/exit.c:56
56 msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
57 msgstr "Möchten Sie Openbox  wirklich beenden?"
58
59 #: openbox/actions/exit.c:57
60 msgid "Exit Openbox"
61 msgstr "Openbox beenden"
62
63 #. TRANSLATORS: Don't translate the word "SessionLogout" as it's the
64 #. name of the action you write in rc.xml
65 #: openbox/actions/session.c:43
66 msgid "The SessionLogout action is not available since Openbox was built without session management support"
67 msgstr "Die SessionLogout-Aktion ist nicht verfügbar, da Openbox nicht für Sitzungsmanagement kompiliert wurde"
68
69 #: openbox/actions/session.c:65
70 #: openbox/actions/session.c:70
71 msgid "Log Out"
72 msgstr "Abmelden"
73
74 #: openbox/actions/session.c:69
75 msgid "Are you sure you want to log out?"
76 msgstr "Möchten Sie sich wirklich abmelden?"
77
78 #: openbox/client.c:2012
79 msgid "Unnamed Window"
80 msgstr "Unbenanntes Fenster"
81
82 #: openbox/client.c:2026
83 #: openbox/client.c:2058
84 msgid "Killing..."
85 msgstr "Wird gelöscht..."
86
87 #: openbox/client.c:2028
88 #: openbox/client.c:2060
89 msgid "Not Responding"
90 msgstr "Reagiert nicht"
91
92 #: openbox/client.c:3454
93 #, c-format
94 msgid "The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to force it to exit by sending the %s signal?"
95 msgstr "Das Fenster \"%s\" reagiert anscheinend nicht. Möchten Sie es durch Senden des %s-Signals trotzdem beenden?"
96
97 #: openbox/client.c:3456
98 msgid "End Process"
99 msgstr "Prozess beenden"
100
101 #: openbox/client.c:3460
102 #, c-format
103 msgid "The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to disconnect it from the X server?"
104 msgstr "Das Fenster \"%s\" reagiert anscheinend nicht. Möchten Sie es vom X-Server trennen?"
105
106 #: openbox/client.c:3462
107 msgid "Disconnect"
108 msgstr "Trennen"
109
110 #: openbox/client_list_combined_menu.c:87
111 #: openbox/client_list_menu.c:91
112 msgid "Go there..."
113 msgstr "Dorthin wechseln..."
114
115 #: openbox/client_list_combined_menu.c:94
116 msgid "Manage desktops"
117 msgstr "Desktops verwalten"
118
119 #: openbox/client_list_combined_menu.c:95
120 #: openbox/client_list_menu.c:155
121 msgid "_Add new desktop"
122 msgstr "_Neuen Desktop hinzufügen"
123
124 #: openbox/client_list_combined_menu.c:96
125 #: openbox/client_list_menu.c:156
126 msgid "_Remove last desktop"
127 msgstr "_Letzten Desktop entfernen"
128
129 #: openbox/client_list_combined_menu.c:149
130 msgid "Windows"
131 msgstr "Fenster"
132
133 #: openbox/client_list_menu.c:203
134 msgid "Desktops"
135 msgstr "Desktops"
136
137 #: openbox/client_menu.c:258
138 msgid "All desktops"
139 msgstr "Alle Desktops"
140
141 #: openbox/client_menu.c:370
142 msgid "_Layer"
143 msgstr "_Layer"
144
145 #: openbox/client_menu.c:375
146 msgid "Always on _top"
147 msgstr "Immer im _Vordergrund"
148
149 #: openbox/client_menu.c:376
150 msgid "_Normal"
151 msgstr "_Normal"
152
153 #: openbox/client_menu.c:377
154 msgid "Always on _bottom"
155 msgstr "Immer im _Hintergrund"
156
157 #: openbox/client_menu.c:379
158 msgid "_Send to desktop"
159 msgstr "_Verschieben nach"
160
161 #: openbox/client_menu.c:383
162 msgid "Client menu"
163 msgstr "Anwendungsmenü"
164
165 #: openbox/client_menu.c:393
166 msgid "R_estore"
167 msgstr "Wi_ederherstellen"
168
169 #: openbox/client_menu.c:397
170 msgid "_Move"
171 msgstr "Vers_chieben"
172
173 #: openbox/client_menu.c:399
174 msgid "Resi_ze"
175 msgstr "_Größe ändern"
176
177 #: openbox/client_menu.c:401
178 msgid "Ico_nify"
179 msgstr "Mi_nimieren"
180
181 #: openbox/client_menu.c:405
182 msgid "Ma_ximize"
183 msgstr "Ma_ximieren"
184
185 #: openbox/client_menu.c:409
186 msgid "_Roll up/down"
187 msgstr "Auf/Ab_rollen"
188
189 #: openbox/client_menu.c:411
190 msgid "Un/_Decorate"
191 msgstr "_Titelleiste ein/aus"
192
193 #: openbox/client_menu.c:415
194 msgid "_Close"
195 msgstr "_Schließen"
196
197 #: openbox/config.c:781
198 #, c-format
199 msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
200 msgstr "Ungültige Taste \"%s\" in Konfigurationsdatei"
201
202 #: openbox/keyboard.c:157
203 msgid "Conflict with key binding in config file"
204 msgstr "Störende Tastenkombination in Konfigurationsdatei"
205
206 #: openbox/menu.c:102
207 #: openbox/menu.c:110
208 #, c-format
209 msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
210 msgstr "Keine gültige Menü-Datei \"%s\" vorhanden"
211
212 #: openbox/menu.c:170
213 #, c-format
214 msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
215 msgstr "Befehl \"%s\" für Pipe-Menü nicht ausführbar: %s"
216
217 #: openbox/menu.c:184
218 #, c-format
219 msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
220 msgstr "Ungültige Ausgabe vom Pipe-Menü \"%s\""
221
222 #: openbox/menu.c:197
223 #, c-format
224 msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
225 msgstr "Versuchter Zugriff auf Menü \"%s\", doch es existiert nicht"
226
227 #: openbox/menu.c:367
228 #: openbox/menu.c:368
229 msgid "More..."
230 msgstr "Mehr..."
231
232 #: openbox/mouse.c:373
233 #, c-format
234 msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
235 msgstr "Maus-Einbindung mit ungültiger Taste \"%s\""
236
237 #: openbox/mouse.c:379
238 #, c-format
239 msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
240 msgstr "Maus-Einbindung mit ungültigem Kontext \"%s\""
241
242 #: openbox/openbox.c:133
243 #, c-format
244 msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
245 msgstr "Wechsel ins Nutzerverzeichnis \"%s\" nicht möglich: %s"
246
247 #: openbox/openbox.c:152
248 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
249 msgstr "Konnte das Display aus der Umgebungsvariable DISPLAY nicht öffnen."
250
251 #: openbox/openbox.c:183
252 msgid "Failed to initialize the obrender library."
253 msgstr "Konnte die Bibliothek 'obrender' nicht initialisieren."
254
255 #: openbox/openbox.c:194
256 msgid "X server does not support locale."
257 msgstr "'locale' wird vom X-Server nicht unterstützt."
258
259 #: openbox/openbox.c:196
260 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
261 msgstr "Kann die Lokalisierungsmodifizierer für den X-Server nicht setzen."
262
263 #: openbox/openbox.c:263
264 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
265 msgstr "Keine gültige Konfigurationsdatei vorhanden, benutze einfache Standardwerte"
266
267 #: openbox/openbox.c:297
268 msgid "Unable to load a theme."
269 msgstr "Kann kein Thema laden."
270
271 #: openbox/openbox.c:377
272 #, c-format
273 msgid "One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox configuration files.  See stdout for more information.  The last error seen was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
274 msgstr "Beim Parsen der Openbox-Konfigurationsdateien wurden ein oder mehrere XML-Syntaxfehler gefunden. Die Standardausgabe enthält weitere Informationen. Der letzte Fehler wurde in der Datei \"%s\" in Zeile %d festgestellt: %s"
275
276 #: openbox/openbox.c:379
277 msgid "Openbox Syntax Error"
278 msgstr "Openbox Syntax-Fehler"
279
280 #: openbox/openbox.c:379
281 msgid "Close"
282 msgstr "Schließen"
283
284 #: openbox/openbox.c:448
285 #, c-format
286 msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
287 msgstr "Neustart konnte die neue Datei \"%s\" nicht ausführen: %s"
288
289 #: openbox/openbox.c:518
290 #: openbox/openbox.c:520
291 msgid "Copyright (c)"
292 msgstr "Copyright (c)"
293
294 #: openbox/openbox.c:529
295 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
296 msgstr "Eingabe: openbox [Optionen]\n"
297
298 #: openbox/openbox.c:530
299 msgid ""
300 "\n"
301 "Options:\n"
302 msgstr ""
303 "\n"
304 "Optionen:\n"
305
306 #: openbox/openbox.c:531
307 msgid "  --help              Display this help and exit\n"
308 msgstr "  --help              Diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
309
310 #: openbox/openbox.c:532
311 msgid "  --version           Display the version and exit\n"
312 msgstr "  --version           Version anzeigen und beenden\n"
313
314 #: openbox/openbox.c:533
315 msgid "  --replace           Replace the currently running window manager\n"
316 msgstr "  --replace           Den aktuell laufenden Fenstermanager ersetzen\n"
317
318 #. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
319 #. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
320 #. fine to leave it as FILE though.
321 #: openbox/openbox.c:537
322 msgid "  --config-file FILE  Specify the path to the config file to use\n"
323 msgstr "  --config-file DATEI Pfad zur Konfigurationsdatei\n"
324
325 #: openbox/openbox.c:538
326 msgid "  --sm-disable        Disable connection to the session manager\n"
327 msgstr "  --sm-disable        Verbindung zum Sitzungsmanager trennen\n"
328
329 #: openbox/openbox.c:539
330 msgid ""
331 "\n"
332 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
333 msgstr ""
334 "\n"
335 "Nachrichten an eine laufende Openbox-Instanz weiterleiten:\n"
336
337 #: openbox/openbox.c:540
338 msgid "  --reconfigure       Reload Openbox's configuration\n"
339 msgstr "  --reconfigure       Openbox' Konfiguration neu laden\n"
340
341 #: openbox/openbox.c:541
342 msgid "  --restart           Restart Openbox\n"
343 msgstr "  --restart           Openbox neu starten\n"
344
345 #: openbox/openbox.c:542
346 msgid "  --exit              Exit Openbox\n"
347 msgstr "  --exit              Openbox beenden\n"
348
349 #: openbox/openbox.c:543
350 msgid ""
351 "\n"
352 "Debugging options:\n"
353 msgstr ""
354 "\n"
355 "Fehlersuche-Optionen:\n"
356
357 #: openbox/openbox.c:544
358 msgid "  --sync              Run in synchronous mode\n"
359 msgstr "  --sync              im Synchronmodus starten\n"
360
361 #: openbox/openbox.c:545
362 msgid "  --debug             Display debugging output\n"
363 msgstr "  --debug             Fehlersuche-Ergebnis anzeigen\n"
364
365 #: openbox/openbox.c:546
366 msgid "  --debug-focus       Display debugging output for focus handling\n"
367 msgstr "  --debug-focus       Fehlersuche-Ergebnis für Fokus-Handling anzeigen\n"
368
369 #: openbox/openbox.c:547
370 msgid "  --debug-xinerama    Split the display into fake xinerama screens\n"
371 msgstr "  --debug-xinerama    Anzeige in imitierte Xinerama-Bildschirme teilen\n"
372
373 #: openbox/openbox.c:548
374 #, c-format
375 msgid ""
376 "\n"
377 "Please report bugs at %s\n"
378 msgstr ""
379 "\n"
380 "Fehlerberichte bitte an: %s\n"
381
382 #: openbox/openbox.c:617
383 msgid "--config-file requires an argument\n"
384 msgstr "--config-file erfordert einen Parameter\n"
385
386 #: openbox/openbox.c:660
387 #, c-format
388 msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
389 msgstr "Ungültiger Kommandozeilen-Parameter \"%s\"\n"
390
391 #: openbox/screen.c:102
392 #: openbox/screen.c:190
393 #, c-format
394 msgid "A window manager is already running on screen %d"
395 msgstr "Ein Fenstermanager läuft bereits auf Bildschirm %d"
396
397 #: openbox/screen.c:124
398 #, c-format
399 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
400 msgstr "Auswahl des Fenstermanagers auf Bildschirm %d nicht verfügbar"
401
402 #: openbox/screen.c:145
403 #, c-format
404 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
405 msgstr "Der Fenstermanager auf Bildschirm %d schließt nicht"
406
407 #. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
408 #. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
409 #. second one. For example,
410 #. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
411 #: openbox/screen.c:412
412 #, c-format
413 msgid "Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d.  Overriding the Openbox configuration."
414 msgid_plural "Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d.  Overriding the Openbox configuration."
415 msgstr[0] "Openbox wurde für %d Desktop konfiguriert, aber die aktuelle Sitzung hat %d. Überschreibe die Openbox-Konfiguration."
416 msgstr[1] "Openbox wurde für %d Desktops konfiguriert, aber die aktuelle Sitzung hat %d. Überschreibe die Openbox-Konfiguration."
417
418 #: openbox/screen.c:1180
419 #, c-format
420 msgid "desktop %i"
421 msgstr "Desktop %i"
422
423 #: openbox/session.c:104
424 #, c-format
425 msgid "Unable to make directory \"%s\": %s"
426 msgstr "Kann Verzeichnis \"%s\" nicht anlegen: %s"
427
428 #: openbox/session.c:466
429 #, c-format
430 msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
431 msgstr "Kann die Sitzung nicht unter \"%s\" speichern: %s"
432
433 #: openbox/session.c:605
434 #, c-format
435 msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
436 msgstr "Fehler beim Speichern der Sitzung unter \"%s\": %s"
437
438 #: openbox/session.c:842
439 msgid "Not connected to a session manager"
440 msgstr "Keine Verbindung zu einem Sitzungsmanager"
441
442 #: openbox/startupnotify.c:243
443 #, c-format
444 msgid "Running %s"
445 msgstr "Starte %s"
446
447 #: openbox/translate.c:59
448 #, c-format
449 msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
450 msgstr "Ungültige Modifier-Taste \"%s\" in Tasten/Maus-Einbindung"
451
452 #: openbox/translate.c:138
453 #, c-format
454 msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
455 msgstr "Ungültiger Tastencode \"%s\" in Tastenkombination"
456
457 #: openbox/translate.c:145
458 #, c-format
459 msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
460 msgstr "Ungültiger Tastenname \"%s\" in Tastenkombination"
461
462 #: openbox/translate.c:151
463 #, c-format
464 msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
465 msgstr "Gewünschte Taste \"%s\" existiert nicht auf dem Display"
466
467 #: openbox/xerror.c:40
468 #, c-format
469 msgid "X Error: %s"
470 msgstr "X-Fehler: %s"
471
472 #: openbox/prompt.c:200
473 msgid "OK"
474 msgstr "OK"
475
476 #~ msgid "Failed to execute \"%s\": %s"
477 #~ msgstr "Konnte \"%s\" nicht ausführen: %s"
478 #~ msgid "Invalid use of action \"%s\". Action will be ignored."
479 #~ msgstr "Unzulässiger Einsatz der Aktion \"%s\". Aktion wird ignoriert."
480