Some .c files that had translatable strings were not in POTFILES.in.
[dana/openbox.git] / po / de.po
1 # German messages for openbox.
2 # Copyright (C) 2007 Mikael Magnusson
3 # This file is distributed under the same license as the openbox package.
4 # Sebastian Vahl <svahl@web.de>, 2006.
5 # Simon A. Wilper <simonaw@openoffice.org>, Apr 2007
6 # Peter Schwindt <schwindt@ba-loerrach.de>
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: Openbox 3.4.5\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-01-17 22:13+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-01-13 00:44+0100\n"
14 "Last-Translator: Peter Schwindt <schwindt@ba-loerrach.de>\n"
15 "Language-Team:  <de@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #: openbox/actions.c:149
21 #, c-format
22 msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
23 msgstr "Unzulässige Aktion '%s' angefordert. Diese Aktion existiert nicht."
24
25 #: openbox/actions/execute.c:88
26 #, c-format
27 msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
28 msgstr "Konnte Pfad '%s' nicht von utf8 konvertieren"
29
30 #: openbox/actions/execute.c:97 openbox/actions/execute.c:115
31 #, c-format
32 msgid "Failed to execute '%s': %s"
33 msgstr "Konnte '%s' nicht ausführen: %s"
34
35 #: openbox/client.c:1973 openbox/client.c:2005
36 msgid "Killing..."
37 msgstr ""
38
39 #: openbox/client.c:1975 openbox/client.c:2007
40 msgid "Not Responding"
41 msgstr ""
42
43 #: openbox/client_list_combined_menu.c:90 openbox/client_list_menu.c:93
44 msgid "Go there..."
45 msgstr "Gehe zu..."
46
47 #: openbox/client_list_combined_menu.c:96
48 msgid "Manage desktops"
49 msgstr "Desktops verwalten"
50
51 #: openbox/client_list_combined_menu.c:97 openbox/client_list_menu.c:156
52 msgid "_Add new desktop"
53 msgstr "_Neuen Desktop hinzufügen"
54
55 #: openbox/client_list_combined_menu.c:98 openbox/client_list_menu.c:157
56 msgid "_Remove last desktop"
57 msgstr "_Letzten Desktop entfernen"
58
59 #: openbox/client_list_combined_menu.c:150
60 msgid "Windows"
61 msgstr "Fenster"
62
63 #: openbox/client_list_menu.c:203
64 msgid "Desktops"
65 msgstr "Desktops"
66
67 #: openbox/client_menu.c:256
68 msgid "All desktops"
69 msgstr "Alle Desktops"
70
71 #: openbox/client_menu.c:360
72 msgid "_Layer"
73 msgstr "_Layer"
74
75 #: openbox/client_menu.c:365
76 msgid "Always on _top"
77 msgstr "Immer im _Vordergrund"
78
79 #: openbox/client_menu.c:366
80 msgid "_Normal"
81 msgstr "_Normal"
82
83 #: openbox/client_menu.c:367
84 msgid "Always on _bottom"
85 msgstr "Immer im _Hintergrund"
86
87 #: openbox/client_menu.c:370
88 msgid "_Send to desktop"
89 msgstr "_An Desktop senden"
90
91 #: openbox/client_menu.c:374
92 msgid "Client menu"
93 msgstr "Client menu"
94
95 #: openbox/client_menu.c:384
96 msgid "R_estore"
97 msgstr "Wi_ederherstellen"
98
99 #: openbox/client_menu.c:392
100 msgid "_Move"
101 msgstr "Vers_chieben"
102
103 #: openbox/client_menu.c:394
104 msgid "Resi_ze"
105 msgstr "_Größe ändern"
106
107 #: openbox/client_menu.c:396
108 msgid "Ico_nify"
109 msgstr "Mi_nimieren"
110
111 #: openbox/client_menu.c:404
112 msgid "Ma_ximize"
113 msgstr "Ma_ximieren"
114
115 #: openbox/client_menu.c:412
116 msgid "_Roll up/down"
117 msgstr "Auf/Ab_rollen"
118
119 #: openbox/client_menu.c:414
120 msgid "Un/_Decorate"
121 msgstr "Dekoration entfernen/_Dekorieren"
122
123 #: openbox/client_menu.c:418
124 msgid "_Close"
125 msgstr "_Schließen"
126
127 #: openbox/config.c:746
128 #, c-format
129 msgid "Invalid button '%s' specified in config file"
130 msgstr "Unzulässiger Knopf '%s' in der Konfigurationsdatei angegeben"
131
132 #: openbox/keyboard.c:157
133 msgid "Conflict with key binding in config file"
134 msgstr "Konflikt mit Tastenkombination in der Konfigurationsdatei"
135
136 #: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111
137 #, c-format
138 msgid "Unable to find a valid menu file '%s'"
139 msgstr "Konnte keine gültige Menü-Datei '%s' finden"
140
141 #: openbox/menu.c:171
142 #, c-format
143 msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s"
144 msgstr "Konnte Befehl '%s' für pipe-menu nicht ausführen: %s"
145
146 #: openbox/menu.c:185
147 #, c-format
148 msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'"
149 msgstr "Ungültige Ausgabe vom pipe-menu '%s'"
150
151 #: openbox/menu.c:198
152 #, c-format
153 msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
154 msgstr "Das Menü '%s' wurde bei dem Versuch darauf zuzugreifen nicht gefunden"
155
156 #: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369
157 msgid "More..."
158 msgstr "Mehr..."
159
160 #: openbox/mouse.c:349
161 #, c-format
162 msgid "Invalid button '%s' in mouse binding"
163 msgstr "Maus-Binding enthält ungültigen Button '%s'"
164
165 #: openbox/mouse.c:355
166 #, c-format
167 msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
168 msgstr "Maus-Binding enthält ungültigen Kontext '%s'"
169
170 #: openbox/openbox.c:130
171 #, c-format
172 msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
173 msgstr "Konnte nicht in das Heimatverzeichnis '%s' wechseln: %s"
174
175 #: openbox/openbox.c:150
176 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
177 msgstr "Konnte das Display aus der Umgebungsvariable DISPLAY nicht öffnen."
178
179 #: openbox/openbox.c:181
180 msgid "Failed to initialize the obrender library."
181 msgstr "Konnte die obrender Bibliothek nicht initialisieren."
182
183 #: openbox/openbox.c:187
184 msgid "X server does not support locale."
185 msgstr "Die gewählte Lokalisierung wird vom X-Server nicht unterstützt."
186
187 #: openbox/openbox.c:189
188 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
189 msgstr ""
190 "Die Lokalisierungsmodifizierer für den X-Server konnten nicht gesetzt werden."
191
192 #: openbox/openbox.c:252
193 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
194 msgstr ""
195 "Es wurde keine gültige Konfigurationsdatei gefunden, benutze einfache "
196 "Standardwerte."
197
198 #: openbox/openbox.c:278
199 msgid "Unable to load a theme."
200 msgstr "Konnte kein Thema laden."
201
202 #: openbox/openbox.c:405
203 #, c-format
204 msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
205 msgstr "Neustart fehlgeschlagen, um die ausführbare Datei '%s' zu starten: %s"
206
207 #: openbox/openbox.c:475 openbox/openbox.c:477
208 msgid "Copyright (c)"
209 msgstr "Copyright (c)"
210
211 #: openbox/openbox.c:486
212 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
213 msgstr "Syntax: openbox [Optionen]\n"
214
215 #: openbox/openbox.c:487
216 msgid ""
217 "\n"
218 "Options:\n"
219 msgstr ""
220 "\n"
221 "Optionen:\n"
222
223 #: openbox/openbox.c:488
224 msgid "  --help              Display this help and exit\n"
225 msgstr "  --help              Diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
226
227 #: openbox/openbox.c:489
228 msgid "  --version           Display the version and exit\n"
229 msgstr "  --version           Version anzeigen und beenden\n"
230
231 #: openbox/openbox.c:490
232 msgid "  --replace           Replace the currently running window manager\n"
233 msgstr "  --replace           Den aktuell laufenden Fenstermanager ersetzen\n"
234
235 #: openbox/openbox.c:491
236 msgid "  --sm-disable        Disable connection to the session manager\n"
237 msgstr "  --sm-disable        Keine Verbindung zum Sitzungsmanager aufbauen\n"
238
239 #: openbox/openbox.c:492
240 msgid ""
241 "\n"
242 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
243 msgstr ""
244 "\n"
245 "Nachrichten an eine laufende Openbox-Instanz weiterleiten:\n"
246
247 #: openbox/openbox.c:493
248 msgid "  --reconfigure       Reload Openbox's configuration\n"
249 msgstr "  --reconfigure       Openbox's Konfiguration neu laden\n"
250
251 #: openbox/openbox.c:494
252 msgid "  --restart           Restart Openbox\n"
253 msgstr "  --restart           Openbox neu starten\n"
254
255 #: openbox/openbox.c:495
256 msgid "  --exit              Exit Openbox\n"
257 msgstr "  --exit              Beende Openbox\n"
258
259 #: openbox/openbox.c:496
260 msgid ""
261 "\n"
262 "Debugging options:\n"
263 msgstr ""
264 "\n"
265 "Debugging Optionen:\n"
266
267 #: openbox/openbox.c:497
268 msgid "  --sync              Run in synchronous mode\n"
269 msgstr "  --sync              im Synchronisierungsmodus starten\n"
270
271 #: openbox/openbox.c:498
272 msgid "  --debug             Display debugging output\n"
273 msgstr "  --debug             Debugging-Informationen anzeigen\n"
274
275 #: openbox/openbox.c:499
276 msgid "  --debug-focus       Display debugging output for focus handling\n"
277 msgstr ""
278 "  --debug-focus       Debugging-Informationen für's Fokus-Handling anzeigen\n"
279
280 #: openbox/openbox.c:500
281 msgid "  --debug-xinerama    Split the display into fake xinerama screens\n"
282 msgstr ""
283 "  --debug-xinerama    Anzeige in künstliche Xinerama-Bildschirme aufteilen\n"
284
285 #: openbox/openbox.c:501
286 #, c-format
287 msgid ""
288 "\n"
289 "Please report bugs at %s\n"
290 msgstr ""
291 "\n"
292 "Bitte melden Sie Bugreports an: %s\n"
293
294 #: openbox/openbox.c:604
295 #, c-format
296 msgid "Invalid command line argument '%s'\n"
297 msgstr "Ungültiges Kommandozeilen Argument '%s'\n"
298
299 #: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190
300 #, c-format
301 msgid "A window manager is already running on screen %d"
302 msgstr "Ein Fenstermanager läuft bereits auf Bildschirm %d"
303
304 #: openbox/screen.c:124
305 #, c-format
306 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
307 msgstr "Konnte die Fenstermanagerauswahl auf Bildschirm %d nicht reservieren"
308
309 #: openbox/screen.c:145
310 #, c-format
311 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
312 msgstr "Der Fenstermanager auf Bildschirm %d beendet sich nicht"
313
314 #: openbox/screen.c:1162
315 #, c-format
316 msgid "desktop %i"
317 msgstr "desktop %i"
318
319 #: openbox/session.c:103
320 #, c-format
321 msgid "Unable to make directory '%s': %s"
322 msgstr "Das Verzeichnis '%s' konnte nicht angelegt werden: %s"
323
324 #: openbox/session.c:451
325 #, c-format
326 msgid "Unable to save the session to '%s': %s"
327 msgstr "Konnte die Sitzung '%s' nicht sichern: %s"
328
329 #: openbox/session.c:583
330 #, c-format
331 msgid "Error while saving the session to '%s': %s"
332 msgstr "Fehler beim Speichern der Sitzung nach '%s': %s"
333
334 #: openbox/startupnotify.c:237
335 #, c-format
336 msgid "Running %s\n"
337 msgstr "Starte %s\n"
338
339 #: openbox/translate.c:59
340 #, c-format
341 msgid "Invalid modifier key '%s' in key/mouse binding"
342 msgstr "Ungültige Modifier-Taste '%s' in Tastenbelegung/Maus-Binding"
343
344 #: openbox/translate.c:138
345 #, c-format
346 msgid "Invalid key code '%s' in key binding"
347 msgstr "Ungültiger Keycode '%s' in Tastenkombination"
348
349 #: openbox/translate.c:145
350 #, c-format
351 msgid "Invalid key name '%s' in key binding"
352 msgstr "Ungültiger Tastenname '%s' in Tastenkombination"
353
354 #: openbox/translate.c:151
355 #, c-format
356 msgid "Requested key '%s' does not exist on the display"
357 msgstr "Angeforderte Taste '%s' existiert nicht auf dem Display"
358
359 #: openbox/xerror.c:40
360 #, c-format
361 msgid "X Error: %s"
362 msgstr "X Fehler: %s"
363
364 #~ msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored."
365 #~ msgstr "Unzulässiger Einsatz der Aktion '%s'. Aktion wird ignoriert."