Merge branch 'backport' into work
[dana/openbox.git] / po / es.po
1 # Spanish messages for openbox.
2 # Copyright (C) 2005 Mikael Magnusson
3 # This file is distributed under the same license as the openbox package.
4 # Miguel Calleja Gómez <mcg79@lycos.es>, 2005.
5 # Gustavo Varela <gustavo.varela [en] gmail [punto] com>, 2007
6 # David Merino <rastiazul at yahoo . com>, 2007.
7 # Elián Hanisch <lambdae2@gmail.com>, 2008.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: Openbox 3.4.6.1\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-02-27 04:52+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2008-02-19 00:15+0100\n"
15 "Last-Translator: Elián Hanisch <lambdae2@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: español <es@li.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21
22 #: openbox/actions.c:150
23 #, c-format
24 msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
25 msgstr "La acción \"%s\" solicitada es inválida. No existe tal acción."
26
27 #: openbox/actions/execute.c:92
28 #, c-format
29 msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
30 msgstr "Falló al convertir la ruta \"%s\" desde utf8"
31
32 #: openbox/actions/execute.c:101 openbox/actions/execute.c:120
33 #, c-format
34 msgid "Failed to execute \"%s\": %s"
35 msgstr "Falló al ejecutar \"%s\": %s"
36
37 #: openbox/client.c:1996
38 msgid "Unnamed Window"
39 msgstr ""
40
41 #: openbox/client.c:2010 openbox/client.c:2042
42 msgid "Killing..."
43 msgstr "Terminando..."
44
45 #: openbox/client.c:2012 openbox/client.c:2044
46 msgid "Not Responding"
47 msgstr "No está respondiendo"
48
49 #: openbox/client.c:3424
50 #, c-format
51 msgid ""
52 "The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to force it "
53 "to exit by sending the %s signal?"
54 msgstr ""
55 "La ventana \"%s\" no parece estar respondiendo.  ¿Desea forzarla a salir "
56 "enviándole la señal %s?"
57
58 #: openbox/client.c:3426
59 msgid "End Process"
60 msgstr ""
61
62 #: openbox/client.c:3430
63 #, c-format
64 msgid ""
65 "The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to disconnect "
66 "it from the X server?"
67 msgstr ""
68 "La ventana \"%s\" no parece estar respondiendo. ¿Desea desconectarla del "
69 "servidor X?"
70
71 #: openbox/client.c:3432
72 msgid "Disconnect"
73 msgstr ""
74
75 #: openbox/client.c:3435
76 msgid "Cancel"
77 msgstr ""
78
79 #: openbox/client_list_combined_menu.c:87 openbox/client_list_menu.c:91
80 msgid "Go there..."
81 msgstr "Ir ahí..."
82
83 #: openbox/client_list_combined_menu.c:94
84 msgid "Manage desktops"
85 msgstr "Administrar escritorios"
86
87 #: openbox/client_list_combined_menu.c:95 openbox/client_list_menu.c:155
88 msgid "_Add new desktop"
89 msgstr "_Añadir un nuevo escritorio"
90
91 #: openbox/client_list_combined_menu.c:96 openbox/client_list_menu.c:156
92 msgid "_Remove last desktop"
93 msgstr "_Remover el último escritorio"
94
95 #: openbox/client_list_combined_menu.c:149
96 msgid "Windows"
97 msgstr "Ventanas"
98
99 #: openbox/client_list_menu.c:203
100 msgid "Desktops"
101 msgstr "Escritorios"
102
103 #: openbox/client_menu.c:257
104 msgid "All desktops"
105 msgstr "Todos los escritorios"
106
107 #: openbox/client_menu.c:361
108 msgid "_Layer"
109 msgstr "_Capa"
110
111 #: openbox/client_menu.c:366
112 msgid "Always on _top"
113 msgstr "Siempre _encima"
114
115 #: openbox/client_menu.c:367
116 msgid "_Normal"
117 msgstr "_Normal"
118
119 #: openbox/client_menu.c:368
120 msgid "Always on _bottom"
121 msgstr "Siempre _debajo"
122
123 #: openbox/client_menu.c:371
124 msgid "_Send to desktop"
125 msgstr "_Enviar al escritorio"
126
127 #: openbox/client_menu.c:375
128 msgid "Client menu"
129 msgstr "Menú del cliente"
130
131 #: openbox/client_menu.c:385
132 msgid "R_estore"
133 msgstr "Rest_aurar"
134
135 #: openbox/client_menu.c:393
136 msgid "_Move"
137 msgstr "_Mover"
138
139 #: openbox/client_menu.c:395
140 msgid "Resi_ze"
141 msgstr "Redimen_sionar"
142
143 #: openbox/client_menu.c:397
144 msgid "Ico_nify"
145 msgstr "Mi_nimizar"
146
147 #: openbox/client_menu.c:405
148 msgid "Ma_ximize"
149 msgstr "Ma_ximizar"
150
151 #: openbox/client_menu.c:413
152 msgid "_Roll up/down"
153 msgstr "En/Desen_rollar"
154
155 #: openbox/client_menu.c:415
156 msgid "Un/_Decorate"
157 msgstr "_Decorar"
158
159 #: openbox/client_menu.c:419
160 msgid "_Close"
161 msgstr "_Cerrar"
162
163 #: openbox/config.c:781
164 #, c-format
165 msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
166 msgstr "Botón inválido \"%s\" especificado en el archivo de configuración"
167
168 #: openbox/keyboard.c:157
169 msgid "Conflict with key binding in config file"
170 msgstr "Conflicto con la combinación de teclas en el archivo de configuración"
171
172 #: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111
173 #, c-format
174 msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
175 msgstr "No es posible encontrar un archivo de menú \"%s\" válido"
176
177 #: openbox/menu.c:171
178 #, c-format
179 msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
180 msgstr "Falló al ejecutar el comando para el pipe-menu \"%s\": \"%s\""
181
182 #: openbox/menu.c:185
183 #, c-format
184 msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
185 msgstr "Salida inválida del pipe-menu \"%s\""
186
187 #: openbox/menu.c:198
188 #, c-format
189 msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
190 msgstr "Intentó acceder al menú \"%s\" pero este no existe"
191
192 #: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369
193 msgid "More..."
194 msgstr "Más..."
195
196 #: openbox/mouse.c:373
197 #, c-format
198 msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
199 msgstr "Botón inválido \"%s\" en mouse binding"
200
201 #: openbox/mouse.c:379
202 #, c-format
203 msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
204 msgstr "Contexto inválido \"%s\" en mouse binding"
205
206 #: openbox/openbox.c:134
207 #, c-format
208 msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
209 msgstr "No es posible cambiar al directorio home \"%s\": %s"
210
211 #: openbox/openbox.c:154
212 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
213 msgstr "Falló abrir la pantalla desde la variable de entorno DISPLAY"
214
215 #: openbox/openbox.c:185
216 msgid "Failed to initialize the obrender library."
217 msgstr "Falló la inicialización de la librería obrender"
218
219 #: openbox/openbox.c:196
220 msgid "X server does not support locale."
221 msgstr "El servidor X no soporta localizaciones."
222
223 #: openbox/openbox.c:198
224 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
225 msgstr ""
226 "No se puede establecer los modificadores de localización para el servidor X."
227
228 #: openbox/openbox.c:264
229 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
230 msgstr ""
231 "No es posible encontrar un archivo de configuración válido, usando algunos "
232 "valores por defecto"
233
234 #: openbox/openbox.c:298
235 msgid "Unable to load a theme."
236 msgstr "No es posible cargar el tema."
237
238 #: openbox/openbox.c:428
239 #, c-format
240 msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
241 msgstr "El reinicio falló en ejecutar el nuevo ejecutable \"%s\": %s"
242
243 #: openbox/openbox.c:498 openbox/openbox.c:500
244 msgid "Copyright (c)"
245 msgstr "Copyright (c)"
246
247 #: openbox/openbox.c:509
248 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
249 msgstr "Sintaxis: openbox [opciones]\n"
250
251 #: openbox/openbox.c:510
252 msgid ""
253 "\n"
254 "Options:\n"
255 msgstr ""
256 "\n"
257 "Opciones:\n"
258
259 #: openbox/openbox.c:511
260 msgid "  --help              Display this help and exit\n"
261 msgstr "  --help              Muestra esta ayuda y sale\n"
262
263 #: openbox/openbox.c:512
264 msgid "  --version           Display the version and exit\n"
265 msgstr "  --version           Muestra la versión y sale\n"
266
267 #: openbox/openbox.c:513
268 msgid "  --replace           Replace the currently running window manager\n"
269 msgstr ""
270 "  --replace            Remplaza el gestor de ventanas que esta corriendo "
271 "actualmente\n"
272
273 #: openbox/openbox.c:514
274 msgid "  --config-file FILE  Specify the path to the config file to use\n"
275 msgstr ""
276 "  --config-file ARCHIVO\n"
277 "                      Especifique la ruta del archivo de configuración a "
278 "usar\n"
279
280 #: openbox/openbox.c:515
281 msgid "  --sm-disable        Disable connection to the session manager\n"
282 msgstr ""
283 "  --sm-disable        Deshabilita la conexión con el gestor de sesión\n"
284
285 #: openbox/openbox.c:516
286 msgid ""
287 "\n"
288 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
289 msgstr ""
290 "\n"
291 "Pasando mensajes a la instancia que esta corriendo de Openbox:\n"
292
293 #: openbox/openbox.c:517
294 msgid "  --reconfigure       Reload Openbox's configuration\n"
295 msgstr "  --reconfigure       Recarga la configuración de Openbox\n"
296
297 #: openbox/openbox.c:518
298 msgid "  --restart           Restart Openbox\n"
299 msgstr "  --restart           Reinicia Openbox\n"
300
301 #: openbox/openbox.c:519
302 msgid "  --exit              Exit Openbox\n"
303 msgstr "  --exit              Cierra Openbox\n"
304
305 #: openbox/openbox.c:520
306 msgid ""
307 "\n"
308 "Debugging options:\n"
309 msgstr ""
310 "\n"
311 "Opciones de depuración:\n"
312
313 #: openbox/openbox.c:521
314 msgid "  --sync              Run in synchronous mode\n"
315 msgstr "  --sync              Correr en modo sincrónico\n"
316
317 #: openbox/openbox.c:522
318 msgid "  --debug             Display debugging output\n"
319 msgstr "  --debug             Mostrar salida del depurador\n"
320
321 #: openbox/openbox.c:523
322 msgid "  --debug-focus       Display debugging output for focus handling\n"
323 msgstr ""
324 "  --debug-focus       Mostrar salida del depurador para el manejo del foco\n"
325
326 #: openbox/openbox.c:524
327 msgid "  --debug-xinerama    Split the display into fake xinerama screens\n"
328 msgstr ""
329 "  --debug-xinerama    Separar la visualización en pantallas de xinerama "
330 "falsas\n"
331
332 #: openbox/openbox.c:525
333 #, c-format
334 msgid ""
335 "\n"
336 "Please report bugs at %s\n"
337 msgstr ""
338 "\n"
339 "Por favor reportar errores a %s\n"
340
341 #: openbox/openbox.c:594
342 msgid "--config-file requires an argument\n"
343 msgstr "--config-file requiere un argumento\n"
344
345 #: openbox/openbox.c:637
346 #, c-format
347 msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
348 msgstr "Argumento de la línea de comando inválido \"%s\"\n"
349
350 #: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190
351 #, c-format
352 msgid "A window manager is already running on screen %d"
353 msgstr "Un gestor de ventanas ya esta corriendo en la pantalla %d"
354
355 #: openbox/screen.c:124
356 #, c-format
357 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
358 msgstr "No se pudo obtener la selección del gestor de ventanas en pantalla %d"
359
360 #: openbox/screen.c:145
361 #, c-format
362 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
363 msgstr "El WM en la pantalla %d no está saliendo"
364
365 #. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
366 #. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
367 #. second one. For example,
368 #. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
369 #: openbox/screen.c:412
370 #, c-format
371 msgid ""
372 "Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d.  "
373 "Overriding the Openbox configuration."
374 msgstr ""
375 "Openbox está configurado para escritorios %d, pero la sesión actual a %d.  "
376 "Invalidando la configuración de Openbox."
377
378 #: openbox/screen.c:1178
379 #, c-format
380 msgid "desktop %i"
381 msgstr "Escritorio %i"
382
383 #: openbox/session.c:103
384 #, c-format
385 msgid "Unable to make directory \"%s\": %s"
386 msgstr "No se puede crear el directorio \"%s\": %s"
387
388 #: openbox/session.c:451
389 #, c-format
390 msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
391 msgstr "No se puede salvar la sesión a \"%s\": \"%s\""
392
393 #: openbox/session.c:583
394 #, c-format
395 msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
396 msgstr "Error mientras se salvaba la sesión a \"%s\": \"%s\""
397
398 #: openbox/startupnotify.c:243
399 #, c-format
400 msgid "Running %s\n"
401 msgstr "Ejecutando %s\n"
402
403 #: openbox/translate.c:59
404 #, c-format
405 msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
406 msgstr ""
407 "Modificador de tecla \"%s\" inválido en combinaciones de teclas o ratón"
408
409 #: openbox/translate.c:138
410 #, c-format
411 msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
412 msgstr "Código de tecla \"%s\" inválido en combinaciones de teclas"
413
414 #: openbox/translate.c:145
415 #, c-format
416 msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
417 msgstr "Nombre de tecla \"%s\" inválido en combinaciones de teclas"
418
419 #: openbox/translate.c:151
420 #, c-format
421 msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
422 msgstr "Tecla solicitada \"%s\" no existe en la pantalla"
423
424 #: openbox/xerror.c:40
425 #, c-format
426 msgid "X Error: %s"
427 msgstr "Error en X: %s"
428
429 #: openbox/prompt.c:182
430 msgid "OK"
431 msgstr "OK"
432
433 #~ msgid "No"
434 #~ msgstr "No"
435
436 #~ msgid "Yes"
437 #~ msgstr "Sí"
438
439 #~ msgid "Invalid use of action \"%s\". Action will be ignored."
440 #~ msgstr "Uso inválido de la acción \"%s\". La acción sera ignorada."