Add a translators note about not translating the word "SessionLogout" in an error...
[dana/openbox.git] / po / eu.po
1 # Basque translation for openbox.
2 # Copyright (C) 2008 Inko Illarramendi Arancibia
3 # This file is distributed under the same license as the openbox package.
4 # Inko Illarramendi Arancibia <inkoia@gmail.com>, 2008.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Openbox 3.4.5\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-05-24 16:33+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-01-19 14:34+0100\n"
12 "Last-Translator: Inko I. A. <inkoia@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Inko I. A. <inkoia@gmail.com>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: openbox/actions.c:149
19 #, c-format
20 msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
21 msgstr "Eskatutako \"%s\" ekintza baliogabea. Ez da ekintza hori existitzen."
22
23 #: openbox/actions/execute.c:128
24 msgid "No"
25 msgstr ""
26
27 #: openbox/actions/execute.c:129
28 msgid "Yes"
29 msgstr ""
30
31 #: openbox/actions/execute.c:133
32 msgid "Execute"
33 msgstr ""
34
35 #: openbox/actions/execute.c:142
36 #, c-format
37 msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
38 msgstr "Hutsegitea \"%s\" helbidea utf8-tik bihurtzean"
39
40 #: openbox/actions/exit.c:52 openbox/actions/session.c:64
41 #: openbox/client.c:3458
42 msgid "Cancel"
43 msgstr ""
44
45 #: openbox/actions/exit.c:53
46 msgid "Exit"
47 msgstr ""
48
49 #: openbox/actions/exit.c:56
50 msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
51 msgstr ""
52
53 #: openbox/actions/exit.c:57
54 msgid "Exit Openbox"
55 msgstr ""
56
57 #. TRANSLATORS: Don't translate the word "SessionLogout" as it's the
58 #. name of the action you write in rc.xml
59 #: openbox/actions/session.c:43
60 msgid ""
61 "The SessionLogout action is not available since Openbox was built without "
62 "session management support"
63 msgstr ""
64
65 #: openbox/actions/session.c:65 openbox/actions/session.c:70
66 msgid "Log Out"
67 msgstr ""
68
69 #: openbox/actions/session.c:69
70 msgid "Are you sure you want to log out?"
71 msgstr ""
72
73 #: openbox/client.c:2005
74 msgid "Unnamed Window"
75 msgstr ""
76
77 #: openbox/client.c:2019 openbox/client.c:2051
78 msgid "Killing..."
79 msgstr "Akabatzen..."
80
81 #: openbox/client.c:2021 openbox/client.c:2053
82 msgid "Not Responding"
83 msgstr "Erantzunik Ez"
84
85 #: openbox/client.c:3447
86 #, c-format
87 msgid ""
88 "The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to force it "
89 "to exit by sending the %s signal?"
90 msgstr ""
91
92 #: openbox/client.c:3449
93 msgid "End Process"
94 msgstr ""
95
96 #: openbox/client.c:3453
97 #, c-format
98 msgid ""
99 "The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to disconnect "
100 "it from the X server?"
101 msgstr ""
102
103 #: openbox/client.c:3455
104 msgid "Disconnect"
105 msgstr ""
106
107 #: openbox/client_list_combined_menu.c:87 openbox/client_list_menu.c:91
108 msgid "Go there..."
109 msgstr "Hona joan..."
110
111 #: openbox/client_list_combined_menu.c:94
112 msgid "Manage desktops"
113 msgstr "Idazmahaiak kudeatu"
114
115 #: openbox/client_list_combined_menu.c:95 openbox/client_list_menu.c:155
116 msgid "_Add new desktop"
117 msgstr "Idazmahai berria _gehitu"
118
119 #: openbox/client_list_combined_menu.c:96 openbox/client_list_menu.c:156
120 msgid "_Remove last desktop"
121 msgstr "Azken idazmahaia _ezabatu"
122
123 #: openbox/client_list_combined_menu.c:149
124 msgid "Windows"
125 msgstr "Leihoak"
126
127 #: openbox/client_list_menu.c:203
128 msgid "Desktops"
129 msgstr "Idazmahaiak"
130
131 #: openbox/client_menu.c:258
132 msgid "All desktops"
133 msgstr "Idazmahai guztiak"
134
135 #: openbox/client_menu.c:370
136 msgid "_Layer"
137 msgstr "_Geruza"
138
139 #: openbox/client_menu.c:375
140 msgid "Always on _top"
141 msgstr "Beti _gainean"
142
143 #: openbox/client_menu.c:376
144 msgid "_Normal"
145 msgstr "_Ohikoa"
146
147 #: openbox/client_menu.c:377
148 msgid "Always on _bottom"
149 msgstr "Beti _azpian"
150
151 #: openbox/client_menu.c:379
152 msgid "_Send to desktop"
153 msgstr "_Bidali idazmahaira"
154
155 #: openbox/client_menu.c:383
156 msgid "Client menu"
157 msgstr "Bezero menua"
158
159 #: openbox/client_menu.c:393
160 msgid "R_estore"
161 msgstr "Berr_ezarri"
162
163 #: openbox/client_menu.c:397
164 msgid "_Move"
165 msgstr "_Mugitu"
166
167 #: openbox/client_menu.c:399
168 msgid "Resi_ze"
169 msgstr "_Tamaina aldatu"
170
171 #: openbox/client_menu.c:401
172 msgid "Ico_nify"
173 msgstr "Iko_notu"
174
175 #: openbox/client_menu.c:405
176 msgid "Ma_ximize"
177 msgstr "Ma_ximizatu"
178
179 #: openbox/client_menu.c:409
180 msgid "_Roll up/down"
181 msgstr "Bildu/_Zabaldu"
182
183 #: openbox/client_menu.c:411
184 msgid "Un/_Decorate"
185 msgstr "Des/_Dekoratu"
186
187 #: openbox/client_menu.c:415
188 msgid "_Close"
189 msgstr "_Itxi"
190
191 #: openbox/config.c:781
192 #, c-format
193 msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
194 msgstr "Konfigurazio fitxategian zehaztutako \"%s\" botoia baliogabea"
195
196 #: openbox/keyboard.c:157
197 msgid "Conflict with key binding in config file"
198 msgstr "Gatazka konfigurazio fitxategiko tekla elkarketarekin"
199
200 #: openbox/menu.c:102 openbox/menu.c:110
201 #, c-format
202 msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
203 msgstr "Ezin da \"%s\" baliozko menu fitxategi bat aurkitu"
204
205 #: openbox/menu.c:170
206 #, c-format
207 msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
208 msgstr "Hutsegitea \"%s\" pipe-menuarentzat komandoa exekutatzean: %s"
209
210 #: openbox/menu.c:184
211 #, c-format
212 msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
213 msgstr "Baliogabeko irteera \"%s\" pipe-menutik"
214
215 #: openbox/menu.c:197
216 #, c-format
217 msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
218 msgstr "\"%s\" menua atzitzen saiatu da baina ez da existitzen"
219
220 #: openbox/menu.c:367 openbox/menu.c:368
221 msgid "More..."
222 msgstr "Gehiago..."
223
224 #: openbox/mouse.c:373
225 #, c-format
226 msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
227 msgstr "Baliogabeko \"%s\" botoia sagu elkarketan"
228
229 #: openbox/mouse.c:379
230 #, c-format
231 msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
232 msgstr "Baliogabeko \"%s\" testuingurua sagu elkarketan"
233
234 #: openbox/openbox.c:133
235 #, c-format
236 msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
237 msgstr "Ezin da \"%s\" hasiera direktoriora aldatu: %s"
238
239 #: openbox/openbox.c:152
240 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
241 msgstr "Hutsegitea pantaila irekitzean DISPLAY ingurune aldagaitik."
242
243 #: openbox/openbox.c:183
244 msgid "Failed to initialize the obrender library."
245 msgstr "Hutsegitea obrender liburutegia hasieratzean."
246
247 #: openbox/openbox.c:194
248 msgid "X server does not support locale."
249 msgstr "X zerbitzariak ez du locale euskarririk."
250
251 #: openbox/openbox.c:196
252 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
253 msgstr "Ezin da locale modifikatzailerik ezarri X zerbitzariarentzat."
254
255 #: openbox/openbox.c:263
256 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
257 msgstr ""
258 "Ezin da baliozko konfigurazio fitxategirik aurkitu, hainbat aukera lehenetsi "
259 "sinple erabiltzen"
260
261 #: openbox/openbox.c:297
262 msgid "Unable to load a theme."
263 msgstr "Ezin da gai bat kargatu."
264
265 #: openbox/openbox.c:377
266 #, c-format
267 msgid ""
268 "One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox "
269 "configuration files.  See stdout for more information.  The last error seen "
270 "was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
271 msgstr ""
272
273 #: openbox/openbox.c:379
274 msgid "Openbox Syntax Error"
275 msgstr ""
276
277 #: openbox/openbox.c:379
278 msgid "Close"
279 msgstr "Itxi"
280
281 #: openbox/openbox.c:448
282 #, c-format
283 msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
284 msgstr "Berrabiarazteak hutsegitea \"%s\" exekutagarri berria exekutatzean: %s"
285
286 #: openbox/openbox.c:518 openbox/openbox.c:520
287 msgid "Copyright (c)"
288 msgstr "Copyright (c)"
289
290 #: openbox/openbox.c:529
291 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
292 msgstr "Sintaxia: openbox [aukerak]\n"
293
294 #: openbox/openbox.c:530
295 msgid ""
296 "\n"
297 "Options:\n"
298 msgstr ""
299 "\n"
300 "Aukerak:\n"
301
302 #: openbox/openbox.c:531
303 msgid "  --help              Display this help and exit\n"
304 msgstr "  --help              Mezu hau erakutsi eta irten\n"
305
306 #: openbox/openbox.c:532
307 msgid "  --version           Display the version and exit\n"
308 msgstr "  --version           Bertsioa bistarazi eta irten\n"
309
310 #: openbox/openbox.c:533
311 msgid "  --replace           Replace the currently running window manager\n"
312 msgstr ""
313 "  --replace           Ordezkatu exekutatzen ari den leiho-kudeatzailea\n"
314
315 #. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
316 #. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
317 #. fine to leave it as FILE though.
318 #: openbox/openbox.c:537
319 msgid "  --config-file FILE  Specify the path to the config file to use\n"
320 msgstr ""
321
322 #: openbox/openbox.c:538
323 msgid "  --sm-disable        Disable connection to the session manager\n"
324 msgstr "  --sm-disable        Ezgaitu saio kudeatzailearekiko konexioa\n"
325
326 #: openbox/openbox.c:539
327 msgid ""
328 "\n"
329 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
330 msgstr ""
331 "\n"
332 "Exekutatzen ari den Openbox instantzia bati mezuak pasatzen:\n"
333
334 #: openbox/openbox.c:540
335 msgid "  --reconfigure       Reload Openbox's configuration\n"
336 msgstr "  --reconfigure       Birkargatu Openbox-en konfigurazioa\n"
337
338 #: openbox/openbox.c:541
339 msgid "  --restart           Restart Openbox\n"
340 msgstr "  --restart           Berrabiarazi Openbox\n"
341
342 #: openbox/openbox.c:542
343 msgid "  --exit              Exit Openbox\n"
344 msgstr "  --exit              Itxi Openbox\n"
345
346 #: openbox/openbox.c:543
347 msgid ""
348 "\n"
349 "Debugging options:\n"
350 msgstr ""
351 "\n"
352 "Arazketa aukerak:\n"
353
354 #: openbox/openbox.c:544
355 msgid "  --sync              Run in synchronous mode\n"
356 msgstr "  --sync              Modu sinkronoan exekutatu\n"
357
358 #: openbox/openbox.c:545
359 msgid "  --debug             Display debugging output\n"
360 msgstr "  --debug             Arazketa irteera erakutsi\n"
361
362 #: openbox/openbox.c:546
363 msgid "  --debug-focus       Display debugging output for focus handling\n"
364 msgstr "  --debug-focus       Erakutsi arazketa irteera foku maneiurako\n"
365
366 #: openbox/openbox.c:547
367 msgid "  --debug-xinerama    Split the display into fake xinerama screens\n"
368 msgstr "  --debug-xinerama    Zatitu pantaila xinerama pantaila faltsuetan\n"
369
370 #: openbox/openbox.c:548
371 #, c-format
372 msgid ""
373 "\n"
374 "Please report bugs at %s\n"
375 msgstr ""
376 "\n"
377 "%s helbidean erroreen berri eman mesedez\n"
378
379 #: openbox/openbox.c:617
380 msgid "--config-file requires an argument\n"
381 msgstr ""
382
383 #: openbox/openbox.c:660
384 #, c-format
385 msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
386 msgstr "\"%s\" komando lerro argumentu baliogabea\n"
387
388 #: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190
389 #, c-format
390 msgid "A window manager is already running on screen %d"
391 msgstr ""
392 "Bistaratzeko %d pantailan aurretik leiho-kudeatzaile bat exekutatzen ari da"
393
394 #: openbox/screen.c:124
395 #, c-format
396 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
397 msgstr ""
398 "Ezin izan da eskuratu leiho-kudeatzailearen hautapena bistaratzeko %d "
399 "pantailan"
400
401 #: openbox/screen.c:145
402 #, c-format
403 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
404 msgstr "%d bistaratze pantailako leiho-kudeatzailea ez da irteten"
405
406 #. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
407 #. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
408 #. second one. For example,
409 #. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
410 #: openbox/screen.c:412
411 #, c-format
412 msgid ""
413 "Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d.  "
414 "Overriding the Openbox configuration."
415 msgstr ""
416
417 #: openbox/screen.c:1180
418 #, c-format
419 msgid "desktop %i"
420 msgstr "%i Idazmahaia"
421
422 #: openbox/session.c:104
423 #, c-format
424 msgid "Unable to make directory \"%s\": %s"
425 msgstr "Ezin da \"%s\" direktorioa sortu: %s"
426
427 #: openbox/session.c:466
428 #, c-format
429 msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
430 msgstr "Ezin da saioa \"%s\"-n gorde: %s"
431
432 #: openbox/session.c:598
433 #, c-format
434 msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
435 msgstr "Errorea saioa \"%s\"-n gordetzean: %s"
436
437 #: openbox/session.c:835
438 msgid "Not connected to a session manager"
439 msgstr ""
440
441 #: openbox/startupnotify.c:243
442 #, c-format
443 msgid "Running %s\n"
444 msgstr "Egikaritzen %s\n"
445
446 #: openbox/translate.c:59
447 #, c-format
448 msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
449 msgstr " tekla/sagu elkarketan \"%s\" modifikatzaile tekla baliogabea"
450
451 #: openbox/translate.c:138
452 #, c-format
453 msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
454 msgstr " tekla elkarketan \"%s\" tekla kode baliogabea"
455
456 #: openbox/translate.c:145
457 #, c-format
458 msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
459 msgstr " tekla elkarketan \"%s\" tekla izen baliogabea"
460
461 #: openbox/translate.c:151
462 #, c-format
463 msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
464 msgstr "Eskatutako \"%s\" tekla ez da pantaila existitzen"
465
466 #: openbox/xerror.c:40
467 #, c-format
468 msgid "X Error: %s"
469 msgstr "X errorea: %s"
470
471 #: openbox/prompt.c:200
472 msgid "OK"
473 msgstr ""
474
475 #~ msgid "Failed to execute \"%s\": %s"
476 #~ msgstr "Hutsegitea \"%s\" exekutatzean: %s"