Add new Basque translation.
[dana/openbox.git] / po / eu.po
1 # Basque translation for openbox.
2 # Copyright (C) 2008 Inko Illarramendi Arancibia
3 # This file is distributed under the same license as the openbox package.
4 # Inko Illarramendi Arancibia <inkoia@gmail.com>, 2008.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Openbox 3.4.5\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-11-12 19:12+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-01-11 01:00+0100\n"
12 "Last-Translator: Inko I. A. <inkoia@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Inko I. A. <inkoia@gmail.com>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: openbox/actions/execute.c:88
19 #, c-format
20 msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
21 msgstr "Hutsegitea '%s' helbidea utf8-tik bihurtzean"
22
23 #: openbox/actions/execute.c:97 openbox/actions/execute.c:115
24 #, c-format
25 msgid "Failed to execute '%s': %s"
26 msgstr "Hutsegitea '%s' exekutatzean: %s"
27
28 #: openbox/client_list_combined_menu.c:90 openbox/client_list_menu.c:93
29 msgid "Go there..."
30 msgstr "Hona joan..."
31
32 #: openbox/client_list_combined_menu.c:96
33 msgid "Manage desktops"
34 msgstr "Idazmahaiak kudeatu"
35
36 #: openbox/client_list_combined_menu.c:97 openbox/client_list_menu.c:156
37 msgid "_Add new desktop"
38 msgstr "Idazmahai berria _gehitu"
39
40 #: openbox/client_list_combined_menu.c:98 openbox/client_list_menu.c:157
41 msgid "_Remove last desktop"
42 msgstr "Azken idazmahaia _ezabatu"
43
44 #: openbox/client_list_combined_menu.c:150
45 msgid "Windows"
46 msgstr "Leihoak"
47
48 #: openbox/client_list_menu.c:203
49 msgid "Desktops"
50 msgstr "Idazmahaiak"
51
52 #: openbox/client_menu.c:256
53 msgid "All desktops"
54 msgstr "Idazmahai guztiak"
55
56 #: openbox/client_menu.c:360
57 msgid "_Layer"
58 msgstr "_Geruza"
59
60 #: openbox/client_menu.c:365
61 msgid "Always on _top"
62 msgstr "Beti _gainean"
63
64 #: openbox/client_menu.c:366
65 msgid "_Normal"
66 msgstr "_Ohikoa"
67
68 #: openbox/client_menu.c:367
69 msgid "Always on _bottom"
70 msgstr "Beti _azpian"
71
72 #: openbox/client_menu.c:370
73 msgid "_Send to desktop"
74 msgstr "_Bidali idazmahaira"
75
76 #: openbox/client_menu.c:374
77 msgid "Client menu"
78 msgstr "Bezero menua"
79
80 #: openbox/client_menu.c:384
81 msgid "R_estore"
82 msgstr "Berr_ezarri"
83
84 #: openbox/client_menu.c:392
85 msgid "_Move"
86 msgstr "_Mugitu"
87
88 #: openbox/client_menu.c:394
89 msgid "Resi_ze"
90 msgstr "_Tamaina aldatu"
91
92 #: openbox/client_menu.c:396
93 msgid "Ico_nify"
94 msgstr "Iko_notu"
95
96 #: openbox/client_menu.c:404
97 msgid "Ma_ximize"
98 msgstr "Ma_ximizatu"
99
100 #: openbox/client_menu.c:412
101 msgid "_Roll up/down"
102 msgstr "Bildu/_Zabaldu"
103
104 #: openbox/client_menu.c:414
105 msgid "Un/_Decorate"
106 msgstr "Des/_Dekoratu"
107
108 #: openbox/client_menu.c:418
109 msgid "_Close"
110 msgstr "_Itxi"
111
112 #: openbox/config.c:740
113 #, c-format
114 msgid "Invalid button '%s' specified in config file"
115 msgstr "Konfigurazio fitxategian zehaztutako '%s' botoia baliogabea"
116
117 #: openbox/keyboard.c:156
118 msgid "Conflict with key binding in config file"
119 msgstr "Gatazka konfigurazio fitxategiko tekla elkarketarekin"
120
121 #: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111
122 #, c-format
123 msgid "Unable to find a valid menu file '%s'"
124 msgstr "Ezin da '%s' baliozko menu fitxategi bat aurkitu"
125
126 #: openbox/menu.c:171
127 #, c-format
128 msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s"
129 msgstr "Hutsegitea '%s' pipe-menuarentzat komandoa exekutatzean: %s"
130
131 #: openbox/menu.c:185
132 #, c-format
133 msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'"
134 msgstr "Baliogabeko irteera '%s' pipe-menutik"
135
136 #: openbox/menu.c:198
137 #, c-format
138 msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
139 msgstr "'%s' menua atzitzen saiatu da baina ez da existitzen"
140
141 #: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369
142 msgid "More..."
143 msgstr "Gehiago..."
144
145 #: openbox/mouse.c:349
146 #, c-format
147 msgid "Invalid button '%s' in mouse binding"
148 msgstr "Baliogabeko '%s' botoia sagu elkarketan"
149
150 #: openbox/mouse.c:355
151 #, c-format
152 msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
153 msgstr "Baliogabeko '%s' testuingurua sagu elkarketan"
154
155 #: openbox/openbox.c:129
156 #, c-format
157 msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
158 msgstr "Ezin da '%s' hasiera direktoriora aldatu: %s"
159
160 #: openbox/openbox.c:149
161 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
162 msgstr "Hutsegitea pantaila irekitzean DISPLAY ingurune aldagaitik."
163
164 #: openbox/openbox.c:180
165 msgid "Failed to initialize the obrender library."
166 msgstr "Hutsegitea obrender liburutegia hasieratzean."
167
168 #: openbox/openbox.c:186
169 msgid "X server does not support locale."
170 msgstr "X zerbitzariak ez du locale euskarririk."
171
172 #: openbox/openbox.c:188
173 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
174 msgstr "Ezin da locale modifikatzailerik ezarri X zerbitzariarentzat."
175
176 #: openbox/openbox.c:251
177 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
178 msgstr ""
179 "Ezin da baliozko konfigurazio fitxategirik aurkitu, hainbat aukera lehenetsi "
180 "sinple erabiltzen"
181
182 #: openbox/openbox.c:277
183 msgid "Unable to load a theme."
184 msgstr "Ezin da gai bat kargatu."
185
186 #: openbox/openbox.c:402
187 #, c-format
188 msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
189 msgstr "Berrabiarazteak hutsegitea '%s' exekutagarri berria exekutatzean: %s"
190
191 #: openbox/openbox.c:472 openbox/openbox.c:474
192 msgid "Copyright (c)"
193 msgstr "Copyright (c)"
194
195 #: openbox/openbox.c:483
196 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
197 msgstr "Sintaxia: openbox [aukerak]\n"
198
199 #: openbox/openbox.c:484
200 msgid ""
201 "\n"
202 "Options:\n"
203 msgstr ""
204 "\n"
205 "Aukerak:\n"
206
207 #: openbox/openbox.c:485
208 msgid "  --help              Display this help and exit\n"
209 msgstr "  --help              Mezu hau erakutsi eta irten\n"
210
211 #: openbox/openbox.c:486
212 msgid "  --version           Display the version and exit\n"
213 msgstr "  --version           Bertsioa bistarazi eta irten\n"
214
215 #: openbox/openbox.c:487
216 msgid "  --replace           Replace the currently running window manager\n"
217 msgstr ""
218 "  --replace           Ordezkatu exekutatzen ari den leiho-kudeatzailea\n"
219
220 #: openbox/openbox.c:488
221 msgid "  --sm-disable        Disable connection to the session manager\n"
222 msgstr "  --sm-disable        Ezgaitu saio kudeatzailearekiko konexioa\n"
223
224 #: openbox/openbox.c:489
225 msgid ""
226 "\n"
227 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
228 msgstr ""
229 "\n"
230 "Exekutatzen ari den Openbox instantzia bati mezuak pasatzen:\n"
231
232 #: openbox/openbox.c:490
233 msgid "  --reconfigure       Reload Openbox's configuration\n"
234 msgstr "  --reconfigure       Birkargatu Openbox-en konfigurazioa\n"
235
236 #: openbox/openbox.c:491
237 msgid "  --restart           Restart Openbox\n"
238 msgstr "  --restart           Berrabiarazi Openbox\n"
239
240 #: openbox/openbox.c:492
241 msgid "  --exit              Exit Openbox\n"
242 msgstr "  --exit              Itxi Openbox\n"
243
244 #: openbox/openbox.c:493
245 msgid ""
246 "\n"
247 "Debugging options:\n"
248 msgstr ""
249 "\n"
250 "Arazketa aukerak:\n"
251
252 #: openbox/openbox.c:494
253 msgid "  --sync              Run in synchronous mode\n"
254 msgstr "  --sync              Modu sinkronoan exekutatu\n"
255
256 #: openbox/openbox.c:495
257 msgid "  --debug             Display debugging output\n"
258 msgstr "  --debug             Arazketa irteera erakutsi\n"
259
260 #: openbox/openbox.c:496
261 msgid "  --debug-focus       Display debugging output for focus handling\n"
262 msgstr "  --debug-focus       Erakutsi arazketa irteera foku maneiurako\n"
263
264 #: openbox/openbox.c:497
265 msgid "  --debug-xinerama    Split the display into fake xinerama screens\n"
266 msgstr "  --debug-xinerama    Zatitu pantaila xinerama pantaila faltsuetan\n"
267
268 #: openbox/openbox.c:498
269 #, c-format
270 msgid ""
271 "\n"
272 "Please report bugs at %s\n"
273 msgstr ""
274 "\n"
275 "%s helbidean erroreen berri eman mesedez\n"
276
277 #: openbox/openbox.c:599
278 #, c-format
279 msgid "Invalid command line argument '%s'\n"
280 msgstr "'%s' komando lerro argumentu baliogabea\n"
281
282 #: openbox/screen.c:96 openbox/screen.c:184
283 #, c-format
284 msgid "A window manager is already running on screen %d"
285 msgstr ""
286 "Bistaratzeko %d pantailan aurretik leiho-kudeatzaile bat exekutatzen ari da"
287
288 #: openbox/screen.c:118
289 #, c-format
290 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
291 msgstr ""
292 "Ezin izan da eskuratu leiho-kudeatzailearen hautapena bistaratzeko %d "
293 "pantailan"
294
295 #: openbox/screen.c:139
296 #, c-format
297 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
298 msgstr "%d bistaratze pantailako leiho-kudeatzailea ez da irteten"
299
300 #: openbox/screen.c:1087
301 #, c-format
302 msgid "desktop %i"
303 msgstr "%i Idazmahaia"
304
305 #: openbox/session.c:103
306 #, c-format
307 msgid "Unable to make directory '%s': %s"
308 msgstr "Ezin da '%s' direktorioa sortu: %s"
309
310 #: openbox/session.c:451
311 #, c-format
312 msgid "Unable to save the session to '%s': %s"
313 msgstr "Ezin da saioa '%s'-n gorde: %s"
314
315 #: openbox/session.c:583
316 #, c-format
317 msgid "Error while saving the session to '%s': %s"
318 msgstr "Errorea saioa '%s'-n gordetzean: %s"
319
320 #: openbox/startupnotify.c:237
321 #, c-format
322 msgid "Running %s\n"
323 msgstr "Egikaritzen %s\n"
324
325 #: openbox/translate.c:58
326 #, c-format
327 msgid "Invalid modifier key '%s' in key/mouse binding"
328 msgstr " tekla/sagu elkarketan '%s' modifikatzaile tekla baliogabea"
329
330 #: openbox/translate.c:135
331 #, c-format
332 msgid "Invalid key code '%s' in key binding"
333 msgstr " tekla elkarketan '%s' tekla kode baliogabea"
334
335 #: openbox/translate.c:142
336 #, c-format
337 msgid "Invalid key name '%s' in key binding"
338 msgstr " tekla elkarketan '%s' tekla izen baliogabea"
339
340 #: openbox/translate.c:148
341 #, c-format
342 msgid "Requested key '%s' does not exist on the display"
343 msgstr "Eskatutako '%s' tekla ez da pantaila existitzen"
344
345 #: openbox/xerror.c:39
346 #, c-format
347 msgid "X Error: %s"
348 msgstr "X errorea: %s"