Merge branch 'backport' into work
[dana/openbox.git] / po / fi.po
1 # Openbox Finnish translation.
2 # Copyright (C) 2007  Mikael Magnusson
3 # This file is distributed under the same license as the openbox package.
4 # Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>, 2005.
5 # Lauri Hakko <aperculum@gmail.com>, 2008.
6 # Elias Julkunen <elias.julkunen@gmail.com>, 2008.
7 # Jarkko Piiroinen <jarkkop@iki.fi>, 2008.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: Openbox 3.4.6.1\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-02-27 04:52+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2008-02-20 20:58+0200\n"
15 "Last-Translator: Elias Julkunen <elias.julkunen@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: None\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
21 #: openbox/actions.c:150
22 #, c-format
23 msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
24 msgstr "Pyydettiin virheellinen toiminto \"%s\". Toimintoa ei ole olemassa."
25
26 #: openbox/actions/execute.c:92
27 #, c-format
28 msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
29 msgstr "Polun \"%s\" muuntaminen utf8:sta epäonnistui"
30
31 #: openbox/actions/execute.c:101 openbox/actions/execute.c:120
32 #, c-format
33 msgid "Failed to execute \"%s\": %s"
34 msgstr "Ohjelman \"%s\" suorittaminen epäonnistui: %s"
35
36 #: openbox/client.c:1996
37 msgid "Unnamed Window"
38 msgstr ""
39
40 #: openbox/client.c:2010 openbox/client.c:2042
41 msgid "Killing..."
42 msgstr "Tapetaan..."
43
44 #: openbox/client.c:2012 openbox/client.c:2044
45 msgid "Not Responding"
46 msgstr "Ei vastaa"
47
48 #: openbox/client.c:3424
49 #, c-format
50 msgid ""
51 "The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to force it "
52 "to exit by sending the %s signal?"
53 msgstr ""
54 "Ikkuna \"%s\" ei näytä vastaavan.  Haluatko sulkea sen lähettämällä sille "
55 "singaalin %s?"
56
57 #: openbox/client.c:3426
58 msgid "End Process"
59 msgstr ""
60
61 #: openbox/client.c:3430
62 #, c-format
63 msgid ""
64 "The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to disconnect "
65 "it from the X server?"
66 msgstr ""
67 "Ikkuna \"%s\" ei näytä vastaavan.  Haluatko katkaista sen yhteyden X-"
68 "palvelimeen?"
69
70 #: openbox/client.c:3432
71 msgid "Disconnect"
72 msgstr ""
73
74 #: openbox/client.c:3435
75 msgid "Cancel"
76 msgstr ""
77
78 #: openbox/client_list_combined_menu.c:87 openbox/client_list_menu.c:91
79 msgid "Go there..."
80 msgstr "Näytä tämä..."
81
82 #: openbox/client_list_combined_menu.c:94
83 msgid "Manage desktops"
84 msgstr "Työtilojen hallinta"
85
86 #: openbox/client_list_combined_menu.c:95 openbox/client_list_menu.c:155
87 msgid "_Add new desktop"
88 msgstr "_Lisää uusi työtila"
89
90 #: openbox/client_list_combined_menu.c:96 openbox/client_list_menu.c:156
91 msgid "_Remove last desktop"
92 msgstr "_Poista viimeisin työtila"
93
94 #: openbox/client_list_combined_menu.c:149
95 msgid "Windows"
96 msgstr "Ikkunat"
97
98 #: openbox/client_list_menu.c:203
99 msgid "Desktops"
100 msgstr "Työtilat"
101
102 #: openbox/client_menu.c:257
103 msgid "All desktops"
104 msgstr "Kaikkiin työtiloihin"
105
106 #: openbox/client_menu.c:361
107 msgid "_Layer"
108 msgstr "_Kerros"
109
110 #: openbox/client_menu.c:366
111 msgid "Always on _top"
112 msgstr "Aina _päällimmäisenä"
113
114 #: openbox/client_menu.c:367
115 msgid "_Normal"
116 msgstr "_Tavallinen"
117
118 #: openbox/client_menu.c:368
119 msgid "Always on _bottom"
120 msgstr "Aina _alimmaisena"
121
122 #: openbox/client_menu.c:371
123 msgid "_Send to desktop"
124 msgstr "_Lähetä työtilaan"
125
126 #: openbox/client_menu.c:375
127 msgid "Client menu"
128 msgstr "Ikkunan valikko"
129
130 #: openbox/client_menu.c:385
131 msgid "R_estore"
132 msgstr "_Palauta"
133
134 #: openbox/client_menu.c:393
135 msgid "_Move"
136 msgstr "S_iirrä"
137
138 #: openbox/client_menu.c:395
139 msgid "Resi_ze"
140 msgstr "_Muuta kokoa"
141
142 #: openbox/client_menu.c:397
143 msgid "Ico_nify"
144 msgstr "Pie_nennä"
145
146 #: openbox/client_menu.c:405
147 msgid "Ma_ximize"
148 msgstr "Suurenn_a"
149
150 #: openbox/client_menu.c:413
151 msgid "_Roll up/down"
152 msgstr "Rullaa _ylös/alas"
153
154 #: openbox/client_menu.c:415
155 msgid "Un/_Decorate"
156 msgstr "(Epä)_reunusta"
157
158 #: openbox/client_menu.c:419
159 msgid "_Close"
160 msgstr "_Sulje"
161
162 #: openbox/config.c:781
163 #, c-format
164 msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
165 msgstr "Asetustiedostossa määritelty painike \"%s\" on virheellinen"
166
167 #: openbox/keyboard.c:157
168 msgid "Conflict with key binding in config file"
169 msgstr "Päällekäisiä näppäinsidontoja asetustiedostossa"
170
171 #: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111
172 #, c-format
173 msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
174 msgstr "Toimivaa valikkotiedostoa ei löytynyt \"%s\""
175
176 #: openbox/menu.c:171
177 #, c-format
178 msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
179 msgstr "Putkivalikon suorittaminen epäonnistui \"%s\": %s"
180
181 #: openbox/menu.c:185
182 #, c-format
183 msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
184 msgstr "Virheellinen tulos putkivalikosta \"%s\""
185
186 #: openbox/menu.c:198
187 #, c-format
188 msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
189 msgstr "Valikon \"%s\" lukemista yritettiin, mutta sitä ei ole olemassa"
190
191 #: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369
192 msgid "More..."
193 msgstr "Lisää..."
194
195 #: openbox/mouse.c:373
196 #, c-format
197 msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
198 msgstr "Virheellinen painike \"%s\" hiirisidonnoissa"
199
200 #: openbox/mouse.c:379
201 #, c-format
202 msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
203 msgstr "Virheellinen asiayhteys \"%s\" hiirisidonnoissa"
204
205 #: openbox/openbox.c:134
206 #, c-format
207 msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
208 msgstr "Kotihakemistoon \"%s\" vaihtaminen epäonnistui: %s"
209
210 #: openbox/openbox.c:154
211 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
212 msgstr "Näytön avaaminen DISPLAY-muuttujasta epäonnistui."
213
214 #: openbox/openbox.c:185
215 msgid "Failed to initialize the obrender library."
216 msgstr "Obrender-kirjaston käynnistäminen epäonnistui."
217
218 #: openbox/openbox.c:196
219 msgid "X server does not support locale."
220 msgstr "X-palvelin ei tue maa-asetusta."
221
222 #: openbox/openbox.c:198
223 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
224 msgstr "Maa-asetusmuuttujia ei voitu tehdä X-palvelimelle."
225
226 #: openbox/openbox.c:264
227 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
228 msgstr ""
229 "Kelvollista asetustiedostoa ei löytynyt, käytetään yksinkertaisia "
230 "oletusarvoja"
231
232 #: openbox/openbox.c:298
233 msgid "Unable to load a theme."
234 msgstr "Teeman lataaminen epäonnistui."
235
236 #: openbox/openbox.c:428
237 #, c-format
238 msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
239 msgstr ""
240 "Uudelleenkäynnistys ei onnistunut käynnistämään uutta ohjelmaa \"%s\": %s"
241
242 #: openbox/openbox.c:498 openbox/openbox.c:500
243 msgid "Copyright (c)"
244 msgstr "Tekijänoikeudet (c)"
245
246 #: openbox/openbox.c:509
247 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
248 msgstr "Syntaksi: openbox [valitsin]\n"
249
250 #: openbox/openbox.c:510
251 msgid ""
252 "\n"
253 "Options:\n"
254 msgstr ""
255 "\n"
256 "Käyttö:\n"
257
258 #: openbox/openbox.c:511
259 msgid "  --help              Display this help and exit\n"
260 msgstr "  --help              Näytä tämä ohje ja poistu\n"
261
262 #: openbox/openbox.c:512
263 msgid "  --version           Display the version and exit\n"
264 msgstr "  --version           Näytä version tiedot ja poistu\n"
265
266 #: openbox/openbox.c:513
267 msgid "  --replace           Replace the currently running window manager\n"
268 msgstr "  --replace           Korvaa käynnissä oleva ikkunointiohjelma\n"
269
270 #: openbox/openbox.c:514
271 msgid "  --config-file FILE  Specify the path to the config file to use\n"
272 msgstr "  --config-file FILE  Määritä käytettävän asetustiedoston polku\n"
273
274 #: openbox/openbox.c:515
275 msgid "  --sm-disable        Disable connection to the session manager\n"
276 msgstr "  --sm-disable        Estä yhteys istuntojen hallintaan\n"
277
278 #: openbox/openbox.c:516
279 msgid ""
280 "\n"
281 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
282 msgstr ""
283 "\n"
284 "Komentojen antaminen käynnissä olevalle Openboxille:\n"
285
286 #: openbox/openbox.c:517
287 msgid "  --reconfigure       Reload Openbox's configuration\n"
288 msgstr "  --reconfigure       Lataa Openboxin asetustiedosto uudelleen\n"
289
290 #: openbox/openbox.c:518
291 msgid "  --restart           Restart Openbox\n"
292 msgstr "  --restart           Käynnistä Openbox uudelleen\n"
293
294 #: openbox/openbox.c:519
295 msgid "  --exit              Exit Openbox\n"
296 msgstr "  --exit              Sulje Openbox\n"
297
298 #: openbox/openbox.c:520
299 msgid ""
300 "\n"
301 "Debugging options:\n"
302 msgstr ""
303 "\n"
304 "Vianjäljityksen asetukset:\n"
305
306 #: openbox/openbox.c:521
307 msgid "  --sync              Run in synchronous mode\n"
308 msgstr "  --sync              Aja synkronointi-tilassa\n"
309
310 #: openbox/openbox.c:522
311 msgid "  --debug             Display debugging output\n"
312 msgstr "  --debug             Näytä vianjäljitystuloste\n"
313
314 #: openbox/openbox.c:523
315 msgid "  --debug-focus       Display debugging output for focus handling\n"
316 msgstr "  --debug-focus       Näytä vianjäljitystuloste ikkunavalitsimelle\n"
317
318 #: openbox/openbox.c:524
319 msgid "  --debug-xinerama    Split the display into fake xinerama screens\n"
320 msgstr "  --debug-xinerama    Jaa näyttö kahteen vale-xinerama-ruutuun\n"
321
322 #: openbox/openbox.c:525
323 #, c-format
324 msgid ""
325 "\n"
326 "Please report bugs at %s\n"
327 msgstr ""
328 "\n"
329 "Ilmoita virheistä: %s\n"
330
331 #: openbox/openbox.c:594
332 msgid "--config-file requires an argument\n"
333 msgstr "--config-file tarvitsee argumentin\n"
334
335 #: openbox/openbox.c:637
336 #, c-format
337 msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
338 msgstr "Virheellinen valitsin \"%s\"\n"
339
340 #: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190
341 #, c-format
342 msgid "A window manager is already running on screen %d"
343 msgstr "Ikkunointiohjelma on jo käynnissä näytöllä %d"
344
345 #: openbox/screen.c:124
346 #, c-format
347 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
348 msgstr "Ikkunointiohjelman valinta ruudulla %d ei onnistunut"
349
350 #: openbox/screen.c:145
351 #, c-format
352 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
353 msgstr "Ikkunointiohjelma ruudulla %d ei sulkeudu"
354
355 #. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
356 #. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
357 #. second one. For example,
358 #. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
359 #: openbox/screen.c:412
360 #, c-format
361 msgid ""
362 "Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d.  "
363 "Overriding the Openbox configuration."
364 msgstr ""
365 "Openbox on asetettu käyttämään %d työtilaa, mutta nykyisessä istunnossa "
366 "työtiloja on %d.  Ohitetaan Openboxin asetus."
367
368 #: openbox/screen.c:1178
369 #, c-format
370 msgid "desktop %i"
371 msgstr "työtila %i"
372
373 #: openbox/session.c:103
374 #, c-format
375 msgid "Unable to make directory \"%s\": %s"
376 msgstr "Hakemiston \"%s\" luonti epäonnistui: %s"
377
378 #: openbox/session.c:451
379 #, c-format
380 msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
381 msgstr "Istuntoa ei voitu tallentaa hakemistoon \"%s\": %s"
382
383 #: openbox/session.c:583
384 #, c-format
385 msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
386 msgstr "Virhe tallennettaessa istuntoa hakemistoon \"%s\": %s"
387
388 #: openbox/startupnotify.c:243
389 #, c-format
390 msgid "Running %s\n"
391 msgstr "Suoritetaan %s\n"
392
393 #: openbox/translate.c:59
394 #, c-format
395 msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
396 msgstr "Virheellinen valintanäppäin \"%s\" näppäin- tai hiirisidonnoissa"
397
398 #: openbox/translate.c:138
399 #, c-format
400 msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
401 msgstr "Virheellinen näppäinkoodi \"%s\" pikanäppäimissä"
402
403 #: openbox/translate.c:145
404 #, c-format
405 msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
406 msgstr "Virheellinen näppäin \"%s\" pikanäppäimissä"
407
408 #: openbox/translate.c:151
409 #, c-format
410 msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
411 msgstr "Pyydettyä näppäintä \"%s\" ei ole olemassa näytöllä"
412
413 #: openbox/xerror.c:40
414 #, c-format
415 msgid "X Error: %s"
416 msgstr "X-virhe: %s"
417
418 #: openbox/prompt.c:182
419 msgid "OK"
420 msgstr "OK"
421
422 #~ msgid "No"
423 #~ msgstr "Ei"
424
425 #~ msgid "Yes"
426 #~ msgstr "Kyllä"