Change all single quotes to double quotes in strings.
[dana/openbox.git] / po / fi.po
1 # Openbox Finnish translation.
2 # Copyright (C) 2007  Mikael Magnusson
3 # This file is distributed under the same license as the openbox package.
4 # Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>, 2005.
5 # Lauri Hakko <aperculum@gmail.com>, 2008.
6 # Elias Julkunen <elias.julkunen@gmail.com>, 2008.
7 # Jarkko Piiroinen <jarkkop@iki.fi>, 2008.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: Openbox 3.4.6.1\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-02-21 11:58+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2008-02-20 20:58+0200\n"
15 "Last-Translator: Elias Julkunen <elias.julkunen@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: None\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
21 #: openbox/actions.c:150
22 #, c-format
23 msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
24 msgstr "Pyydettiin virheellinen toiminto \"%s\". Toimintoa ei ole olemassa."
25
26 #: openbox/actions/execute.c:92
27 #, c-format
28 msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
29 msgstr "Polun \"%s\" muuntaminen utf8:sta epäonnistui"
30
31 #: openbox/actions/execute.c:101 openbox/actions/execute.c:120
32 #, c-format
33 msgid "Failed to execute \"%s\": %s"
34 msgstr "Ohjelman \"%s\" suorittaminen epäonnistui: %s"
35
36 #: openbox/client.c:2010 openbox/client.c:2042
37 msgid "Killing..."
38 msgstr "Tapetaan..."
39
40 #: openbox/client.c:2012 openbox/client.c:2044
41 msgid "Not Responding"
42 msgstr "Ei vastaa"
43
44 #: openbox/client.c:3416
45 msgid "No"
46 msgstr "Ei"
47
48 #: openbox/client.c:3417
49 msgid "Yes"
50 msgstr "Kyllä"
51
52 #: openbox/client.c:3430
53 #, c-format
54 msgid ""
55 "The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to force it "
56 "to exit by sending the %s signal?"
57 msgstr ""
58 "Ikkuna \"%s\" ei näytä vastaavan.  Haluatko sulkea sen lähettämällä sille "
59 "singaalin %s?"
60
61 #: openbox/client.c:3434
62 #, c-format
63 msgid ""
64 "The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to disconnect "
65 "it from the X server?"
66 msgstr ""
67 "Ikkuna \"%s\" ei näytä vastaavan.  Haluatko katkaista sen yhteyden X-"
68 "palvelimeen?"
69
70 #: openbox/client_list_combined_menu.c:87 openbox/client_list_menu.c:91
71 msgid "Go there..."
72 msgstr "Näytä tämä..."
73
74 #: openbox/client_list_combined_menu.c:94
75 msgid "Manage desktops"
76 msgstr "Työtilojen hallinta"
77
78 #: openbox/client_list_combined_menu.c:95 openbox/client_list_menu.c:155
79 msgid "_Add new desktop"
80 msgstr "_Lisää uusi työtila"
81
82 #: openbox/client_list_combined_menu.c:96 openbox/client_list_menu.c:156
83 msgid "_Remove last desktop"
84 msgstr "_Poista viimeisin työtila"
85
86 #: openbox/client_list_combined_menu.c:149
87 msgid "Windows"
88 msgstr "Ikkunat"
89
90 #: openbox/client_list_menu.c:203
91 msgid "Desktops"
92 msgstr "Työtilat"
93
94 #: openbox/client_menu.c:257
95 msgid "All desktops"
96 msgstr "Kaikkiin työtiloihin"
97
98 #: openbox/client_menu.c:361
99 msgid "_Layer"
100 msgstr "_Kerros"
101
102 #: openbox/client_menu.c:366
103 msgid "Always on _top"
104 msgstr "Aina _päällimmäisenä"
105
106 #: openbox/client_menu.c:367
107 msgid "_Normal"
108 msgstr "_Tavallinen"
109
110 #: openbox/client_menu.c:368
111 msgid "Always on _bottom"
112 msgstr "Aina _alimmaisena"
113
114 #: openbox/client_menu.c:371
115 msgid "_Send to desktop"
116 msgstr "_Lähetä työtilaan"
117
118 #: openbox/client_menu.c:375
119 msgid "Client menu"
120 msgstr "Ikkunan valikko"
121
122 #: openbox/client_menu.c:385
123 msgid "R_estore"
124 msgstr "_Palauta"
125
126 #: openbox/client_menu.c:393
127 msgid "_Move"
128 msgstr "S_iirrä"
129
130 #: openbox/client_menu.c:395
131 msgid "Resi_ze"
132 msgstr "_Muuta kokoa"
133
134 #: openbox/client_menu.c:397
135 msgid "Ico_nify"
136 msgstr "Pie_nennä"
137
138 #: openbox/client_menu.c:405
139 msgid "Ma_ximize"
140 msgstr "Suurenn_a"
141
142 #: openbox/client_menu.c:413
143 msgid "_Roll up/down"
144 msgstr "Rullaa _ylös/alas"
145
146 #: openbox/client_menu.c:415
147 msgid "Un/_Decorate"
148 msgstr "(Epä)_reunusta"
149
150 #: openbox/client_menu.c:419
151 msgid "_Close"
152 msgstr "_Sulje"
153
154 #: openbox/config.c:781
155 #, c-format
156 msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
157 msgstr "Asetustiedostossa määritelty painike \"%s\" on virheellinen"
158
159 #: openbox/keyboard.c:157
160 msgid "Conflict with key binding in config file"
161 msgstr "Päällekäisiä näppäinsidontoja asetustiedostossa"
162
163 #: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111
164 #, c-format
165 msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
166 msgstr "Toimivaa valikkotiedostoa ei löytynyt \"%s\""
167
168 #: openbox/menu.c:171
169 #, c-format
170 msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
171 msgstr "Putkivalikon suorittaminen epäonnistui \"%s\": %s"
172
173 #: openbox/menu.c:185
174 #, c-format
175 msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
176 msgstr "Virheellinen tulos putkivalikosta \"%s\""
177
178 #: openbox/menu.c:198
179 #, c-format
180 msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
181 msgstr "Valikon \"%s\" lukemista yritettiin, mutta sitä ei ole olemassa"
182
183 #: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369
184 msgid "More..."
185 msgstr "Lisää..."
186
187 #: openbox/mouse.c:379
188 #, c-format
189 msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
190 msgstr "Virheellinen painike \"%s\" hiirisidonnoissa"
191
192 #: openbox/mouse.c:385
193 #, c-format
194 msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
195 msgstr "Virheellinen asiayhteys \"%s\" hiirisidonnoissa"
196
197 #: openbox/openbox.c:134
198 #, c-format
199 msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
200 msgstr "Kotihakemistoon \"%s\" vaihtaminen epäonnistui: %s"
201
202 #: openbox/openbox.c:154
203 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
204 msgstr "Näytön avaaminen DISPLAY-muuttujasta epäonnistui."
205
206 #: openbox/openbox.c:185
207 msgid "Failed to initialize the obrender library."
208 msgstr "Obrender-kirjaston käynnistäminen epäonnistui."
209
210 #: openbox/openbox.c:196
211 msgid "X server does not support locale."
212 msgstr "X-palvelin ei tue maa-asetusta."
213
214 #: openbox/openbox.c:198
215 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
216 msgstr "Maa-asetusmuuttujia ei voitu tehdä X-palvelimelle."
217
218 #: openbox/openbox.c:264
219 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
220 msgstr ""
221 "Kelvollista asetustiedostoa ei löytynyt, käytetään yksinkertaisia "
222 "oletusarvoja"
223
224 #: openbox/openbox.c:298
225 msgid "Unable to load a theme."
226 msgstr "Teeman lataaminen epäonnistui."
227
228 #: openbox/openbox.c:428
229 #, c-format
230 msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
231 msgstr ""
232 "Uudelleenkäynnistys ei onnistunut käynnistämään uutta ohjelmaa \"%s\": %s"
233
234 #: openbox/openbox.c:498 openbox/openbox.c:500
235 msgid "Copyright (c)"
236 msgstr "Tekijänoikeudet (c)"
237
238 #: openbox/openbox.c:509
239 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
240 msgstr "Syntaksi: openbox [valitsin]\n"
241
242 #: openbox/openbox.c:510
243 msgid ""
244 "\n"
245 "Options:\n"
246 msgstr ""
247 "\n"
248 "Käyttö:\n"
249
250 #: openbox/openbox.c:511
251 msgid "  --help              Display this help and exit\n"
252 msgstr "  --help              Näytä tämä ohje ja poistu\n"
253
254 #: openbox/openbox.c:512
255 msgid "  --version           Display the version and exit\n"
256 msgstr "  --version           Näytä version tiedot ja poistu\n"
257
258 #: openbox/openbox.c:513
259 msgid "  --replace           Replace the currently running window manager\n"
260 msgstr "  --replace           Korvaa käynnissä oleva ikkunointiohjelma\n"
261
262 #: openbox/openbox.c:514
263 msgid "  --config-file FILE  Specify the path to the config file to use\n"
264 msgstr "  --config-file FILE  Määritä käytettävän asetustiedoston polku\n"
265
266 #: openbox/openbox.c:515
267 msgid "  --sm-disable        Disable connection to the session manager\n"
268 msgstr "  --sm-disable        Estä yhteys istuntojen hallintaan\n"
269
270 #: openbox/openbox.c:516
271 msgid ""
272 "\n"
273 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
274 msgstr ""
275 "\n"
276 "Komentojen antaminen käynnissä olevalle Openboxille:\n"
277
278 #: openbox/openbox.c:517
279 msgid "  --reconfigure       Reload Openbox's configuration\n"
280 msgstr "  --reconfigure       Lataa Openboxin asetustiedosto uudelleen\n"
281
282 #: openbox/openbox.c:518
283 msgid "  --restart           Restart Openbox\n"
284 msgstr "  --restart           Käynnistä Openbox uudelleen\n"
285
286 #: openbox/openbox.c:519
287 msgid "  --exit              Exit Openbox\n"
288 msgstr "  --exit              Sulje Openbox\n"
289
290 #: openbox/openbox.c:520
291 msgid ""
292 "\n"
293 "Debugging options:\n"
294 msgstr ""
295 "\n"
296 "Vianjäljityksen asetukset:\n"
297
298 #: openbox/openbox.c:521
299 msgid "  --sync              Run in synchronous mode\n"
300 msgstr "  --sync              Aja synkronointi-tilassa\n"
301
302 #: openbox/openbox.c:522
303 msgid "  --debug             Display debugging output\n"
304 msgstr "  --debug             Näytä vianjäljitystuloste\n"
305
306 #: openbox/openbox.c:523
307 msgid "  --debug-focus       Display debugging output for focus handling\n"
308 msgstr "  --debug-focus       Näytä vianjäljitystuloste ikkunavalitsimelle\n"
309
310 #: openbox/openbox.c:524
311 msgid "  --debug-xinerama    Split the display into fake xinerama screens\n"
312 msgstr "  --debug-xinerama    Jaa näyttö kahteen vale-xinerama-ruutuun\n"
313
314 #: openbox/openbox.c:525
315 #, c-format
316 msgid ""
317 "\n"
318 "Please report bugs at %s\n"
319 msgstr ""
320 "\n"
321 "Ilmoita virheistä: %s\n"
322
323 #: openbox/openbox.c:594
324 msgid "--config-file requires an argument\n"
325 msgstr "--config-file tarvitsee argumentin\n"
326
327 #: openbox/openbox.c:637
328 #, c-format
329 msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
330 msgstr "Virheellinen valitsin \"%s\"\n"
331
332 #: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190
333 #, c-format
334 msgid "A window manager is already running on screen %d"
335 msgstr "Ikkunointiohjelma on jo käynnissä näytöllä %d"
336
337 #: openbox/screen.c:124
338 #, c-format
339 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
340 msgstr "Ikkunointiohjelman valinta ruudulla %d ei onnistunut"
341
342 #: openbox/screen.c:145
343 #, c-format
344 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
345 msgstr "Ikkunointiohjelma ruudulla %d ei sulkeudu"
346
347 #. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
348 #. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
349 #. second one. For example,
350 #. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
351 #: openbox/screen.c:412
352 #, c-format
353 msgid ""
354 "Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d.  "
355 "Overriding the Openbox configuration."
356 msgstr ""
357 "Openbox on asetettu käyttämään %d työtilaa, mutta nykyisessä istunnossa "
358 "työtiloja on %d.  Ohitetaan Openboxin asetus."
359
360 #: openbox/screen.c:1178
361 #, c-format
362 msgid "desktop %i"
363 msgstr "työtila %i"
364
365 #: openbox/session.c:103
366 #, c-format
367 msgid "Unable to make directory \"%s\": %s"
368 msgstr "Hakemiston \"%s\" luonti epäonnistui: %s"
369
370 #: openbox/session.c:451
371 #, c-format
372 msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
373 msgstr "Istuntoa ei voitu tallentaa hakemistoon \"%s\": %s"
374
375 #: openbox/session.c:583
376 #, c-format
377 msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
378 msgstr "Virhe tallennettaessa istuntoa hakemistoon \"%s\": %s"
379
380 #: openbox/startupnotify.c:243
381 #, c-format
382 msgid "Running %s\n"
383 msgstr "Suoritetaan %s\n"
384
385 #: openbox/translate.c:59
386 #, c-format
387 msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
388 msgstr "Virheellinen valintanäppäin \"%s\" näppäin- tai hiirisidonnoissa"
389
390 #: openbox/translate.c:138
391 #, c-format
392 msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
393 msgstr "Virheellinen näppäinkoodi \"%s\" pikanäppäimissä"
394
395 #: openbox/translate.c:145
396 #, c-format
397 msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
398 msgstr "Virheellinen näppäin \"%s\" pikanäppäimissä"
399
400 #: openbox/translate.c:151
401 #, c-format
402 msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
403 msgstr "Pyydettyä näppäintä \"%s\" ei ole olemassa näytöllä"
404
405 #: openbox/xerror.c:40
406 #, c-format
407 msgid "X Error: %s"
408 msgstr "X-virhe: %s"
409
410 #: openbox/prompt.c:181
411 msgid "OK"
412 msgstr "OK"