Update and reactivate croatian translation.
[dana/openbox.git] / po / hr.po
1 # Croatian messages for openbox.
2 # Copyright (C) 2009 Mikael Magnusson
3 # This file is distributed under the same license as the openbox package.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: Openbox 3.4.7.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-03-31 19:16+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-04-05 16:53+0200\n"
11 "Last-Translator: boljsa <asjlob AT vip.hr>\n"
12 "Language-Team:  <asjlob AT vip.hr>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: openbox/actions.c:149
18 #, c-format
19 msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
20 msgstr "Nevažeća akcija \"%s\" zatražena. Takva akcija ne postoji."
21
22 #: openbox/actions/execute.c:128
23 msgid "No"
24 msgstr "Ne"
25
26 #: openbox/actions/execute.c:129
27 msgid "Yes"
28 msgstr "Da"
29
30 #: openbox/actions/execute.c:133
31 msgid "Execute"
32 msgstr "Izvrši"
33
34 #: openbox/actions/execute.c:142
35 #, c-format
36 msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
37 msgstr "Neuspio pokušaj pretvorbe putanje \"%s\" iz utf8"
38
39 #: openbox/actions/exit.c:52 openbox/actions/session.c:64
40 #: openbox/client.c:3465
41 msgid "Cancel"
42 msgstr "Odustani"
43
44 #: openbox/actions/exit.c:53
45 msgid "Exit"
46 msgstr "Izađi"
47
48 #: openbox/actions/exit.c:56
49 msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
50 msgstr "Jeste li sigurni da želite zatvoriti Openbox?"
51
52 #: openbox/actions/exit.c:57
53 msgid "Exit Openbox"
54 msgstr "Zatvori Openbox"
55
56 #. TRANSLATORS: Don't translate the word "SessionLogout" as it's the
57 #. name of the action you write in rc.xml
58 #: openbox/actions/session.c:43
59 msgid ""
60 "The SessionLogout action is not available since Openbox was built without "
61 "session management support"
62 msgstr ""
63 "Akcija SessionLogout nije dostupna otkad je Openbox izgrađen bez podrške "
64 "upravljanja sesijama"
65
66 #: openbox/actions/session.c:65 openbox/actions/session.c:70
67 msgid "Log Out"
68 msgstr "Odjava"
69
70 #: openbox/actions/session.c:69
71 msgid "Are you sure you want to log out?"
72 msgstr "Jeste li sigurni da se želite odjaviti?"
73
74 #: openbox/client.c:2012
75 msgid "Unnamed Window"
76 msgstr "Neimenovan Prozor"
77
78 #: openbox/client.c:2026 openbox/client.c:2058
79 msgid "Killing..."
80 msgstr "Ubijanje..."
81
82 #: openbox/client.c:2028 openbox/client.c:2060
83 msgid "Not Responding"
84 msgstr "Ne Odgovara"
85
86 #: openbox/client.c:3454
87 #, c-format
88 msgid ""
89 "The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to force it "
90 "to exit by sending the %s signal?"
91 msgstr ""
92 "Prozor \"%s\" ne reagira. Želite li forsirati izlaženje šaljući %s signal?"
93
94 #: openbox/client.c:3456
95 msgid "End Process"
96 msgstr "Završetak Procesa"
97
98 #: openbox/client.c:3460
99 #, c-format
100 msgid ""
101 "The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to disconnect "
102 "it from the X server?"
103 msgstr ""
104 "Prozor \"%s\" ne reagira. Želite li prekinuti njegovu vezu sa X serverom?"
105
106 #: openbox/client.c:3462
107 msgid "Disconnect"
108 msgstr "Prekid veze"
109
110 #: openbox/client_list_combined_menu.c:87 openbox/client_list_menu.c:91
111 msgid "Go there..."
112 msgstr "Idi tamo..."
113
114 #: openbox/client_list_combined_menu.c:94
115 msgid "Manage desktops"
116 msgstr "Upravljanje radnim površinama"
117
118 #: openbox/client_list_combined_menu.c:95 openbox/client_list_menu.c:155
119 msgid "_Add new desktop"
120 msgstr "_Dodaj novu radnu površinu"
121
122 #: openbox/client_list_combined_menu.c:96 openbox/client_list_menu.c:156
123 msgid "_Remove last desktop"
124 msgstr "_Ukloni zadnju radnu površinu"
125
126 #: openbox/client_list_combined_menu.c:149
127 msgid "Windows"
128 msgstr "Prozori"
129
130 #: openbox/client_list_menu.c:203
131 msgid "Desktops"
132 msgstr "Radne Površine"
133
134 #: openbox/client_menu.c:258
135 msgid "All desktops"
136 msgstr "Sve radne površine"
137
138 #: openbox/client_menu.c:370
139 msgid "_Layer"
140 msgstr "_Sloj"
141
142 #: openbox/client_menu.c:375
143 msgid "Always on _top"
144 msgstr "Uvijek na _vrhu"
145
146 #: openbox/client_menu.c:376
147 msgid "_Normal"
148 msgstr "_Normalno"
149
150 #: openbox/client_menu.c:377
151 msgid "Always on _bottom"
152 msgstr "Uvijek na _dnu"
153
154 #: openbox/client_menu.c:379
155 msgid "_Send to desktop"
156 msgstr "Pošalji na _radnu površinu"
157
158 #: openbox/client_menu.c:383
159 msgid "Client menu"
160 msgstr "Izbornik klijenta"
161
162 #: openbox/client_menu.c:393
163 msgid "R_estore"
164 msgstr "O_bnovi"
165
166 #: openbox/client_menu.c:397
167 msgid "_Move"
168 msgstr "_Pomicanje"
169
170 #: openbox/client_menu.c:399
171 msgid "Resi_ze"
172 msgstr "Prom_jena veličine"
173
174 #: openbox/client_menu.c:401
175 msgid "Ico_nify"
176 msgstr "Mi_nimizacija"
177
178 #: openbox/client_menu.c:405
179 msgid "Ma_ximize"
180 msgstr "M_aksimizacija"
181
182 #: openbox/client_menu.c:409
183 msgid "_Roll up/down"
184 msgstr "_Okretanje gore/dolje"
185
186 #: openbox/client_menu.c:411
187 msgid "Un/_Decorate"
188 msgstr "Ne/_Dekoriranje"
189
190 #: openbox/client_menu.c:415
191 msgid "_Close"
192 msgstr "_Zatvori"
193
194 #: openbox/config.c:782
195 #, c-format
196 msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
197 msgstr "Nevažeće dugme \"%s\" specificirano u konfiguracijskoj datoteci"
198
199 #: openbox/keyboard.c:157
200 msgid "Conflict with key binding in config file"
201 msgstr "Konflikt sa povezivanjem tipki u konfiguracijskoj datoteci"
202
203 #: openbox/menu.c:102 openbox/menu.c:110
204 #, c-format
205 msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
206 msgstr "Ne mogu pronaći važeću datoteku izbornika \"%s\""
207
208 #: openbox/menu.c:170
209 #, c-format
210 msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
211 msgstr "Neuspio pokušaj izvršavanja naredbe za cijev-izbornik \"%s\": %s"
212
213 #: openbox/menu.c:184
214 #, c-format
215 msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
216 msgstr "Nevažeći izlaz za cijev-izbornik \"%s\""
217
218 #: openbox/menu.c:197
219 #, c-format
220 msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
221 msgstr "Pokušavam pristupiti izborniku \"%s\" ali on ne postoji"
222
223 #: openbox/menu.c:367 openbox/menu.c:368
224 msgid "More..."
225 msgstr "Više..."
226
227 #: openbox/mouse.c:373
228 #, c-format
229 msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
230 msgstr "Nevažeće dugme \"%s\" u povezivanju miša"
231
232 #: openbox/mouse.c:379
233 #, c-format
234 msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
235 msgstr "Nevažeći kontekst \"%s\" u povezivanju miša"
236
237 #: openbox/openbox.c:133
238 #, c-format
239 msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
240 msgstr "Ne mogu doći u home direktorij \"%s\": %s"
241
242 #: openbox/openbox.c:152
243 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
244 msgstr "Neuspio pokušaj otvaranja zaslona iz DISPLAY varijable okruženja."
245
246 #: openbox/openbox.c:183
247 msgid "Failed to initialize the obrender library."
248 msgstr "Neuspio pokušaj inicijalizacije obrender biblioteke."
249
250 #: openbox/openbox.c:194
251 msgid "X server does not support locale."
252 msgstr "X server ne podržava lokalno."
253
254 #: openbox/openbox.c:196
255 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
256 msgstr "Ne mogu postaviti lokalne modifikatore za X server."
257
258 #: openbox/openbox.c:263
259 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
260 msgstr ""
261 "Ne mogu pronaći važeću konfiguracijsku datoteku, koriteći neke jednostavne "
262 "standarde"
263
264 #: openbox/openbox.c:297
265 msgid "Unable to load a theme."
266 msgstr "Ne mogu pokrenuti temu."
267
268 #: openbox/openbox.c:377
269 #, c-format
270 msgid ""
271 "One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox "
272 "configuration files.  See stdout for more information.  The last error seen "
273 "was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
274 msgstr ""
275 "Jedna ili više XML pogreški u sintaksi su pronađene prilikom analize Openbox "
276 "konfiguracijskih datoteka. Pogledajte stdout za više informacija. Zadnja "
277 "pogreška je u datoteci \"%s\" u liniji %d, sa porukom: %s"
278
279 #: openbox/openbox.c:379
280 msgid "Openbox Syntax Error"
281 msgstr "Openbox Pogreška u Sintaksi"
282
283 #: openbox/openbox.c:379
284 msgid "Close"
285 msgstr "Zatvori"
286
287 #: openbox/openbox.c:448
288 #, c-format
289 msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
290 msgstr "Restart je bio neusješan za izvršenje novog izvršnog \"%s\": %s"
291
292 #: openbox/openbox.c:518 openbox/openbox.c:520
293 msgid "Copyright (c)"
294 msgstr "Copyright (c)"
295
296 #: openbox/openbox.c:529
297 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
298 msgstr "Sintaksa: openbox [opcije]\n"
299
300 #: openbox/openbox.c:530
301 msgid ""
302 "\n"
303 "Options:\n"
304 msgstr ""
305 "\n"
306 "Opcije:\n"
307
308 #: openbox/openbox.c:531
309 msgid "  --help              Display this help and exit\n"
310 msgstr "  --help              Prikazuje ovu pomoć i izlazi\n"
311
312 #: openbox/openbox.c:532
313 msgid "  --version           Display the version and exit\n"
314 msgstr "  --version           Prikazuje verziju i izlazi\n"
315
316 #: openbox/openbox.c:533
317 msgid "  --replace           Replace the currently running window manager\n"
318 msgstr ""
319 "  --replace           Zamjenjuje trenutno pokrenut upravitelj prozora\n"
320
321 #. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
322 #. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
323 #. fine to leave it as FILE though.
324 #: openbox/openbox.c:537
325 msgid "  --config-file FILE  Specify the path to the config file to use\n"
326 msgstr ""
327 "  --config-file FILE  Specificira putanju do konfiguracijske datoteke koja "
328 "se koristi\n"
329
330 #: openbox/openbox.c:538
331 msgid "  --sm-disable        Disable connection to the session manager\n"
332 msgstr "  --sm-disable        Onemogućuje vezu sa upraviteljom sesija\n"
333
334 #: openbox/openbox.c:539
335 msgid ""
336 "\n"
337 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
338 msgstr ""
339 "\n"
340 "Prosljeđuje poruke pokrenutoj Openbox instanci:\n"
341
342 #: openbox/openbox.c:540
343 msgid "  --reconfigure       Reload Openbox's configuration\n"
344 msgstr "  --reconfigure       Osvježava Openbox konfiguraciju\n"
345
346 #: openbox/openbox.c:541
347 msgid "  --restart           Restart Openbox\n"
348 msgstr "  --restart           Restartira Openbox\n"
349
350 #: openbox/openbox.c:542
351 msgid "  --exit              Exit Openbox\n"
352 msgstr "  --exit              Izlazi iz Openbox-a\n"
353
354 #: openbox/openbox.c:543
355 msgid ""
356 "\n"
357 "Debugging options:\n"
358 msgstr ""
359 "\n"
360 "Opcije traženja pogrešaka:\n"
361
362 #: openbox/openbox.c:544
363 msgid "  --sync              Run in synchronous mode\n"
364 msgstr "  --sync              Pokretanje u sinkronizacijskom modu\n"
365
366 #: openbox/openbox.c:545
367 msgid "  --debug             Display debugging output\n"
368 msgstr "  --debug             Prikazuje izlaz traženja pogrešaka\n"
369
370 #: openbox/openbox.c:546
371 msgid "  --debug-focus       Display debugging output for focus handling\n"
372 msgstr ""
373 "  --debug-focus       Prikazuje izlaz traženja pogrešaka za rukovanje "
374 "fokusom\n"
375
376 #: openbox/openbox.c:547
377 msgid "  --debug-xinerama    Split the display into fake xinerama screens\n"
378 msgstr "  --debug-xinerama    Podijeli zaslon u lažne xinerama zaslone\n"
379
380 #: openbox/openbox.c:548
381 #, c-format
382 msgid ""
383 "\n"
384 "Please report bugs at %s\n"
385 msgstr ""
386 "\n"
387 "Molimo prijavite pogrešku na %s\n"
388
389 #: openbox/openbox.c:617
390 msgid "--config-file requires an argument\n"
391 msgstr "--config-file zahtjeva argument\n"
392
393 #: openbox/openbox.c:660
394 #, c-format
395 msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
396 msgstr "Nevažeći argument komandne linije \"%s\"\n"
397
398 #: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190
399 #, c-format
400 msgid "A window manager is already running on screen %d"
401 msgstr "Upravitelj prozora je već pokrenut na zaslonu %d"
402
403 #: openbox/screen.c:124
404 #, c-format
405 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
406 msgstr "Ne mogu ostvariti odabir upravitelja prozora na zaslonu %d"
407
408 #: openbox/screen.c:145
409 #, c-format
410 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
411 msgstr "Upravitelj prozora na zaslonu %d ne izlazi"
412
413 #. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
414 #. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
415 #. second one. For example,
416 #. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
417 #: openbox/screen.c:412
418 #, fuzzy, c-format
419 msgid ""
420 "Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d.  "
421 "Overriding the Openbox configuration."
422 msgid_plural ""
423 "Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d.  "
424 "Overriding the Openbox configuration."
425 msgstr[0] ""
426 "Openbox je konfiguriran za %d radnu površinu, ali trenutna sesija ima %d. "
427 "Prepisujem preko Openbox konfiguracije."
428 msgstr[1] ""
429 "Openbox je konfiguriran za %d radnu površinu, ali trenutna sesija ima %d. "
430 "Prepisujem preko Openbox konfiguracije."
431
432 #: openbox/screen.c:1180
433 #, c-format
434 msgid "desktop %i"
435 msgstr "radna površina %i"
436
437 #: openbox/session.c:104
438 #, c-format
439 msgid "Unable to make directory \"%s\": %s"
440 msgstr "Ne mogu stvoriti direktorij \"%s\": %s"
441
442 #: openbox/session.c:466
443 #, c-format
444 msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
445 msgstr "Ne mogu spremiti sesiju u \"%s\": %s"
446
447 #: openbox/session.c:605
448 #, c-format
449 msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
450 msgstr "Pogreška prilokom spremanja sesije u \"%s\": %s"
451
452 #: openbox/session.c:842
453 msgid "Not connected to a session manager"
454 msgstr "Nije povezan sa upraviteljem sesija"
455
456 #: openbox/startupnotify.c:243
457 #, c-format
458 msgid "Running %s\n"
459 msgstr "Pokrenuto %s\n"
460
461 #: openbox/translate.c:59
462 #, c-format
463 msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
464 msgstr "Nevažeći modifikacijski ključ \"%s\" u povezivanju tipke/miš"
465
466 #: openbox/translate.c:138
467 #, c-format
468 msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
469 msgstr "Nevažeći kod ključa \"%s\" u povezivanju tipki"
470
471 #: openbox/translate.c:145
472 #, c-format
473 msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
474 msgstr "Nevažeće ime tipke \"%s\" u povezivanju tipki"
475
476 #: openbox/translate.c:151
477 #, c-format
478 msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
479 msgstr "Traženi ključ \"%s\" ne postoji na zaslonu"
480
481 #: openbox/xerror.c:40
482 #, c-format
483 msgid "X Error: %s"
484 msgstr "X Pogreška: %s"
485
486 #: openbox/prompt.c:200
487 msgid "OK"
488 msgstr "OK"