ff6d30fbdba3d8b26161f84e7e56e55c7bf5717d
[dana/openbox.git] / po / hr.po
1 # Croatian messages for openbox.
2 # Copyright (C) 2009 Mikael Magnusson
3 # This file is distributed under the same license as the openbox package.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: Openbox 3.4.7.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-08-01 18:20+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-04-05 16:53+0200\n"
11 "Last-Translator: boljsa <asjlob AT vip.hr>\n"
12 "Language-Team:  <asjlob AT vip.hr>\n"
13 "Language: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: openbox/actions.c:198
19 #, c-format
20 msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
21 msgstr "Nevažeća akcija \"%s\" zatražena. Takva akcija ne postoji."
22
23 #: openbox/actions/execute.c:147
24 msgid "No"
25 msgstr "Ne"
26
27 #: openbox/actions/execute.c:148
28 msgid "Yes"
29 msgstr "Da"
30
31 #: openbox/actions/execute.c:152
32 msgid "Execute"
33 msgstr "Izvrši"
34
35 #: openbox/actions/execute.c:161
36 #, c-format
37 msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
38 msgstr "Neuspio pokušaj pretvorbe putanje \"%s\" iz utf8"
39
40 #: openbox/actions/exit.c:69 openbox/client.c:3550
41 msgid "Cancel"
42 msgstr "Odustani"
43
44 #: openbox/actions/exit.c:70
45 msgid "Exit"
46 msgstr "Izađi"
47
48 #: openbox/actions/exit.c:74
49 msgid "Are you sure you want to log out?"
50 msgstr "Jeste li sigurni da se želite odjaviti?"
51
52 #: openbox/actions/exit.c:75
53 msgid "Log Out"
54 msgstr "Odjava"
55
56 #: openbox/actions/exit.c:78
57 msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
58 msgstr "Jeste li sigurni da želite zatvoriti Openbox?"
59
60 #: openbox/actions/exit.c:79
61 msgid "Exit Openbox"
62 msgstr "Zatvori Openbox"
63
64 #: openbox/client.c:2037
65 msgid "Unnamed Window"
66 msgstr "Neimenovan Prozor"
67
68 #: openbox/client.c:2051 openbox/client.c:2082
69 msgid "Killing..."
70 msgstr "Ubijanje..."
71
72 #: openbox/client.c:2053 openbox/client.c:2084
73 msgid "Not Responding"
74 msgstr "Ne Odgovara"
75
76 #: openbox/client.c:3539
77 #, c-format
78 msgid ""
79 "The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to force it "
80 "to exit by sending the %s signal?"
81 msgstr ""
82 "Prozor \"%s\" ne reagira. Želite li forsirati izlaženje šaljući %s signal?"
83
84 #: openbox/client.c:3541
85 msgid "End Process"
86 msgstr "Završetak Procesa"
87
88 #: openbox/client.c:3545
89 #, c-format
90 msgid ""
91 "The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to disconnect "
92 "it from the X server?"
93 msgstr ""
94 "Prozor \"%s\" ne reagira. Želite li prekinuti njegovu vezu sa X serverom?"
95
96 #: openbox/client.c:3547
97 msgid "Disconnect"
98 msgstr "Prekid veze"
99
100 #: openbox/client_list_combined_menu.c:93 openbox/client_list_menu.c:90
101 msgid "Go there..."
102 msgstr "Idi tamo..."
103
104 #: openbox/client_list_combined_menu.c:100
105 msgid "Manage desktops"
106 msgstr "Upravljanje radnim površinama"
107
108 #: openbox/client_list_combined_menu.c:101 openbox/client_list_menu.c:166
109 msgid "_Add new desktop"
110 msgstr "_Dodaj novu radnu površinu"
111
112 #: openbox/client_list_combined_menu.c:102 openbox/client_list_menu.c:167
113 msgid "_Remove last desktop"
114 msgstr "_Ukloni zadnju radnu površinu"
115
116 #: openbox/client_list_combined_menu.c:157
117 msgid "Windows"
118 msgstr "Prozori"
119
120 #: openbox/client_list_menu.c:214
121 msgid "Desktops"
122 msgstr "Radne Površine"
123
124 #: openbox/client_menu.c:259
125 msgid "All desktops"
126 msgstr "Sve radne površine"
127
128 #: openbox/client_menu.c:371
129 msgid "_Layer"
130 msgstr "_Sloj"
131
132 #: openbox/client_menu.c:376
133 msgid "Always on _top"
134 msgstr "Uvijek na _vrhu"
135
136 #: openbox/client_menu.c:377
137 msgid "_Normal"
138 msgstr "_Normalno"
139
140 #: openbox/client_menu.c:378
141 msgid "Always on _bottom"
142 msgstr "Uvijek na _dnu"
143
144 #: openbox/client_menu.c:380
145 msgid "_Send to desktop"
146 msgstr "Pošalji na _radnu površinu"
147
148 #: openbox/client_menu.c:384
149 msgid "Client menu"
150 msgstr "Izbornik klijenta"
151
152 #: openbox/client_menu.c:394
153 msgid "R_estore"
154 msgstr "O_bnovi"
155
156 #: openbox/client_menu.c:398
157 msgid "_Move"
158 msgstr "_Pomicanje"
159
160 #: openbox/client_menu.c:400
161 msgid "Resi_ze"
162 msgstr "Prom_jena veličine"
163
164 #: openbox/client_menu.c:402
165 msgid "Ico_nify"
166 msgstr "Mi_nimizacija"
167
168 #: openbox/client_menu.c:406
169 msgid "Ma_ximize"
170 msgstr "M_aksimizacija"
171
172 #: openbox/client_menu.c:410
173 msgid "_Roll up/down"
174 msgstr "_Okretanje gore/dolje"
175
176 #: openbox/client_menu.c:414
177 msgid "Un/_Decorate"
178 msgstr "Ne/_Dekoriranje"
179
180 #: openbox/client_menu.c:418
181 msgid "_Close"
182 msgstr "_Zatvori"
183
184 #: openbox/config.c:503
185 #, c-format
186 msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
187 msgstr "Nevažeći kontekst \"%s\" u povezivanju miša"
188
189 #: openbox/config.c:857
190 #, c-format
191 msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
192 msgstr "Nevažeće dugme \"%s\" specificirano u konfiguracijskoj datoteci"
193
194 #: openbox/config.c:882
195 msgid ""
196 "Openbox was compiled without image loading support. Icons in menus "
197 "will not be loaded."
198 msgstr ""
199
200 #: openbox/debug.c:55
201 #, c-format
202 msgid "Unable to make directory '%s': %s"
203 msgstr "Ne mogu stvoriti direktorij '%s': %s"
204
205 #: openbox/debug.c:138 openbox/openbox.c:372
206 msgid "Close"
207 msgstr "Zatvori"
208
209 #: openbox/keyboard.c:161
210 msgid "Conflict with key binding in config file"
211 msgstr "Konflikt sa povezivanjem tipki u konfiguracijskoj datoteci"
212
213 #: openbox/menu.c:94 openbox/menu.c:106
214 #, c-format
215 msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
216 msgstr "Ne mogu pronaći važeću datoteku izbornika \"%s\""
217
218 #: openbox/menu.c:158
219 #, c-format
220 msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
221 msgstr "Neuspio pokušaj izvršavanja naredbe za cijev-izbornik \"%s\": %s"
222
223 #: openbox/menu.c:172
224 #, c-format
225 msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
226 msgstr "Nevažeći izlaz za cijev-izbornik \"%s\""
227
228 #: openbox/menu.c:185
229 #, c-format
230 msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
231 msgstr "Pokušavam pristupiti izborniku \"%s\" ali on ne postoji"
232
233 #: openbox/menu.c:400 openbox/menu.c:401
234 msgid "More..."
235 msgstr "Više..."
236
237 #: openbox/mouse.c:376
238 #, c-format
239 msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
240 msgstr "Nevažeće dugme \"%s\" u povezivanju miša"
241
242 #: openbox/openbox.c:137
243 #, c-format
244 msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
245 msgstr "Ne mogu doći u home direktorij \"%s\": %s"
246
247 #: openbox/openbox.c:152
248 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
249 msgstr "Neuspio pokušaj otvaranja zaslona iz DISPLAY varijable okruženja."
250
251 #: openbox/openbox.c:182
252 msgid "Failed to initialize the obrender library."
253 msgstr "Neuspio pokušaj inicijalizacije obrender biblioteke."
254
255 #: openbox/openbox.c:193
256 msgid "X server does not support locale."
257 msgstr "X server ne podržava lokalno."
258
259 #: openbox/openbox.c:195
260 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
261 msgstr "Ne mogu postaviti lokalne modifikatore za X server."
262
263 #: openbox/openbox.c:253
264 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
265 msgstr ""
266 "Ne mogu pronaći važeću konfiguracijsku datoteku, koriteći neke jednostavne "
267 "standarde"
268
269 #: openbox/openbox.c:286
270 msgid "Unable to load a theme."
271 msgstr "Ne mogu pokrenuti temu."
272
273 #: openbox/openbox.c:370
274 #, c-format
275 msgid ""
276 "One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox "
277 "configuration files.  See stdout for more information.  The last error seen "
278 "was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
279 msgstr ""
280 "Jedna ili više XML pogreški u sintaksi su pronađene prilikom analize Openbox "
281 "konfiguracijskih datoteka. Pogledajte stdout za više informacija. Zadnja "
282 "pogreška je u datoteci \"%s\" u liniji %d, sa porukom: %s"
283
284 #: openbox/openbox.c:372
285 msgid "Openbox Syntax Error"
286 msgstr "Openbox Pogreška u Sintaksi"
287
288 #: openbox/openbox.c:438
289 #, c-format
290 msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
291 msgstr "Restart je bio neusješan za izvršenje novog izvršnog \"%s\": %s"
292
293 #: openbox/openbox.c:517 openbox/openbox.c:519
294 msgid "Copyright (c)"
295 msgstr "Copyright (c)"
296
297 #: openbox/openbox.c:528
298 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
299 msgstr "Sintaksa: openbox [opcije]\n"
300
301 #: openbox/openbox.c:529
302 msgid ""
303 "\n"
304 "Options:\n"
305 msgstr ""
306 "\n"
307 "Opcije:\n"
308
309 #: openbox/openbox.c:530
310 msgid "  --help              Display this help and exit\n"
311 msgstr "  --help              Prikazuje ovu pomoć i izlazi\n"
312
313 #: openbox/openbox.c:531
314 msgid "  --version           Display the version and exit\n"
315 msgstr "  --version           Prikazuje verziju i izlazi\n"
316
317 #: openbox/openbox.c:532
318 msgid "  --replace           Replace the currently running window manager\n"
319 msgstr ""
320 "  --replace           Zamjenjuje trenutno pokrenut upravitelj prozora\n"
321
322 #. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
323 #. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
324 #. fine to leave it as FILE though.
325 #: openbox/openbox.c:536
326 msgid "  --config-file FILE  Specify the path to the config file to use\n"
327 msgstr ""
328 "  --config-file FILE  Specificira putanju do konfiguracijske datoteke koja "
329 "se koristi\n"
330
331 #: openbox/openbox.c:537
332 msgid "  --sm-disable        Disable connection to the session manager\n"
333 msgstr "  --sm-disable        Onemogućuje vezu sa upraviteljom sesija\n"
334
335 #: openbox/openbox.c:538
336 msgid ""
337 "\n"
338 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
339 msgstr ""
340 "\n"
341 "Prosljeđuje poruke pokrenutoj Openbox instanci:\n"
342
343 #: openbox/openbox.c:539
344 msgid "  --reconfigure       Reload Openbox's configuration\n"
345 msgstr "  --reconfigure       Osvježava Openbox konfiguraciju\n"
346
347 #: openbox/openbox.c:540
348 msgid "  --restart           Restart Openbox\n"
349 msgstr "  --restart           Restartira Openbox\n"
350
351 #: openbox/openbox.c:541
352 msgid "  --exit              Exit Openbox\n"
353 msgstr "  --exit              Izlazi iz Openbox-a\n"
354
355 #: openbox/openbox.c:542
356 msgid ""
357 "\n"
358 "Debugging options:\n"
359 msgstr ""
360 "\n"
361 "Opcije traženja pogrešaka:\n"
362
363 #: openbox/openbox.c:543
364 msgid "  --sync              Run in synchronous mode\n"
365 msgstr "  --sync              Pokretanje u sinkronizacijskom modu\n"
366
367 #: openbox/openbox.c:544
368 msgid "  --startup CMD       Run CMD after starting\n"
369 msgstr ""
370
371 #: openbox/openbox.c:545
372 msgid "  --debug             Display debugging output\n"
373 msgstr "  --debug             Prikazuje izlaz traženja pogrešaka\n"
374
375 #: openbox/openbox.c:546
376 msgid "  --debug-focus       Display debugging output for focus handling\n"
377 msgstr ""
378 "  --debug-focus       Prikazuje izlaz traženja pogrešaka za rukovanje "
379 "fokusom\n"
380
381 #: openbox/openbox.c:547
382 #, fuzzy
383 msgid "  --debug-session     Display debugging output for session management\n"
384 msgstr ""
385 "  --debug-session     Prikazuje izlaz traženja pogrešaka za rukovanje "
386 "sessionom\n"
387
388 #: openbox/openbox.c:548
389 msgid "  --debug-xinerama    Split the display into fake xinerama screens\n"
390 msgstr "  --debug-xinerama    Podijeli zaslon u lažne xinerama zaslone\n"
391
392 #: openbox/openbox.c:549
393 #, c-format
394 msgid ""
395 "\n"
396 "Please report bugs at %s\n"
397 msgstr ""
398 "\n"
399 "Molimo prijavite pogrešku na %s\n"
400
401 #: openbox/openbox.c:632 openbox/openbox.c:666
402 #, c-format
403 msgid "%s requires an argument\n"
404 msgstr "%s zahtjeva argument\n"
405
406 #: openbox/openbox.c:709
407 #, c-format
408 msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
409 msgstr "Nevažeći argument komandne linije \"%s\"\n"
410
411 #: openbox/screen.c:106 openbox/screen.c:191
412 #, c-format
413 msgid "A window manager is already running on screen %d"
414 msgstr "Upravitelj prozora je već pokrenut na zaslonu %d"
415
416 #: openbox/screen.c:127
417 #, c-format
418 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
419 msgstr "Ne mogu ostvariti odabir upravitelja prozora na zaslonu %d"
420
421 #: openbox/screen.c:150
422 #, c-format
423 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
424 msgstr "Upravitelj prozora na zaslonu %d ne izlazi"
425
426 #. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
427 #. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
428 #. second one. For example,
429 #. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
430 #: openbox/screen.c:418
431 #, fuzzy, c-format
432 msgid ""
433 "Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d.  "
434 "Overriding the Openbox configuration."
435 msgid_plural ""
436 "Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d.  "
437 "Overriding the Openbox configuration."
438 msgstr[0] ""
439 "Openbox je konfiguriran za %d radnu površinu, ali trenutna sesija ima %d. "
440 "Prepisujem preko Openbox konfiguracije."
441 msgstr[1] ""
442 "Openbox je konfiguriran za %d radnu površinu, ali trenutna sesija ima %d. "
443 "Prepisujem preko Openbox konfiguracije."
444
445 #: openbox/screen.c:1205
446 #, c-format
447 msgid "desktop %i"
448 msgstr "radna površina %i"
449
450 #: openbox/startupnotify.c:241
451 #, c-format
452 msgid "Running %s"
453 msgstr "Pokrenuto %s"
454
455 #: openbox/translate.c:59
456 #, c-format
457 msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
458 msgstr "Nevažeći modifikacijski ključ \"%s\" u povezivanju tipke/miš"
459
460 #: openbox/translate.c:138
461 #, c-format
462 msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
463 msgstr "Nevažeći kod ključa \"%s\" u povezivanju tipki"
464
465 #: openbox/translate.c:145
466 #, c-format
467 msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
468 msgstr "Nevažeće ime tipke \"%s\" u povezivanju tipki"
469
470 #: openbox/translate.c:151
471 #, c-format
472 msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
473 msgstr "Traženi ključ \"%s\" ne postoji na zaslonu"
474
475 #: openbox/prompt.c:153
476 msgid "OK"
477 msgstr "OK"
478
479 #, fuzzy
480 #~ msgid "Openbox"
481 #~ msgstr "Zatvori Openbox"
482
483 #~ msgid "--config-file requires an argument\n"
484 #~ msgstr "--config-file zahtjeva argument\n"
485
486 #~ msgid ""
487 #~ "The SessionLogout action is not available since Openbox was built without "
488 #~ "session management support"
489 #~ msgstr ""
490 #~ "Akcija SessionLogout nije dostupna otkad je Openbox izgrađen bez podrške "
491 #~ "upravljanja sesijama"
492
493 #~ msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
494 #~ msgstr "Ne mogu spremiti sesiju u \"%s\": %s"
495
496 #~ msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
497 #~ msgstr "Pogreška prilokom spremanja sesije u \"%s\": %s"
498
499 #~ msgid "Not connected to a session manager"
500 #~ msgstr "Nije povezan sa upraviteljem sesija"
501
502 #~ msgid "X Error: %s"
503 #~ msgstr "X Pogreška: %s"