Revert "make windows stay on screen when they..."
[dana/openbox.git] / po / hu.po
1 # Hungarian messages for openbox.
2 # Copyright (C) 2007 Mikael Magnusson
3 # This file is distributed under the same license as the openbox package.
4 # Robert Kuszinger <hiding@freemail.hu>, 2007.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Openbox 3.4.7\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-03-17 18:13+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-03-17 19:25+0100\n"
12 "Last-Translator: Robert Kuszinger <hiding@freemail.hu>\n"
13 "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18
19 #: openbox/actions.c:149
20 #, c-format
21 msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
22 msgstr "Érvénytelen művelet \"%s\". Nem létezik ilyen."
23
24 #: openbox/actions/execute.c:128
25 msgid "No"
26 msgstr "Nem"
27
28 #: openbox/actions/execute.c:129
29 msgid "Yes"
30 msgstr "Igen"
31
32 #: openbox/actions/execute.c:133
33 msgid "Execute"
34 msgstr "Végrehajtás"
35
36 #: openbox/actions/execute.c:142
37 #, c-format
38 msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
39 msgstr "Az útvonalat nem sikerült átalakítani utf8-ból: \"%s\""
40
41 #: openbox/actions/exit.c:52 openbox/actions/session.c:62
42 #: openbox/client.c:3458
43 msgid "Cancel"
44 msgstr "Mégsem"
45
46 #: openbox/actions/exit.c:53
47 msgid "Exit"
48 msgstr "Kilépés"
49
50 #: openbox/actions/exit.c:56
51 msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
52 msgstr "Biztos, hogy ki akarsz lépni az Openboxból?"
53
54 #: openbox/actions/exit.c:57
55 msgid "Exit Openbox"
56 msgstr "Kilépés az Openboxból"
57
58 #: openbox/actions/session.c:41
59 msgid ""
60 "The SessionLogout action is not available since Openbox was built without "
61 "session management support"
62 msgstr ""
63 "A SessionLogout művelet nem elérhető mivel az Openbox szekciókezelés "
64 "támogatása nélkül lett lefordítva"
65
66 #: openbox/actions/session.c:63 openbox/actions/session.c:68
67 msgid "Log Out"
68 msgstr "Kijelentkezés"
69
70 #: openbox/actions/session.c:67
71 msgid "Are you sure you want to log out?"
72 msgstr "Biztos, hogy ki akarsz jelentkezni?"
73
74 #: openbox/client.c:2005
75 msgid "Unnamed Window"
76 msgstr "Névtelen Ablak"
77
78 #: openbox/client.c:2019 openbox/client.c:2051
79 msgid "Killing..."
80 msgstr "Kilövés..."
81
82 #: openbox/client.c:2021 openbox/client.c:2053
83 msgid "Not Responding"
84 msgstr "Nem Válaszol"
85
86 #: openbox/client.c:3447
87 #, c-format
88 msgid ""
89 "The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to force it "
90 "to exit by sending the %s signal?"
91 msgstr ""
92 "A(z) \"%s\" ablak nem válaszol. Erőltessük a kilépést a %s jelzés küldésével?"
93
94 #: openbox/client.c:3449
95 msgid "End Process"
96 msgstr "Folyamat Vége"
97
98 #: openbox/client.c:3453
99 #, c-format
100 msgid ""
101 "The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to disconnect "
102 "it from the X server?"
103 msgstr "A(z) \"%s\" ablak nem válaszol. Lekapcsoljuk az X szerverről?"
104
105 #: openbox/client.c:3455
106 msgid "Disconnect"
107 msgstr "Szétkapcsolódás"
108
109 #: openbox/client_list_combined_menu.c:87 openbox/client_list_menu.c:91
110 msgid "Go there..."
111 msgstr "Menjünk oda..."
112
113 #: openbox/client_list_combined_menu.c:94
114 msgid "Manage desktops"
115 msgstr "Munkaasztal-kezelés"
116
117 #: openbox/client_list_combined_menu.c:95 openbox/client_list_menu.c:155
118 msgid "_Add new desktop"
119 msgstr "Új _munkaasztal"
120
121 #: openbox/client_list_combined_menu.c:96 openbox/client_list_menu.c:156
122 msgid "_Remove last desktop"
123 msgstr "Utolsó munkaasztal _eltávolítása"
124
125 #: openbox/client_list_combined_menu.c:149
126 msgid "Windows"
127 msgstr "Ablakok"
128
129 #: openbox/client_list_menu.c:203
130 msgid "Desktops"
131 msgstr "Munkaasztalok"
132
133 #: openbox/client_menu.c:258
134 msgid "All desktops"
135 msgstr "Összes munkaasztal"
136
137 #: openbox/client_menu.c:370
138 msgid "_Layer"
139 msgstr "_Réteg"
140
141 #: openbox/client_menu.c:375
142 msgid "Always on _top"
143 msgstr "Mindig _felül"
144
145 #: openbox/client_menu.c:376
146 msgid "_Normal"
147 msgstr "_Normál"
148
149 #: openbox/client_menu.c:377
150 msgid "Always on _bottom"
151 msgstr "Mindig _alul"
152
153 #: openbox/client_menu.c:379
154 msgid "_Send to desktop"
155 msgstr "Munkaasztalra _küldeni"
156
157 #: openbox/client_menu.c:383
158 msgid "Client menu"
159 msgstr "Kliens menü"
160
161 #: openbox/client_menu.c:393
162 msgid "R_estore"
163 msgstr "_Visszaállítás"
164
165 #: openbox/client_menu.c:397
166 msgid "_Move"
167 msgstr "_Mozgatás"
168
169 #: openbox/client_menu.c:399
170 msgid "Resi_ze"
171 msgstr "_Átméretezés"
172
173 #: openbox/client_menu.c:401
174 msgid "Ico_nify"
175 msgstr "Iko_nná alakítás"
176
177 #: openbox/client_menu.c:405
178 msgid "Ma_ximize"
179 msgstr "Ma_ximalizálás"
180
181 #: openbox/client_menu.c:409
182 msgid "_Roll up/down"
183 msgstr "_Görgetés fel/le"
184
185 #: openbox/client_menu.c:411
186 msgid "Un/_Decorate"
187 msgstr "_Dekoráció eltávilítása"
188
189 #: openbox/client_menu.c:415
190 msgid "_Close"
191 msgstr "_Bezárás"
192
193 #: openbox/config.c:781
194 #, c-format
195 msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
196 msgstr "Érvénytelen gomb a konfigurációs fájlban \"%s\""
197
198 #: openbox/keyboard.c:157
199 msgid "Conflict with key binding in config file"
200 msgstr "Ütköző billentyű-műveletek a konfigurációs fájlban"
201
202 #: openbox/menu.c:102 openbox/menu.c:110
203 #, c-format
204 msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
205 msgstr "Nem található ilyen érvényes menü fájl: \"%s\""
206
207 #: openbox/menu.c:170
208 #, c-format
209 msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
210 msgstr "Sikertelen parancsfuttatás a csővezeték-menüben \"%s\": %s"
211
212 #: openbox/menu.c:184
213 #, c-format
214 msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
215 msgstr "Érvnytelen válasz a csővezeték menüből \"%s\""
216
217 #: openbox/menu.c:197
218 #, c-format
219 msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
220 msgstr "\"%s\" menü elérésére történt kísérlet, de az nem létezik"
221
222 #: openbox/menu.c:367 openbox/menu.c:368
223 msgid "More..."
224 msgstr "Tovább..."
225
226 #: openbox/mouse.c:373
227 #, c-format
228 msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
229 msgstr "Érvénytelen gomb \"%s\" az egér parancsoknál"
230
231 #: openbox/mouse.c:379
232 #, c-format
233 msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
234 msgstr "Érvénytelen környezet az egér parancsoknál: \"%s\""
235
236 #: openbox/openbox.c:133
237 #, c-format
238 msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
239 msgstr "Nem lehet a saját mappába váltani \"%s\": %s"
240
241 #: openbox/openbox.c:152
242 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
243 msgstr "Nem nyitható meg a DISPLAY változóban beállított képernyő"
244
245 #: openbox/openbox.c:183
246 msgid "Failed to initialize the obrender library."
247 msgstr "Nem sikerült használatba venni az obernder függvénykönyvtárat"
248
249 #: openbox/openbox.c:194
250 msgid "X server does not support locale."
251 msgstr "Az X kiszolgáló nem támogatja ezt a nemzetközi beállítást."
252
253 #: openbox/openbox.c:196
254 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
255 msgstr "A nemzetközi beálljtás módosítók nem állíthatók be az X szerveren."
256
257 #: openbox/openbox.c:263
258 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
259 msgstr "Nincs konfigurációs fájl, ezért egyszerű alapértelmezéseket használunk"
260
261 #: openbox/openbox.c:297
262 msgid "Unable to load a theme."
263 msgstr "Nem tölthető be a téma."
264
265 #: openbox/openbox.c:377
266 #, c-format
267 msgid ""
268 "One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox "
269 "configuration files.  See stdout for more information.  The last error seen "
270 "was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
271 msgstr ""
272 "Egy vagy több XML szintaktikai hibát találtam az Openbox konfigurációs fájl "
273 "olvasásakor.  Nézd meg a standard kimenetet a részletekért.  Az utolsó hiba "
274 "ebben a fájlban volt: \"%s\" a %d sorban. A hibaüzenet: %s"
275
276 #: openbox/openbox.c:379
277 msgid "Openbox Syntax Error"
278 msgstr "Openbox Szintaxis Hiba"
279
280 #: openbox/openbox.c:379
281 msgid "Close"
282 msgstr "Bezárás"
283
284 #: openbox/openbox.c:448
285 #, c-format
286 msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
287 msgstr "Az újraindítás során ez az új program nem volt indítható \"%s\": %s"
288
289 #: openbox/openbox.c:518 openbox/openbox.c:520
290 msgid "Copyright (c)"
291 msgstr "Szerzői jogok (c)"
292
293 #: openbox/openbox.c:529
294 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
295 msgstr "Használat: openbox [options]\n"
296
297 #: openbox/openbox.c:530
298 msgid ""
299 "\n"
300 "Options:\n"
301 msgstr ""
302 "\n"
303 "Opciók:\n"
304
305 #: openbox/openbox.c:531
306 msgid "  --help              Display this help and exit\n"
307 msgstr "  --help              Súgó megjelenítése és kilépés\n"
308
309 #: openbox/openbox.c:532
310 msgid "  --version           Display the version and exit\n"
311 msgstr "  --version           Verzió kiírása majd kilépés\n"
312
313 #: openbox/openbox.c:533
314 msgid "  --replace           Replace the currently running window manager\n"
315 msgstr "  --replace           Futó ablakkezelő cseréje\n"
316
317 #. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
318 #. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
319 #. fine to leave it as FILE though.
320 #: openbox/openbox.c:537
321 msgid "  --config-file FILE  Specify the path to the config file to use\n"
322 msgstr ""
323 "  --config-file FILE  Megadhatod az útvonalat a konfigurációs file-hoz\n"
324
325 #: openbox/openbox.c:538
326 msgid "  --sm-disable        Disable connection to the session manager\n"
327 msgstr "  --sm-disable        Ne csatlakozzon a szekció-kezelőhöz\n"
328
329 #: openbox/openbox.c:539
330 msgid ""
331 "\n"
332 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
333 msgstr ""
334 "\n"
335 "Üzenet küldése a futó Openbox példánynak\n"
336
337 #: openbox/openbox.c:540
338 msgid "  --reconfigure       Reload Openbox's configuration\n"
339 msgstr "  --reconfigure       Konfiguráció úrjatöltése\n"
340
341 #: openbox/openbox.c:541
342 msgid "  --restart           Restart Openbox\n"
343 msgstr "  --restart           Openbox újraindítása\n"
344
345 #: openbox/openbox.c:542
346 msgid "  --exit              Exit Openbox\n"
347 msgstr "  --exit              Kilépés az Openboxból\n"
348
349 #: openbox/openbox.c:543
350 msgid ""
351 "\n"
352 "Debugging options:\n"
353 msgstr ""
354 "\n"
355 "Debug (hibakereső) lehetőségek:\n"
356
357 #: openbox/openbox.c:544
358 msgid "  --sync              Run in synchronous mode\n"
359 msgstr "  --sync              Futtatás szinkron módban\n"
360
361 #: openbox/openbox.c:545
362 msgid "  --debug             Display debugging output\n"
363 msgstr "  --debug             Hibakeresési információk megjelenítése\n"
364
365 #: openbox/openbox.c:546
366 msgid "  --debug-focus       Display debugging output for focus handling\n"
367 msgstr ""
368 "  --debug-focus       Fókuszkezelésre vonatkozó hibakeresési információk "
369 "kiírása\n"
370
371 #: openbox/openbox.c:547
372 msgid "  --debug-xinerama    Split the display into fake xinerama screens\n"
373 msgstr "  --debug-xinerama    Képernyő felosztása két ál-xinerama képernyőre\n"
374
375 #: openbox/openbox.c:548
376 #, c-format
377 msgid ""
378 "\n"
379 "Please report bugs at %s\n"
380 msgstr ""
381 "\n"
382 "Légyszi jelentsd a hibát itt: %s\n"
383
384 #: openbox/openbox.c:617
385 msgid "--config-file requires an argument\n"
386 msgstr "--config-file használatakor paraméter megadása kötelező!\n"
387
388 #: openbox/openbox.c:660
389 #, c-format
390 msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
391 msgstr "Érvénytelen parancssori opció: \"%s\"\n"
392
393 #: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190
394 #, c-format
395 msgid "A window manager is already running on screen %d"
396 msgstr "Már fut egy ablakkezelő ezen a képernyőn %d"
397
398 #: openbox/screen.c:124
399 #, c-format
400 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
401 msgstr "Nem tudok ablakkezelőt váltani ezen a képernyőn %d"
402
403 #: openbox/screen.c:145
404 #, c-format
405 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
406 msgstr "Ezen a képernyőn: %d az ablakkezelő nem lép ki"
407
408 #. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
409 #. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
410 #. second one. For example,
411 #. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
412 #: openbox/screen.c:412
413 #, c-format
414 msgid ""
415 "Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d.  "
416 "Overriding the Openbox configuration."
417 msgstr ""
418 "Az Openbox %d munkaasztal használatára lett beállítva, de a jelenlegi "
419 "munkamenetnek %d van.  Felülbíráljuk az Openbox beállítását."
420
421 #: openbox/screen.c:1180
422 #, c-format
423 msgid "desktop %i"
424 msgstr "%i. munkaasztal"
425
426 #: openbox/session.c:104
427 #, c-format
428 msgid "Unable to make directory \"%s\": %s"
429 msgstr "Nem hozható létre a könyvtár \"%s\": %s"
430
431 #: openbox/session.c:466
432 #, c-format
433 msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
434 msgstr "Nem tudom elmenti ide a futó környezetet \"%s\": %s"
435
436 #: openbox/session.c:598
437 #, c-format
438 msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
439 msgstr "Hiba a futási környezet mentése közben \"%s\": %s"
440
441 #: openbox/session.c:835
442 msgid "Not connected to a session manager"
443 msgstr "Nem kapcsolódunk a szekciókezelőhöz"
444
445 #: openbox/startupnotify.c:243
446 #, c-format
447 msgid "Running %s\n"
448 msgstr "Futtatás %s\n"
449
450 #: openbox/translate.c:59
451 #, c-format
452 msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
453 msgstr "Érvénytelen módosító gomb \"%s\" egér vagy billentyűparancsnál"
454
455 #: openbox/translate.c:138
456 #, c-format
457 msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
458 msgstr "Érvénytelen billentyűkód \"%s\" billentyűparancsnál"
459
460 #: openbox/translate.c:145
461 #, c-format
462 msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
463 msgstr "Érvénytelen billentyűnév \"%s\" billentyűparancsnál"
464
465 #: openbox/translate.c:151
466 #, c-format
467 msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
468 msgstr "A kért gomb \"%s\" nem létezik a képernyőn"
469
470 #: openbox/xerror.c:40
471 #, c-format
472 msgid "X Error: %s"
473 msgstr "X rendszer hiba: %s"
474
475 #: openbox/prompt.c:200
476 msgid "OK"
477 msgstr "OK"
478
479 #~ msgid "Failed to execute \"%s\": %s"
480 #~ msgstr "Nem sikerült futtatni ezt a programot \"%s\": %s"