0a571664bdf1b232a553b27d9d2ca02cb6a91382
[dana/openbox.git] / po / it.po
1 # Italian translation for Openbox
2 # Copyright (C) 2007 Davide Truffa
3 # Copyright (C) 2008 Andrea Scarpino
4 # This file is distributed under the same license as the openbox package.
5 # Davide Truffa <davide@catoblepa.org>, 2007.
6 # Andrea Scarpino <bash.lnx@gmail.com>, 2008.
7 #
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: Openbox 3.4.7.2\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-05-15 12:54+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2008-05-15 13:09+0200\n"
15 "Last-Translator: Andrea Scarpino <bash.lnx@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
21 #: openbox/actions.c:149
22 #, c-format
23 msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
24 msgstr "L'operazione \"%s\" non è valida. L'operazione non esiste."
25
26 #: openbox/actions/execute.c:128
27 msgid "No"
28 msgstr "No"
29
30 #: openbox/actions/execute.c:129
31 msgid "Yes"
32 msgstr "Si"
33
34 #: openbox/actions/execute.c:133
35 msgid "Execute"
36 msgstr "Esegui"
37
38 #: openbox/actions/execute.c:142
39 #, c-format
40 msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
41 msgstr "Impossibile convertire il percorso utf8 \"%s\""
42
43 #: openbox/actions/exit.c:52 openbox/actions/session.c:62
44 #: openbox/client.c:3458
45 msgid "Cancel"
46 msgstr "Annulla"
47
48 #: openbox/actions/exit.c:53
49 msgid "Exit"
50 msgstr "Esci"
51
52 #: openbox/actions/exit.c:56
53 msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
54 msgstr "Sei sicuro di voler uscire da Openbox?"
55
56 #: openbox/actions/exit.c:57
57 msgid "Exit Openbox"
58 msgstr "Chiudi Openbox"
59
60 #: openbox/actions/session.c:41
61 msgid ""
62 "The SessionLogout action is not available since Openbox was built without "
63 "session management support"
64 msgstr ""
65 "L'azione SessionLogout non è disponibile se Openbox è compilato senzail "
66 "supporto del gestore delle sessioni."
67
68 #: openbox/actions/session.c:63 openbox/actions/session.c:68
69 msgid "Log Out"
70 msgstr "Esci"
71
72 #: openbox/actions/session.c:67
73 msgid "Are you sure you want to log out?"
74 msgstr "Sei sicuro di voler uscire?"
75
76 #: openbox/client.c:2005
77 msgid "Unnamed Window"
78 msgstr "Finestra senza nome"
79
80 #: openbox/client.c:2019 openbox/client.c:2051
81 msgid "Killing..."
82 msgstr "Termino..."
83
84 #: openbox/client.c:2021 openbox/client.c:2053
85 msgid "Not Responding"
86 msgstr "Non Risponde"
87
88 #: openbox/client.c:3447
89 #, c-format
90 msgid ""
91 "The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to force it "
92 "to exit by sending the %s signal?"
93 msgstr ""
94 "La finestra \"%s\" sembra non rispondere. Vuoi terminarne l'esecuzione "
95 "inviando un segnale %s?"
96
97 #: openbox/client.c:3449
98 msgid "End Process"
99 msgstr "Termina Processo"
100
101 #: openbox/client.c:3453
102 #, c-format
103 msgid ""
104 "The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to disconnect "
105 "it from the X server?"
106 msgstr ""
107 "La finestra \"%s\" non sembra rispondere.  Vuoi terminarne l'esecuzione dal "
108 "server X?"
109
110 #: openbox/client.c:3455
111 msgid "Disconnect"
112 msgstr "Disconnesso"
113
114 #: openbox/client_list_combined_menu.c:87 openbox/client_list_menu.c:91
115 msgid "Go there..."
116 msgstr "Vai a..."
117
118 #: openbox/client_list_combined_menu.c:94
119 msgid "Manage desktops"
120 msgstr "Gestisci i desktop"
121
122 #: openbox/client_list_combined_menu.c:95 openbox/client_list_menu.c:155
123 msgid "_Add new desktop"
124 msgstr "_Aggiungi un nuovo desktop"
125
126 #: openbox/client_list_combined_menu.c:96 openbox/client_list_menu.c:156
127 msgid "_Remove last desktop"
128 msgstr "_Rimuovi l'ultimo desktop"
129
130 #: openbox/client_list_combined_menu.c:149
131 msgid "Windows"
132 msgstr "Finestre"
133
134 #: openbox/client_list_menu.c:203
135 msgid "Desktops"
136 msgstr "Desktop"
137
138 #: openbox/client_menu.c:258
139 msgid "All desktops"
140 msgstr "Tutti i desktop"
141
142 #: openbox/client_menu.c:370
143 msgid "_Layer"
144 msgstr "_Livello"
145
146 #: openbox/client_menu.c:375
147 msgid "Always on _top"
148 msgstr "Sempre _sopra"
149
150 #: openbox/client_menu.c:376
151 msgid "_Normal"
152 msgstr "_Normale"
153
154 #: openbox/client_menu.c:377
155 msgid "Always on _bottom"
156 msgstr "Sempre s_otto"
157
158 #: openbox/client_menu.c:379
159 msgid "_Send to desktop"
160 msgstr "Invia al _desktop"
161
162 #: openbox/client_menu.c:383
163 msgid "Client menu"
164 msgstr "Menù della finestra"
165
166 #: openbox/client_menu.c:393
167 msgid "R_estore"
168 msgstr "_Ripristina"
169
170 #: openbox/client_menu.c:397
171 msgid "_Move"
172 msgstr "_Muovi"
173
174 #: openbox/client_menu.c:399
175 msgid "Resi_ze"
176 msgstr "R_idimensiona"
177
178 #: openbox/client_menu.c:401
179 msgid "Ico_nify"
180 msgstr "Mi_nimizza"
181
182 #: openbox/client_menu.c:405
183 msgid "Ma_ximize"
184 msgstr "Ma_ssimizza"
185
186 #: openbox/client_menu.c:409
187 msgid "_Roll up/down"
188 msgstr "A_rrotola"
189
190 #: openbox/client_menu.c:411
191 msgid "Un/_Decorate"
192 msgstr "Si/No _Decorazioni"
193
194 #: openbox/client_menu.c:415
195 msgid "_Close"
196 msgstr "_Chiudi"
197
198 #: openbox/config.c:781
199 #, c-format
200 msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
201 msgstr "Il pulsante \"%s\" specificato nel file di configurazione non è valido"
202
203 #: openbox/keyboard.c:157
204 msgid "Conflict with key binding in config file"
205 msgstr ""
206 "Conflitto con la scorciatoia da tastiera specificata nel file di "
207 "configurazione"
208
209 #: openbox/menu.c:102 openbox/menu.c:110
210 #, c-format
211 msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
212 msgstr "Impossibile trovare il file di menù \"%s\""
213
214 #: openbox/menu.c:170
215 #, c-format
216 msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
217 msgstr "Impossibile eseguire il comando nel pipe-menù \"%s\": %s"
218
219 #: openbox/menu.c:184
220 #, c-format
221 msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
222 msgstr "Output del pipe-menù \"%s\" non valido"
223
224 #: openbox/menu.c:197
225 #, c-format
226 msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
227 msgstr "Tentativo di accedere al menù \"%s\". Il menù non esiste"
228
229 #: openbox/menu.c:367 openbox/menu.c:368
230 msgid "More..."
231 msgstr "Altri..."
232
233 #: openbox/mouse.c:373
234 #, c-format
235 msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
236 msgstr "Il pulsante \"%s\" specificato nelle associazioni mouse non è valido"
237
238 #: openbox/mouse.c:379
239 #, c-format
240 msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
241 msgstr "Il contesto \"%s\" specificato nelle associazioni mouse non è valido"
242
243 #: openbox/openbox.c:133
244 #, c-format
245 msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
246 msgstr "Impossibile accedere alla directory home \"%s\": %s"
247
248 #: openbox/openbox.c:152
249 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
250 msgstr "Impossibile accedere al display specificato nella variabile DISPLAY."
251
252 #: openbox/openbox.c:183
253 msgid "Failed to initialize the obrender library."
254 msgstr "Impossibile inizializzare la libreria obrender."
255
256 #: openbox/openbox.c:194
257 msgid "X server does not support locale."
258 msgstr "Il server X non ha il supporto per la localizzazione."
259
260 #: openbox/openbox.c:196
261 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
262 msgstr ""
263 "Impossibile impostare la localizzazione dei tasti modificatori per il server "
264 "X."
265
266 #: openbox/openbox.c:263
267 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
268 msgstr ""
269 "Impossibile trovare un file di configurazione valido, verranno utilizzate le "
270 "impostazioni predefinite"
271
272 #: openbox/openbox.c:297
273 msgid "Unable to load a theme."
274 msgstr "Impossibile caricare un tema."
275
276 #: openbox/openbox.c:377
277 #, c-format
278 msgid ""
279 "One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox "
280 "configuration files.  See stdout for more information.  The last error seen "
281 "was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
282 msgstr ""
283 "Sono stati trovati uno o più errori nel file di configurazione di Openbox.  "
284 "Vedi stdout per ulteriori informazioni.  L'ultimo errore era in \"%s\" alla "
285 "linea %d, con il messaggio: %s"
286
287 #: openbox/openbox.c:379
288 msgid "Openbox Syntax Error"
289 msgstr "Errore di sintassi"
290
291 #: openbox/openbox.c:379
292 msgid "Close"
293 msgstr "Chiudi"
294
295 #: openbox/openbox.c:448
296 #, c-format
297 msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
298 msgstr "Non è stato possibile riavviare il nuovo eseguibile \"%s\": %s"
299
300 #: openbox/openbox.c:518 openbox/openbox.c:520
301 msgid "Copyright (c)"
302 msgstr "Copyright (c)"
303
304 #: openbox/openbox.c:529
305 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
306 msgstr "Sintassi: openbox [opzioni]\n"
307
308 #: openbox/openbox.c:530
309 msgid ""
310 "\n"
311 "Options:\n"
312 msgstr ""
313 "\n"
314 "Opzioni:\n"
315
316 #: openbox/openbox.c:531
317 msgid "  --help              Display this help and exit\n"
318 msgstr "  --help              Mostra questo messaggio di aiuto ed esce\n"
319
320 #: openbox/openbox.c:532
321 msgid "  --version           Display the version and exit\n"
322 msgstr "  --version           Mostra il numero di versione ed esce\n"
323
324 #: openbox/openbox.c:533
325 msgid "  --replace           Replace the currently running window manager\n"
326 msgstr "  --replace           Sostituisce l'attuale window manager attivo\n"
327
328 #. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
329 #. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
330 #. fine to leave it as FILE though.
331 #: openbox/openbox.c:537
332 msgid "  --config-file FILE  Specify the path to the config file to use\n"
333 msgstr ""
334 "  --config-file FILE  Specifica il percorso del file di configurazione\n"
335
336 #: openbox/openbox.c:538
337 msgid "  --sm-disable        Disable connection to the session manager\n"
338 msgstr "  --sm-disable        Disabilita la connessione al session manager\n"
339
340 #: openbox/openbox.c:539
341 msgid ""
342 "\n"
343 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
344 msgstr ""
345 "\n"
346 "Inviare messaggi ad un'istanza di Openbox attiva:\n"
347
348 #: openbox/openbox.c:540
349 msgid "  --reconfigure       Reload Openbox's configuration\n"
350 msgstr "  --reconfigure       Ricarica la configurazione di Openbox\n"
351
352 #: openbox/openbox.c:541
353 msgid "  --restart           Restart Openbox\n"
354 msgstr "  --restart           Riavvia Openbox\n"
355
356 #: openbox/openbox.c:542
357 msgid "  --exit              Exit Openbox\n"
358 msgstr "  --exit              Termina Openbox\n"
359
360 #: openbox/openbox.c:543
361 msgid ""
362 "\n"
363 "Debugging options:\n"
364 msgstr ""
365 "\n"
366 "Opzioni di debug:\n"
367
368 #: openbox/openbox.c:544
369 msgid "  --sync              Run in synchronous mode\n"
370 msgstr "  --sync              Esegue in modalità sincrona\n"
371
372 #: openbox/openbox.c:545
373 msgid "  --debug             Display debugging output\n"
374 msgstr "  --debug             Mostra le informazioni di debug\n"
375
376 #: openbox/openbox.c:546
377 msgid "  --debug-focus       Display debugging output for focus handling\n"
378 msgstr ""
379 "  --debug-focus       Mostra le informazioni di debug sulla gestione del "
380 "focus\n"
381
382 #: openbox/openbox.c:547
383 msgid "  --debug-xinerama    Split the display into fake xinerama screens\n"
384 msgstr "  --debug-xinerama    Divide lo schermo per simulare xinerama\n"
385
386 #: openbox/openbox.c:548
387 #, c-format
388 msgid ""
389 "\n"
390 "Please report bugs at %s\n"
391 msgstr ""
392 "\n"
393 "Segnalate eventuali bug a %s\n"
394
395 #: openbox/openbox.c:617
396 msgid "--config-file requires an argument\n"
397 msgstr "--config-file richiede un argomento\n"
398
399 #: openbox/openbox.c:660
400 #, c-format
401 msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
402 msgstr "Argomento da linea di comando non valido \"%s\"\n"
403
404 #: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190
405 #, c-format
406 msgid "A window manager is already running on screen %d"
407 msgstr "Un window manager è già attivo sullo schermo %d"
408
409 #: openbox/screen.c:124
410 #, c-format
411 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
412 msgstr "Impossibile acquisire la selezione del window manager sullo schermo %d"
413
414 #: openbox/screen.c:145
415 #, c-format
416 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
417 msgstr "Il WM sullo schermo %d non è terminato"
418
419 #. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
420 #. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
421 #. second one. For example,
422 #. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
423 #: openbox/screen.c:412
424 #, c-format
425 msgid ""
426 "Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d.  "
427 "Overriding the Openbox configuration."
428 msgstr ""
429 "Openbox è configurato per %d desktop, ma la sessione attuale ne ha %d.  "
430 "Ignoro la configurazione di Openbox."
431
432 #: openbox/screen.c:1180
433 #, c-format
434 msgid "desktop %i"
435 msgstr "desktop %i"
436
437 #: openbox/session.c:104
438 #, c-format
439 msgid "Unable to make directory \"%s\": %s"
440 msgstr "Impossibile creare la directory \"%s\": %s"
441
442 #: openbox/session.c:466
443 #, c-format
444 msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
445 msgstr "Impossibile salvare la sessione in \"%s\": %s"
446
447 #: openbox/session.c:598
448 #, c-format
449 msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
450 msgstr "Errore durante il salvataggio della sessione in \"%s\": %s"
451
452 #: openbox/session.c:835
453 msgid "Not connected to a session manager"
454 msgstr "Non sei connesso al gestore di sessioni"
455
456 #: openbox/startupnotify.c:243
457 #, c-format
458 msgid "Running %s\n"
459 msgstr "Sto eseguendo %s\n"
460
461 #: openbox/translate.c:59
462 #, c-format
463 msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
464 msgstr ""
465 "Il nome del tasto \"%s\" specificato nelle associazioni di mouse/tastiera "
466 "non è valido"
467
468 #: openbox/translate.c:138
469 #, c-format
470 msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
471 msgstr ""
472 "Il codice tastiera \"%s\" specificato nelle associazioni di mouse/tastiera "
473 "non è valido"
474
475 #: openbox/translate.c:145
476 #, c-format
477 msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
478 msgstr ""
479 "Il nome del tasto \"%s\" specificato nelle associazioni di mouse/tastiera "
480 "non è valido"
481
482 #: openbox/translate.c:151
483 #, c-format
484 msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
485 msgstr "Il tasto richiesto \"%s\" non esiste sul display"
486
487 #: openbox/xerror.c:40
488 #, c-format
489 msgid "X Error: %s"
490 msgstr "Errore del server X: %s"
491
492 #: openbox/prompt.c:200
493 msgid "OK"
494 msgstr "Ok"
495
496 #~ msgid "Failed to execute \"%s\": %s"
497 #~ msgstr "Impossibile eseguire il comando \"%s\": %s"