Updated Italian translation
[dana/openbox.git] / po / it.po
1 # Italian translation for Openbox
2 # Copyright (C) 2007-2010 Davide Truffa
3 # Copyright (C) 2008 Andrea Scarpino
4 # This file is distributed under the same license as the openbox package.
5 # Davide Truffa <davide@catoblepa.org>, 2007-2010.
6 # Andrea Scarpino <bash.lnx@gmail.com>, 2008.
7 #
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: Openbox 3.4.11.2\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2009-02-25 23:51+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2010-08-22 21:33+0200\n"
15 "Last-Translator: Davide Truffa <davide@catoblepa.org>\n"
16 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21
22 #: openbox/actions.c:149
23 #, c-format
24 msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
25 msgstr "L'azione \"%s\" richiesta non è valida e non esiste."
26
27 #: openbox/actions/execute.c:128
28 msgid "No"
29 msgstr "No"
30
31 #: openbox/actions/execute.c:129
32 msgid "Yes"
33 msgstr "Si"
34
35 #: openbox/actions/execute.c:133
36 msgid "Execute"
37 msgstr "Esegui"
38
39 #: openbox/actions/execute.c:142
40 #, c-format
41 msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
42 msgstr "Impossibile convertire il percorso utf8 \"%s\""
43
44 #: openbox/actions/exit.c:52 openbox/actions/session.c:64
45 #: openbox/client.c:3465
46 msgid "Cancel"
47 msgstr "Annulla"
48
49 #: openbox/actions/exit.c:53
50 msgid "Exit"
51 msgstr "Esci"
52
53 #: openbox/actions/exit.c:56
54 msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
55 msgstr "Sicuro di voler uscire da Openbox?"
56
57 #: openbox/actions/exit.c:57
58 msgid "Exit Openbox"
59 msgstr "Esci da Openbox"
60
61 #. TRANSLATORS: Don't translate the word "SessionLogout" as it's the
62 #. name of the action you write in rc.xml
63 #: openbox/actions/session.c:43
64 msgid ""
65 "The SessionLogout action is not available since Openbox was built without "
66 "session management support"
67 msgstr ""
68 "L'azione SessionLogout non è disponibile se Openbox è compilato senza "
69 "supporto gestore di sessione"
70
71 #: openbox/actions/session.c:65 openbox/actions/session.c:70
72 msgid "Log Out"
73 msgstr "Esci"
74
75 #: openbox/actions/session.c:69
76 msgid "Are you sure you want to log out?"
77 msgstr "Sicuro di volerti disconnettere?"
78
79 #: openbox/client.c:2012
80 msgid "Unnamed Window"
81 msgstr "Finestra senza nome"
82
83 #: openbox/client.c:2026 openbox/client.c:2058
84 msgid "Killing..."
85 msgstr "Termino..."
86
87 #: openbox/client.c:2028 openbox/client.c:2060
88 msgid "Not Responding"
89 msgstr "Non Risponde"
90
91 #: openbox/client.c:3454
92 #, c-format
93 msgid ""
94 "The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to force it "
95 "to exit by sending the %s signal?"
96 msgstr ""
97 "La finestra \"%s\" sembra non rispondere. Vuoi forzarne l'uscita "
98 "inviando il segnale %s?"
99
100 #: openbox/client.c:3456
101 msgid "End Process"
102 msgstr "Termina Processo"
103
104 #: openbox/client.c:3460
105 #, c-format
106 msgid ""
107 "The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to disconnect "
108 "it from the X server?"
109 msgstr ""
110 "La finestra \"%s\" non sembra rispondere. Vuoi disconnetterla dal server X?"
111
112 #: openbox/client.c:3462
113 msgid "Disconnect"
114 msgstr "Disconnesso"
115
116 #: openbox/client_list_combined_menu.c:87 openbox/client_list_menu.c:91
117 msgid "Go there..."
118 msgstr "Spostati qui..."
119
120 #: openbox/client_list_combined_menu.c:94
121 msgid "Manage desktops"
122 msgstr "Gestisci i desktop"
123
124 #: openbox/client_list_combined_menu.c:95 openbox/client_list_menu.c:155
125 msgid "_Add new desktop"
126 msgstr "_Aggiungi nuovo desktop"
127
128 #: openbox/client_list_combined_menu.c:96 openbox/client_list_menu.c:156
129 msgid "_Remove last desktop"
130 msgstr "_Rimuovi ultimo desktop"
131
132 #: openbox/client_list_combined_menu.c:149
133 msgid "Windows"
134 msgstr "Finestre"
135
136 #: openbox/client_list_menu.c:203
137 msgid "Desktops"
138 msgstr "Desktop"
139
140 #: openbox/client_menu.c:258
141 msgid "All desktops"
142 msgstr "Tutti i desktop"
143
144 #: openbox/client_menu.c:370
145 msgid "_Layer"
146 msgstr "_Livello"
147
148 #: openbox/client_menu.c:375
149 msgid "Always on _top"
150 msgstr "Sempre _sopra"
151
152 #: openbox/client_menu.c:376
153 msgid "_Normal"
154 msgstr "_Normale"
155
156 #: openbox/client_menu.c:377
157 msgid "Always on _bottom"
158 msgstr "Sempre s_otto"
159
160 #: openbox/client_menu.c:379
161 msgid "_Send to desktop"
162 msgstr "Invia al _desktop"
163
164 #: openbox/client_menu.c:383
165 msgid "Client menu"
166 msgstr "Menù della finestra"
167
168 #: openbox/client_menu.c:393
169 msgid "R_estore"
170 msgstr "_Ripristina"
171
172 #: openbox/client_menu.c:397
173 msgid "_Move"
174 msgstr "_Muovi"
175
176 #: openbox/client_menu.c:399
177 msgid "Resi_ze"
178 msgstr "R_idimensiona"
179
180 #: openbox/client_menu.c:401
181 msgid "Ico_nify"
182 msgstr "Mi_nimizza"
183
184 #: openbox/client_menu.c:405
185 msgid "Ma_ximize"
186 msgstr "Ma_ssimizza"
187
188 #: openbox/client_menu.c:409
189 msgid "_Roll up/down"
190 msgstr "A_rrotola"
191
192 #: openbox/client_menu.c:411
193 msgid "Un/_Decorate"
194 msgstr "Si/No _Decorazioni"
195
196 #: openbox/client_menu.c:415
197 msgid "_Close"
198 msgstr "_Chiudi"
199
200 #: openbox/config.c:782
201 #, c-format
202 msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
203 msgstr "Il pulsante \"%s\" indicato nel file di configurazione non è valido"
204
205 #: openbox/keyboard.c:157
206 msgid "Conflict with key binding in config file"
207 msgstr "Conflitto con l'associazione tasti indicata nel file di configurazione"
208
209 #: openbox/menu.c:102 openbox/menu.c:110
210 #, c-format
211 msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
212 msgstr "Impossibile trovare il file di menù \"%s\""
213
214 #: openbox/menu.c:170
215 #, c-format
216 msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
217 msgstr "Impossibile eseguire il comando nel pipe-menù \"%s\": %s"
218
219 #: openbox/menu.c:184
220 #, c-format
221 msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
222 msgstr "Output del pipe-menù \"%s\" non valido"
223
224 #: openbox/menu.c:197
225 #, c-format
226 msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
227 msgstr "Il menù \"%s\" a cui si sta tentando di accedere non esiste"
228
229 #: openbox/menu.c:367 openbox/menu.c:368
230 msgid "More..."
231 msgstr "Altri..."
232
233 #: openbox/mouse.c:373
234 #, c-format
235 msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
236 msgstr "Il pulsante \"%s\" indicato nelle associazioni mouse non è valido"
237
238 #: openbox/mouse.c:379
239 #, c-format
240 msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
241 msgstr "Il contesto \"%s\" indicato nelle associazioni mouse non è valido"
242
243 #: openbox/openbox.c:133
244 #, c-format
245 msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
246 msgstr "Impossibile accedere alla directory home \"%s\": %s"
247
248 #: openbox/openbox.c:152
249 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
250 msgstr "Impossibile accedere allo schermo indicato nella variabile DISPLAY."
251
252 #: openbox/openbox.c:183
253 msgid "Failed to initialize the obrender library."
254 msgstr "Impossibile inizializzare la libreria obrender."
255
256 #: openbox/openbox.c:194
257 msgid "X server does not support locale."
258 msgstr "Il server X non ha il supporto per la localizzazione."
259
260 #: openbox/openbox.c:196
261 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
262 msgstr "Impossibile impostare i tasti modificatori localizzati per il server X."
263
264 #: openbox/openbox.c:263
265 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
266 msgstr "Impossibile trovare un file di configurazione valido, verranno utilizzate le "
267 "impostazioni predefinite"
268
269 #: openbox/openbox.c:297
270 msgid "Unable to load a theme."
271 msgstr "Impossibile caricare un tema."
272
273 #: openbox/openbox.c:377
274 #, c-format
275 msgid ""
276 "One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox "
277 "configuration files.  See stdout for more information.  The last error seen "
278 "was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
279 msgstr ""
280 "Sono stati trovati uno o più errori nel file di configurazione di Openbox. "
281 "Vedi stdout per ulteriori informazioni. L'ultimo errore era in \"%s\" alla "
282 "linea %d, con il messaggio: %s"
283
284 #: openbox/openbox.c:379
285 msgid "Openbox Syntax Error"
286 msgstr "Errore di sintassi"
287
288 #: openbox/openbox.c:379
289 msgid "Close"
290 msgstr "Chiudi"
291
292 #: openbox/openbox.c:448
293 #, c-format
294 msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
295 msgstr "Non è stato possibile riavviare il nuovo eseguibile \"%s\": %s"
296
297 #: openbox/openbox.c:518 openbox/openbox.c:520
298 msgid "Copyright (c)"
299 msgstr "Copyright (c)"
300
301 #: openbox/openbox.c:529
302 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
303 msgstr "Sintassi: openbox [opzioni]\n"
304
305 #: openbox/openbox.c:530
306 msgid ""
307 "\n"
308 "Options:\n"
309 msgstr ""
310 "\n"
311 "Opzioni:\n"
312
313 #: openbox/openbox.c:531
314 msgid "  --help              Display this help and exit\n"
315 msgstr "  --help              Mostra questo messaggio di aiuto ed esce\n"
316
317 #: openbox/openbox.c:532
318 msgid "  --version           Display the version and exit\n"
319 msgstr "  --version           Mostra il numero di versione ed esce\n"
320
321 #: openbox/openbox.c:533
322 msgid "  --replace           Replace the currently running window manager\n"
323 msgstr "  --replace           Sostituisce il gestore di finestre attivo\n"
324
325 #. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
326 #. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
327 #. fine to leave it as FILE though.
328 #: openbox/openbox.c:537
329 msgid "  --config-file FILE  Specify the path to the config file to use\n"
330 msgstr ""
331 "  --config-file FILE  Specifica il percorso del file di configurazione\n"
332
333 #: openbox/openbox.c:538
334 msgid "  --sm-disable        Disable connection to the session manager\n"
335 msgstr "  --sm-disable        Disabilita connessione al gestore di sessione\n"
336
337 #: openbox/openbox.c:539
338 msgid ""
339 "\n"
340 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
341 msgstr ""
342 "\n"
343 "Inviare messaggi ad un'istanza di Openbox attiva:\n"
344
345 #: openbox/openbox.c:540
346 msgid "  --reconfigure       Reload Openbox's configuration\n"
347 msgstr "  --reconfigure       Ricarica la configurazione di Openbox\n"
348
349 #: openbox/openbox.c:541
350 msgid "  --restart           Restart Openbox\n"
351 msgstr "  --restart           Riavvia Openbox\n"
352
353 #: openbox/openbox.c:542
354 msgid "  --exit              Exit Openbox\n"
355 msgstr "  --exit              Termina Openbox\n"
356
357 #: openbox/openbox.c:543
358 msgid ""
359 "\n"
360 "Debugging options:\n"
361 msgstr ""
362 "\n"
363 "Opzioni di debug:\n"
364
365 #: openbox/openbox.c:544
366 msgid "  --sync              Run in synchronous mode\n"
367 msgstr "  --sync              Esegue in modalità sincrona\n"
368
369 #: openbox/openbox.c:545
370 msgid "  --debug             Display debugging output\n"
371 msgstr "  --debug             Mostra le informazioni di debug\n"
372
373 #: openbox/openbox.c:546
374 msgid "  --debug-focus       Display debugging output for focus handling\n"
375 msgstr ""
376 "  --debug-focus       Mostra le informazioni di debug sulla gestione del "
377 "focus\n"
378
379 #: openbox/openbox.c:547
380 msgid "  --debug-xinerama    Split the display into fake xinerama screens\n"
381 msgstr "  --debug-xinerama    Divide lo schermo per simulare xinerama\n"
382
383 #: openbox/openbox.c:548
384 #, c-format
385 msgid ""
386 "\n"
387 "Please report bugs at %s\n"
388 msgstr ""
389 "\n"
390 "Segnalate eventuali bug a %s\n"
391
392 #: openbox/openbox.c:617
393 msgid "--config-file requires an argument\n"
394 msgstr "--config-file richiede un argomento\n"
395
396 #: openbox/openbox.c:660
397 #, c-format
398 msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
399 msgstr "Argomento da linea di comando non valido \"%s\"\n"
400
401 #: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190
402 #, c-format
403 msgid "A window manager is already running on screen %d"
404 msgstr "Un gestore di finestre è già attivo sullo schermo %d"
405
406 #: openbox/screen.c:124
407 #, c-format
408 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
409 msgstr "Impossibile acquisire la selezione del gestore di finestre sullo schermo %d"
410
411 #: openbox/screen.c:145
412 #, c-format
413 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
414 msgstr "Il gestore di finestre sullo schermo %d non è terminato"
415
416 #. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
417 #. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
418 #. second one. For example,
419 #. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
420 #: openbox/screen.c:412
421 #, c-format
422 msgid ""
423 "Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d.  "
424 "Overriding the Openbox configuration."
425 msgid_plural ""
426 "Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d.  "
427 "Overriding the Openbox configuration."
428 msgstr[0] ""
429 "Openbox è configurato per %d desktop, ma la sessione attuale ne ha %d.  "
430 "Ignoro la configurazione di Openbox."
431 msgstr[1] ""
432 "Openbox è configurato per %d desktop, ma la sessione attuale ne ha %d.  "
433 "Ignoro la configurazione di Openbox."
434
435 #: openbox/screen.c:1180
436 #, c-format
437 msgid "desktop %i"
438 msgstr "desktop %i"
439
440 #: openbox/session.c:104
441 #, c-format
442 msgid "Unable to make directory \"%s\": %s"
443 msgstr "Impossibile creare la directory \"%s\": %s"
444
445 #: openbox/session.c:466
446 #, c-format
447 msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
448 msgstr "Impossibile salvare la sessione in \"%s\": %s"
449
450 #: openbox/session.c:605
451 #, c-format
452 msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
453 msgstr "Errore durante il salvataggio della sessione in \"%s\": %s"
454
455 #: openbox/session.c:842
456 msgid "Not connected to a session manager"
457 msgstr "Non connesso al gestore di sessione"
458
459 #: openbox/startupnotify.c:243
460 #, c-format
461 msgid "Running %s"
462 msgstr "Sto eseguendo %s"
463
464 #: openbox/translate.c:59
465 #, c-format
466 msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
467 msgstr "Il modificatore \"%s\" indicato nelle associazioni mouse/tastiera "
468 "non è valido"
469
470 #: openbox/translate.c:138
471 #, c-format
472 msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
473 msgstr "Il codice del tasto \"%s\" indicato nelle associazioni mouse/tastiera "
474 "non è valido"
475
476 #: openbox/translate.c:145
477 #, c-format
478 msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
479 msgstr "Il nome del tasto \"%s\" indicato nelle associazioni di mouse/tastiera "
480 "non è valido"
481
482 #: openbox/translate.c:151
483 #, c-format
484 msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
485 msgstr "La chiave \"%s\" non esiste sullo schermo"
486
487 #: openbox/xerror.c:40
488 #, c-format
489 msgid "X Error: %s"
490 msgstr "Errore del server X: %s"
491
492 #: openbox/prompt.c:200
493 msgid "OK"
494 msgstr "Ok"