Update weejun translation.
[dana/openbox.git] / po / ja.po
1 # Japanese messages for openbox.
2 # Copyright (C) 2004 Mikael Magnusson
3 # This file is distributed under the same license as the Openbox package.
4 # Yukihiro Nakai <nakai@gnome.gr.jp>, 2003.
5 # Ryoichiro Suzuki <ryoichiro.suzuki@gmail.com>, 2007, 2008.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Openbox 3.4.7\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-03-04 16:31+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-03-04 16:32+0100\n"
13 "Last-Translator: Ryoichiro Suzuki <ryoichiro.suzuki@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19
20 #: openbox/actions.c:150
21 #, c-format
22 msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
23 msgstr ""
24 "不正なアクション\"%s\"が要求されました。そのようなアクションは存在しません。"
25
26 #: openbox/actions/execute.c:128
27 msgid "No"
28 msgstr "いいえ"
29
30 #: openbox/actions/execute.c:129
31 msgid "Yes"
32 msgstr "はい"
33
34 #: openbox/actions/execute.c:133
35 msgid "Execute"
36 msgstr "実行する"
37
38 #: openbox/actions/execute.c:142
39 #, c-format
40 msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
41 msgstr "パス\"%s\"を utf8 から変換するのに失敗しました。"
42
43 #: openbox/actions/exit.c:52 openbox/actions/session.c:62
44 #: openbox/client.c:3460
45 msgid "Cancel"
46 msgstr "キャンセル"
47
48 #: openbox/actions/exit.c:53
49 msgid "Exit"
50 msgstr "終了"
51
52 #: openbox/actions/exit.c:56
53 msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
54 msgstr "Openbox を終了してもよろしいですか?"
55
56 #: openbox/actions/exit.c:57
57 msgid "Exit Openbox"
58 msgstr "Openbox を終了する"
59
60 #: openbox/actions/session.c:41
61 msgid ""
62 "The SessionLogout action is not available since Openbox was built without "
63 "session management support"
64 msgstr ""
65 "Openbox がセッション管理の機能なしに作られたので SessionLogout アクションは利"
66 "用できません。"
67
68 #: openbox/actions/session.c:63 openbox/actions/session.c:68
69 msgid "Log Out"
70 msgstr "ログアウト"
71
72 #: openbox/actions/session.c:67
73 msgid "Are you sure you want to log out?"
74 msgstr "ログアウトしてもよろしいですか?"
75
76 #: openbox/client.c:2004
77 msgid "Unnamed Window"
78 msgstr "名称未設定"
79
80 #: openbox/client.c:2018 openbox/client.c:2050
81 msgid "Killing..."
82 msgstr "強制終了中..."
83
84 #: openbox/client.c:2020 openbox/client.c:2052
85 msgid "Not Responding"
86 msgstr "応答なし"
87
88 #: openbox/client.c:3449
89 #, c-format
90 msgid ""
91 "The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to force it "
92 "to exit by sending the %s signal?"
93 msgstr ""
94 "ウィンドウ \"%s\" は応答していないようです。%s 信号を送り強制終了しますか?"
95
96 #: openbox/client.c:3451
97 msgid "End Process"
98 msgstr "プロセスを終了する"
99
100 #: openbox/client.c:3455
101 #, c-format
102 msgid ""
103 "The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to disconnect "
104 "it from the X server?"
105 msgstr "ウィンドウ \"%s\" は応答していないようです。Xサーバから切断しますか?"
106
107 #: openbox/client.c:3457
108 msgid "Disconnect"
109 msgstr "切断する"
110
111 #: openbox/client_list_combined_menu.c:87 openbox/client_list_menu.c:91
112 msgid "Go there..."
113 msgstr "移動する..."
114
115 #: openbox/client_list_combined_menu.c:94
116 msgid "Manage desktops"
117 msgstr "デスクトップを管理"
118
119 #: openbox/client_list_combined_menu.c:95 openbox/client_list_menu.c:155
120 msgid "_Add new desktop"
121 msgstr "新しくデスクトップを追加(_A)"
122
123 #: openbox/client_list_combined_menu.c:96 openbox/client_list_menu.c:156
124 msgid "_Remove last desktop"
125 msgstr "最後のデスクトップを削除(_R)"
126
127 #: openbox/client_list_combined_menu.c:149
128 msgid "Windows"
129 msgstr "ウィンドウ"
130
131 #: openbox/client_list_menu.c:203
132 msgid "Desktops"
133 msgstr "デスクトップ"
134
135 #: openbox/client_menu.c:258
136 msgid "All desktops"
137 msgstr "すべてのデスクトップ(_A)"
138
139 #: openbox/client_menu.c:370
140 msgid "_Layer"
141 msgstr "階層(_L)"
142
143 #: openbox/client_menu.c:375
144 msgid "Always on _top"
145 msgstr "常に最上層にする(_T)"
146
147 #: openbox/client_menu.c:376
148 msgid "_Normal"
149 msgstr "通常(_N)"
150
151 #: openbox/client_menu.c:377
152 msgid "Always on _bottom"
153 msgstr "常に最下層にする(_B)"
154
155 #: openbox/client_menu.c:379
156 msgid "_Send to desktop"
157 msgstr "デスクトップに送る(_S)"
158
159 #: openbox/client_menu.c:383
160 msgid "Client menu"
161 msgstr "クライアントメニュー"
162
163 #: openbox/client_menu.c:393
164 msgid "R_estore"
165 msgstr "復元(_E)"
166
167 #: openbox/client_menu.c:397
168 msgid "_Move"
169 msgstr "移動(_M)"
170
171 #: openbox/client_menu.c:399
172 msgid "Resi_ze"
173 msgstr "サイズの変更(_Z)"
174
175 #: openbox/client_menu.c:401
176 msgid "Ico_nify"
177 msgstr "最小化(_N)"
178
179 #: openbox/client_menu.c:405
180 msgid "Ma_ximize"
181 msgstr "最大化(_X)"
182
183 #: openbox/client_menu.c:409
184 msgid "_Roll up/down"
185 msgstr "巻き上げ/展開(_R)"
186
187 #: openbox/client_menu.c:411
188 msgid "Un/_Decorate"
189 msgstr "非/装飾(_D)"
190
191 #: openbox/client_menu.c:415
192 msgid "_Close"
193 msgstr "閉じる(_C)"
194
195 #: openbox/config.c:781
196 #, c-format
197 msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
198 msgstr "不正なボタン\"%s\"が設定ファイルで指定されています。"
199
200 #: openbox/keyboard.c:157
201 msgid "Conflict with key binding in config file"
202 msgstr "設定ファイルにキー割り当ての衝突があります。"
203
204 #: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111
205 #, c-format
206 msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
207 msgstr "正当なメニューファイル\"%s\"を見つけることができません。"
208
209 #: openbox/menu.c:171
210 #, c-format
211 msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
212 msgstr "パイプメニューの為のコマンド\"%s\"の実行に失敗しました: %s"
213
214 #: openbox/menu.c:185
215 #, c-format
216 msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
217 msgstr "パイプメニュー\"%s\"からの不正な出力です。"
218
219 #: openbox/menu.c:198
220 #, c-format
221 msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
222 msgstr "メニュー\"%s\"へのアクセスを試みましたが、それは存在しません。"
223
224 #: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369
225 msgid "More..."
226 msgstr "もっと..."
227
228 #: openbox/mouse.c:373
229 #, c-format
230 msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
231 msgstr "マウス割り当てに於いて不正なボタン \"%s\""
232
233 #: openbox/mouse.c:379
234 #, c-format
235 msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
236 msgstr "マウス割り当てに於いて不正なコンテクスト \"%s\""
237
238 #: openbox/openbox.c:134
239 #, c-format
240 msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
241 msgstr "ホームディレクトリ\"%s\"に移動できません: %s"
242
243 #: openbox/openbox.c:154
244 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
245 msgstr "環境変数 DISPLAY からディスプレイを開くのに失敗しました。"
246
247 #: openbox/openbox.c:185
248 msgid "Failed to initialize the obrender library."
249 msgstr "obrender ライブラリの初期化に失敗しました。"
250
251 #: openbox/openbox.c:196
252 msgid "X server does not support locale."
253 msgstr "Xサーバはロケールをサポートしていません。"
254
255 #: openbox/openbox.c:198
256 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
257 msgstr "Xサーバの為のロケール修飾子を設定できません。"
258
259 #: openbox/openbox.c:266
260 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
261 msgstr "正当な設定ファイルを見つけられません。単純な初期設定を使います。"
262
263 #: openbox/openbox.c:300
264 msgid "Unable to load a theme."
265 msgstr "テーマを読み込めません。"
266
267 #: openbox/openbox.c:380
268 #, c-format
269 msgid ""
270 "One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox "
271 "configuration files.  See stdout for more information.  The last error seen "
272 "was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
273 msgstr ""
274 "Openbox の設定ファイルを解析中に XML の構文エラーが見つかりました。詳しい情報"
275 "は標準出力を見て下さい。最後に見つかったエラーは\"%s\"ファイルの%d 行目で、説"
276 "明はこうです:%s"
277
278 #: openbox/openbox.c:382
279 msgid "Openbox Syntax Error"
280 msgstr "Openbox 構文エラー"
281
282 #: openbox/openbox.c:382
283 msgid "Close"
284 msgstr "閉じる"
285
286 #: openbox/openbox.c:451
287 #, c-format
288 msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
289 msgstr "再起動の際新しい実行ファイル\"%s\"の実行に失敗しました: %s"
290
291 #: openbox/openbox.c:521 openbox/openbox.c:523
292 msgid "Copyright (c)"
293 msgstr "著作権 (c)"
294
295 #: openbox/openbox.c:532
296 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
297 msgstr "使い方: openbox [オプション]\n"
298
299 #: openbox/openbox.c:533
300 msgid ""
301 "\n"
302 "Options:\n"
303 msgstr ""
304 "\n"
305 "オプション:\n"
306
307 #: openbox/openbox.c:534
308 msgid "  --help              Display this help and exit\n"
309 msgstr "  --help              この使い方を表示して終了します\n"
310
311 #: openbox/openbox.c:535
312 msgid "  --version           Display the version and exit\n"
313 msgstr "  --version           バージョンを表示して終了します\n"
314
315 #: openbox/openbox.c:536
316 msgid "  --replace           Replace the currently running window manager\n"
317 msgstr "  --replace           現在実行中のウィンドウマネージャを置き換えます\n"
318
319 #. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
320 #. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
321 #. fine to leave it as FILE though.
322 #: openbox/openbox.c:540
323 msgid "  --config-file FILE  Specify the path to the config file to use\n"
324 msgstr "  --config-file FILE  使用する設定ファイルのパスを指定します\n"
325
326 #: openbox/openbox.c:541
327 msgid "  --sm-disable        Disable connection to the session manager\n"
328 msgstr "  --sm-disable        セッションマネージャへの接続を止めます\n"
329
330 #: openbox/openbox.c:542
331 msgid ""
332 "\n"
333 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
334 msgstr ""
335 "\n"
336 "実行中の Openbox に命令を送ります:\n"
337
338 #: openbox/openbox.c:543
339 msgid "  --reconfigure       Reload Openbox's configuration\n"
340 msgstr "  --reconfigure       Openbox の設定を再読み込みします\n"
341
342 #: openbox/openbox.c:544
343 msgid "  --restart           Restart Openbox\n"
344 msgstr "  --restart           Openbox を再起動します\n"
345
346 #: openbox/openbox.c:545
347 msgid "  --exit              Exit Openbox\n"
348 msgstr "  --exit              Openbox を終了します\n"
349
350 #: openbox/openbox.c:546
351 msgid ""
352 "\n"
353 "Debugging options:\n"
354 msgstr ""
355 "\n"
356 "デバッグオプション:\n"
357
358 #: openbox/openbox.c:547
359 msgid "  --sync              Run in synchronous mode\n"
360 msgstr "  --sync              同期モードで実行します\n"
361
362 #: openbox/openbox.c:548
363 msgid "  --debug             Display debugging output\n"
364 msgstr "  --debug             デバッグ情報を表示します\n"
365
366 #: openbox/openbox.c:549
367 msgid "  --debug-focus       Display debugging output for focus handling\n"
368 msgstr ""
369 "  --debug-focus       フォーカスの扱いに関するデバッグ情報を表示します\n"
370
371 #: openbox/openbox.c:550
372 msgid "  --debug-xinerama    Split the display into fake xinerama screens\n"
373 msgstr "  --debug-xinerama    偽の xinerama スクリーンに分割表示します\n"
374
375 #: openbox/openbox.c:551
376 #, c-format
377 msgid ""
378 "\n"
379 "Please report bugs at %s\n"
380 msgstr ""
381 "\n"
382 "バグは %s 宛へ報告して下さい\n"
383
384 #: openbox/openbox.c:620
385 msgid "--config-file requires an argument\n"
386 msgstr "--config-file requires an argument\n"
387
388 #: openbox/openbox.c:663
389 #, c-format
390 msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
391 msgstr "不正なコマンドライン引数 \"%s\"\n"
392
393 #: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190
394 #, c-format
395 msgid "A window manager is already running on screen %d"
396 msgstr "スクリーン%dでウィンドウマネージャが既に起動しています。"
397
398 #: openbox/screen.c:124
399 #, c-format
400 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
401 msgstr "スクリーン%dでウィンドウマネージャの選択を取得できませんでした。"
402
403 #: openbox/screen.c:145
404 #, c-format
405 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
406 msgstr "スクリーン%dのWMが終了しません。"
407
408 #. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
409 #. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
410 #. second one. For example,
411 #. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
412 #: openbox/screen.c:412
413 #, c-format
414 msgid ""
415 "Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d.  "
416 "Overriding the Openbox configuration."
417 msgstr ""
418 "Openbox は %d 個のデスクトップを設定されましたが, 現在のセッションは %d 個"
419 "持っています。 Openbox の設定を無視します。"
420
421 #: openbox/screen.c:1180
422 #, c-format
423 msgid "desktop %i"
424 msgstr "デスクトップ%i"
425
426 #: openbox/session.c:104
427 #, c-format
428 msgid "Unable to make directory \"%s\": %s"
429 msgstr "ディレクトリ\"%s\"を作れません: %s"
430
431 #: openbox/session.c:467
432 #, c-format
433 msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
434 msgstr "セッションを\"%s\"に保存できません: %s"
435
436 #: openbox/session.c:599
437 #, c-format
438 msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
439 msgstr "セッションを\"%s\"に保存中にエラーが起きました: %s"
440
441 #: openbox/session.c:836
442 msgid "Not connected to a session manager"
443 msgstr "セッションマネージャに接続されていません。"
444
445 #: openbox/startupnotify.c:243
446 #, c-format
447 msgid "Running %s\n"
448 msgstr "起動中 %s\n"
449
450 #: openbox/translate.c:59
451 #, c-format
452 msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
453 msgstr "キー/マウス割り当ての中の不正な修飾キー \"%s\""
454
455 #: openbox/translate.c:138
456 #, c-format
457 msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
458 msgstr "キー割り当ての中の不正なキーコード \"%s\""
459
460 #: openbox/translate.c:145
461 #, c-format
462 msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
463 msgstr "キー割り当ての中の不正なキー名称 \"%s\""
464
465 #: openbox/translate.c:151
466 #, c-format
467 msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
468 msgstr "要求されたキー\"%s\"はそのディスプレイに存在しません。"
469
470 #: openbox/xerror.c:40
471 #, c-format
472 msgid "X Error: %s"
473 msgstr "Xエラー: %s"
474
475 #: openbox/prompt.c:200
476 msgid "OK"
477 msgstr "OK"
478
479 #~ msgid "Failed to execute \"%s\": %s"
480 #~ msgstr "\"%s\"の実行に失敗しました: %s"
481
482 #~ msgid "Invalid use of action \"%s\". Action will be ignored."
483 #~ msgstr "アクション\"%s\"の不正な使用です。このアクションは無視されます。"