Add activedesktop to If
[dana/openbox.git] / po / ja.po
1 # Japanese messages for openbox.
2 # Copyright (C) 2004 Mikael Magnusson
3 # This file is distributed under the same license as the Openbox package.
4 # Yukihiro Nakai <nakai@gnome.gr.jp>, 2003.
5 # Ryoichiro Suzuki <ryoichiro.suzuki@gmail.com>, 2007, 2008.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Openbox 3.4.7\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2013-08-11 00:35-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-03-04 16:32+0100\n"
13 "Last-Translator: Ryoichiro Suzuki <ryoichiro.suzuki@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
15 "Language: ja\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20
21 #: openbox/actions.c:216
22 #, c-format
23 msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
24 msgstr ""
25 "不正なアクション\"%s\"が要求されました。そのようなアクションは存在しません。"
26
27 #: openbox/actions/execute.c:245
28 msgid "No"
29 msgstr "いいえ"
30
31 #: openbox/actions/execute.c:246
32 msgid "Yes"
33 msgstr "はい"
34
35 #: openbox/actions/execute.c:250
36 msgid "Execute"
37 msgstr "実行する"
38
39 #: openbox/actions/execute.c:259
40 #, c-format
41 msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
42 msgstr "パス\"%s\"を utf8 から変換するのに失敗しました。"
43
44 #: openbox/actions/exit.c:69 openbox/client.c:3659
45 msgid "Cancel"
46 msgstr "キャンセル"
47
48 #: openbox/actions/exit.c:70
49 msgid "Exit"
50 msgstr "終了"
51
52 #: openbox/actions/exit.c:74
53 msgid "Are you sure you want to log out?"
54 msgstr "ログアウトしてもよろしいですか?"
55
56 #: openbox/actions/exit.c:75
57 msgid "Log Out"
58 msgstr "ログアウト"
59
60 #: openbox/actions/exit.c:78
61 msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
62 msgstr "Openbox を終了してもよろしいですか?"
63
64 #: openbox/actions/exit.c:79
65 msgid "Exit Openbox"
66 msgstr "Openbox を終了する"
67
68 #: openbox/client.c:2115
69 msgid "Unnamed Window"
70 msgstr "名称未設定"
71
72 #: openbox/client.c:2129 openbox/client.c:2160
73 msgid "Killing..."
74 msgstr "強制終了中..."
75
76 #: openbox/client.c:2131 openbox/client.c:2162
77 msgid "Not Responding"
78 msgstr "応答なし"
79
80 #: openbox/client.c:3648
81 #, c-format
82 msgid ""
83 "The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to force it "
84 "to exit by sending the %s signal?"
85 msgstr ""
86 "ウィンドウ \"%s\" は応答していないようです。%s 信号を送り強制終了しますか?"
87
88 #: openbox/client.c:3650
89 msgid "End Process"
90 msgstr "プロセスを終了する"
91
92 #: openbox/client.c:3654
93 #, c-format
94 msgid ""
95 "The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to disconnect "
96 "it from the X server?"
97 msgstr "ウィンドウ \"%s\" は応答していないようです。Xサーバから切断しますか?"
98
99 #: openbox/client.c:3656
100 msgid "Disconnect"
101 msgstr "切断する"
102
103 #: openbox/client_list_combined_menu.c:93 openbox/client_list_menu.c:90
104 msgid "Go there..."
105 msgstr "移動する..."
106
107 #: openbox/client_list_combined_menu.c:100
108 msgid "Manage desktops"
109 msgstr "デスクトップを管理"
110
111 #: openbox/client_list_combined_menu.c:101 openbox/client_list_menu.c:166
112 msgid "_Add new desktop"
113 msgstr "新しくデスクトップを追加(_A)"
114
115 #: openbox/client_list_combined_menu.c:102 openbox/client_list_menu.c:167
116 msgid "_Remove last desktop"
117 msgstr "最後のデスクトップを削除(_R)"
118
119 #: openbox/client_list_combined_menu.c:157
120 msgid "Windows"
121 msgstr "ウィンドウ"
122
123 #: openbox/client_list_menu.c:214
124 msgid "Desktops"
125 msgstr "デスクトップ"
126
127 #: openbox/client_menu.c:259
128 msgid "All desktops"
129 msgstr "すべてのデスクトップ(_A)"
130
131 #: openbox/client_menu.c:371
132 msgid "_Layer"
133 msgstr "階層(_L)"
134
135 #: openbox/client_menu.c:376
136 msgid "Always on _top"
137 msgstr "常に最上層にする(_T)"
138
139 #: openbox/client_menu.c:377
140 msgid "_Normal"
141 msgstr "通常(_N)"
142
143 #: openbox/client_menu.c:378
144 msgid "Always on _bottom"
145 msgstr "常に最下層にする(_B)"
146
147 #: openbox/client_menu.c:380
148 msgid "_Send to desktop"
149 msgstr "デスクトップに送る(_S)"
150
151 #: openbox/client_menu.c:384
152 msgid "Client menu"
153 msgstr "クライアントメニュー"
154
155 #: openbox/client_menu.c:394
156 msgid "R_estore"
157 msgstr "復元(_E)"
158
159 #: openbox/client_menu.c:398
160 msgid "_Move"
161 msgstr "移動(_M)"
162
163 #: openbox/client_menu.c:400
164 msgid "Resi_ze"
165 msgstr "サイズの変更(_Z)"
166
167 #: openbox/client_menu.c:402
168 msgid "Ico_nify"
169 msgstr "最小化(_N)"
170
171 #: openbox/client_menu.c:406
172 msgid "Ma_ximize"
173 msgstr "最大化(_X)"
174
175 #: openbox/client_menu.c:410
176 msgid "_Roll up/down"
177 msgstr "巻き上げ/展開(_R)"
178
179 #: openbox/client_menu.c:414
180 msgid "Un/_Decorate"
181 msgstr "非/装飾(_D)"
182
183 #: openbox/client_menu.c:418
184 msgid "_Close"
185 msgstr "閉じる(_C)"
186
187 #: openbox/config.c:558
188 #, c-format
189 msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
190 msgstr "マウス割り当てに於いて不正なコンテクスト \"%s\""
191
192 #: openbox/config.c:910
193 #, c-format
194 msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
195 msgstr "不正なボタン\"%s\"が設定ファイルで指定されています。"
196
197 #: openbox/config.c:935
198 msgid ""
199 "Openbox was compiled without image loading support. Icons in menus will not "
200 "be loaded."
201 msgstr ""
202
203 #: openbox/debug.c:57
204 #, c-format
205 msgid "Unable to make directory '%s': %s"
206 msgstr "ディレクトリ'%s'を作れません: %s"
207
208 #: openbox/debug.c:195 openbox/openbox.c:377
209 msgid "Close"
210 msgstr "閉じる"
211
212 #: openbox/keyboard.c:161
213 msgid "Conflict with key binding in config file"
214 msgstr "設定ファイルにキー割り当ての衝突があります。"
215
216 #: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:115
217 #, c-format
218 msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
219 msgstr "正当なメニューファイル\"%s\"を見つけることができません。"
220
221 #: openbox/menu.c:168
222 #, c-format
223 msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
224 msgstr "パイプメニューの為のコマンド\"%s\"の実行に失敗しました: %s"
225
226 #: openbox/menu.c:182
227 #, c-format
228 msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
229 msgstr "パイプメニュー\"%s\"からの不正な出力です。"
230
231 #: openbox/menu.c:195
232 #, c-format
233 msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
234 msgstr "メニュー\"%s\"へのアクセスを試みましたが、それは存在しません。"
235
236 #: openbox/menu.c:411 openbox/menu.c:412
237 msgid "More..."
238 msgstr "もっと..."
239
240 #: openbox/mouse.c:382
241 #, c-format
242 msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
243 msgstr "マウス割り当てに於いて不正なボタン \"%s\""
244
245 #: openbox/openbox.c:137
246 #, c-format
247 msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
248 msgstr "ホームディレクトリ\"%s\"に移動できません: %s"
249
250 #: openbox/openbox.c:152
251 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
252 msgstr "環境変数 DISPLAY からディスプレイを開くのに失敗しました。"
253
254 #: openbox/openbox.c:182
255 msgid "Failed to initialize the obrender library."
256 msgstr "obrender ライブラリの初期化に失敗しました。"
257
258 #: openbox/openbox.c:193
259 msgid "X server does not support locale."
260 msgstr "Xサーバはロケールをサポートしていません。"
261
262 #: openbox/openbox.c:195
263 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
264 msgstr "Xサーバの為のロケール修飾子を設定できません。"
265
266 #: openbox/openbox.c:254
267 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
268 msgstr "正当な設定ファイルを見つけられません。単純な初期設定を使います。"
269
270 #: openbox/openbox.c:270
271 #, c-format
272 msgid ""
273 "One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox "
274 "configuration files.  See stdout for more information.  The last error seen "
275 "was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
276 msgstr ""
277 "Openbox の設定ファイルを解析中に XML の構文エラーが見つかりました。詳しい情報"
278 "は標準出力を見て下さい。最後に見つかったエラーは\"%s\"ファイルの%d 行目で、説"
279 "明はこうです:%s"
280
281 #: openbox/openbox.c:295
282 msgid "Unable to load a theme."
283 msgstr "テーマを読み込めません。"
284
285 #: openbox/openbox.c:376
286 msgid "Openbox Syntax Error"
287 msgstr "Openbox 構文エラー"
288
289 #: openbox/openbox.c:442
290 #, c-format
291 msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
292 msgstr "再起動の際新しい実行ファイル\"%s\"の実行に失敗しました: %s"
293
294 #: openbox/openbox.c:521 openbox/openbox.c:523
295 msgid "Copyright (c)"
296 msgstr "著作権 (c)"
297
298 #: openbox/openbox.c:532
299 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
300 msgstr "用法: openbox [オプション]\n"
301
302 #: openbox/openbox.c:533
303 msgid ""
304 "\n"
305 "Options:\n"
306 msgstr ""
307 "\n"
308 "オプション:\n"
309
310 #: openbox/openbox.c:534
311 msgid "  --help              Display this help and exit\n"
312 msgstr "  --help              この使い方を表示して終了します\n"
313
314 #: openbox/openbox.c:535
315 msgid "  --version           Display the version and exit\n"
316 msgstr "  --version           バージョンを表示して終了します\n"
317
318 #: openbox/openbox.c:536
319 msgid "  --replace           Replace the currently running window manager\n"
320 msgstr "  --replace           現在実行中のウィンドウマネージャを置き換えます\n"
321
322 #. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
323 #. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
324 #. fine to leave it as FILE though.
325 #: openbox/openbox.c:540
326 msgid "  --config-file FILE  Specify the path to the config file to use\n"
327 msgstr "  --config-file FILE  使用する設定ファイルのパスを指定します\n"
328
329 #: openbox/openbox.c:541
330 msgid "  --sm-disable        Disable connection to the session manager\n"
331 msgstr "  --sm-disable        セッションマネージャへの接続を止めます\n"
332
333 #: openbox/openbox.c:542
334 msgid ""
335 "\n"
336 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
337 msgstr ""
338 "\n"
339 "実行中の Openbox に命令を送ります:\n"
340
341 #: openbox/openbox.c:543
342 msgid "  --reconfigure       Reload Openbox's configuration\n"
343 msgstr "  --reconfigure       Openbox の設定を再読み込みします\n"
344
345 #: openbox/openbox.c:544
346 msgid "  --restart           Restart Openbox\n"
347 msgstr "  --restart           Openbox を再起動します\n"
348
349 #: openbox/openbox.c:545
350 msgid "  --exit              Exit Openbox\n"
351 msgstr "  --exit              Openbox を終了します\n"
352
353 #: openbox/openbox.c:546
354 msgid ""
355 "\n"
356 "Debugging options:\n"
357 msgstr ""
358 "\n"
359 "デバッグオプション:\n"
360
361 #: openbox/openbox.c:547
362 msgid "  --sync              Run in synchronous mode\n"
363 msgstr "  --sync              同期モードで実行します\n"
364
365 #: openbox/openbox.c:548
366 msgid "  --startup CMD       Run CMD after starting\n"
367 msgstr ""
368
369 #: openbox/openbox.c:549
370 msgid "  --debug             Display debugging output\n"
371 msgstr "  --debug             デバッグ情報を表示します\n"
372
373 #: openbox/openbox.c:550
374 msgid "  --debug-focus       Display debugging output for focus handling\n"
375 msgstr ""
376 "  --debug-focus       フォーカスの扱いに関するデバッグ情報を表示します\n"
377
378 #: openbox/openbox.c:551
379 msgid "  --debug-session     Display debugging output for session management\n"
380 msgstr ""
381 "  --debug-session     セッションの扱いに関するデバッグ情報を表示します\n"
382
383 #: openbox/openbox.c:552
384 msgid "  --debug-xinerama    Split the display into fake xinerama screens\n"
385 msgstr "  --debug-xinerama    偽の xinerama スクリーンに分割表示します\n"
386
387 #: openbox/openbox.c:553
388 #, c-format
389 msgid ""
390 "\n"
391 "Please report bugs at %s\n"
392 msgstr ""
393 "\n"
394 "バグは %s 宛へ報告して下さい\n"
395
396 #: openbox/openbox.c:636 openbox/openbox.c:670
397 #, c-format
398 msgid "%s requires an argument\n"
399 msgstr "%s requires an argument\n"
400
401 #: openbox/openbox.c:713
402 #, c-format
403 msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
404 msgstr "不正なコマンドライン引数 \"%s\"\n"
405
406 #: openbox/screen.c:106 openbox/screen.c:191
407 #, c-format
408 msgid "A window manager is already running on screen %d"
409 msgstr "スクリーン%dでウィンドウマネージャが既に起動しています。"
410
411 #: openbox/screen.c:127
412 #, c-format
413 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
414 msgstr "スクリーン%dでウィンドウマネージャの選択を取得できませんでした。"
415
416 #: openbox/screen.c:150
417 #, c-format
418 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
419 msgstr "スクリーン%dのWMが終了しません。"
420
421 #. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
422 #. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
423 #. second one. For example,
424 #. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
425 #: openbox/screen.c:421
426 #, c-format
427 msgid ""
428 "Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d.  "
429 "Overriding the Openbox configuration."
430 msgid_plural ""
431 "Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d.  "
432 "Overriding the Openbox configuration."
433 msgstr[0] ""
434 "Openbox は %d 個のデスクトップを設定されましたが, 現在のセッションは %d 個"
435 "持っています。 Openbox の設定を無視します。"
436
437 #: openbox/screen.c:1204
438 #, c-format
439 msgid "desktop %i"
440 msgstr "デスクトップ%i"
441
442 #: openbox/startupnotify.c:241
443 #, c-format
444 msgid "Running %s"
445 msgstr "起動中 %s"
446
447 #: openbox/translate.c:59
448 #, c-format
449 msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
450 msgstr "キー/マウス割り当ての中の不正な修飾キー \"%s\""
451
452 #: openbox/translate.c:138
453 #, c-format
454 msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
455 msgstr "キー割り当ての中の不正なキーコード \"%s\""
456
457 #: openbox/translate.c:145
458 #, c-format
459 msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
460 msgstr "キー割り当ての中の不正なキー名称 \"%s\""
461
462 #: openbox/translate.c:151
463 #, c-format
464 msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
465 msgstr "要求されたキー\"%s\"はそのディスプレイに存在しません。"
466
467 #: openbox/prompt.c:154
468 msgid "OK"
469 msgstr "OK"