1aa13a47974f013f23118a99f2be4bea06e51b0c
[dana/openbox.git] / po / no.po
1 # Norwegian messages for openbox
2 # Copyright (C) 2007 Dana Jansens
3 # This file is distributed under the same license as the openbox package.
4 #
5 # Michael Kjelbergvik Thung <postlogic@gmail.com>, 2008.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Openbox 3.4.7\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-11-05 16:51+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-03-13 13:37+0100\n"
12 "Last-Translator: Michael Kjelbergvik Thung <postlogic@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: None\n"
14 "Language: no\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n == 1 ? 0 : 1;\n"
19
20 #: openbox/actions.c:234
21 #, c-format
22 msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
23 msgstr "Ugyldig operasjon \"%s\" etterspurt. Operasjonen finnes ikke."
24
25 #: openbox/actions/execute.c:245
26 msgid "No"
27 msgstr "Nei"
28
29 #: openbox/actions/execute.c:246
30 msgid "Yes"
31 msgstr "Ja"
32
33 #: openbox/actions/execute.c:250
34 msgid "Execute"
35 msgstr "Utfør"
36
37 #: openbox/actions/execute.c:259
38 #, c-format
39 msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
40 msgstr "Feil ved konvertering av \"%s\" fra utf8 "
41
42 #: openbox/actions/exit.c:69 openbox/client.c:3665
43 msgid "Cancel"
44 msgstr "Avbryt"
45
46 #: openbox/actions/exit.c:70
47 msgid "Exit"
48 msgstr "Avslutt"
49
50 #: openbox/actions/exit.c:74
51 msgid "Are you sure you want to log out?"
52 msgstr "Er du sikker på at du vil logge ut?"
53
54 #: openbox/actions/exit.c:75
55 msgid "Log Out"
56 msgstr "Logg Ut"
57
58 #: openbox/actions/exit.c:78
59 msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
60 msgstr "Er du sikker på at du vil avslutte Openbox?"
61
62 #: openbox/actions/exit.c:79
63 msgid "Exit Openbox"
64 msgstr "Avslutt Openbox"
65
66 #: openbox/client.c:2115
67 msgid "Unnamed Window"
68 msgstr "Ukjent Vindu"
69
70 #: openbox/client.c:2129 openbox/client.c:2160
71 msgid "Killing..."
72 msgstr "Dreper..."
73
74 #: openbox/client.c:2131 openbox/client.c:2162
75 msgid "Not Responding"
76 msgstr "Svarer Ikke"
77
78 #: openbox/client.c:3654
79 #, c-format
80 msgid ""
81 "The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to force it "
82 "to exit by sending the %s signal?"
83 msgstr ""
84 "Vinduet \"%s\" svarer ikke. Vil du utføre tvunget avslutning ved å sende "
85 "signalet %s?"
86
87 #: openbox/client.c:3656
88 msgid "End Process"
89 msgstr "Avslutt Prosess"
90
91 #: openbox/client.c:3660
92 #, c-format
93 msgid ""
94 "The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to disconnect "
95 "it from the X server?"
96 msgstr ""
97 "Vinduet \"%s\" svarer ikke. Vil du fjerne tilknytning av vinduet til X-"
98 "serveren?"
99
100 #: openbox/client.c:3662
101 msgid "Disconnect"
102 msgstr "Fjern tilknytning"
103
104 #: openbox/client_list_combined_menu.c:93 openbox/client_list_menu.c:90
105 msgid "Go there..."
106 msgstr "Gå dit..."
107
108 #: openbox/client_list_combined_menu.c:100
109 msgid "Manage desktops"
110 msgstr "Behandle skrivebord"
111
112 #: openbox/client_list_combined_menu.c:101 openbox/client_list_menu.c:166
113 msgid "_Add new desktop"
114 msgstr "_Nytt skrivebord"
115
116 #: openbox/client_list_combined_menu.c:102 openbox/client_list_menu.c:167
117 msgid "_Remove last desktop"
118 msgstr "_Fjern siste skrivebord"
119
120 #: openbox/client_list_combined_menu.c:157
121 msgid "Windows"
122 msgstr "Vinduer"
123
124 #: openbox/client_list_menu.c:214
125 msgid "Desktops"
126 msgstr "Skrivebord"
127
128 #: openbox/client_menu.c:259
129 msgid "All desktops"
130 msgstr "Alle skrivebord"
131
132 #: openbox/client_menu.c:371
133 msgid "_Layer"
134 msgstr "La_g"
135
136 #: openbox/client_menu.c:376
137 msgid "Always on _top"
138 msgstr "Alltid ø_verst"
139
140 #: openbox/client_menu.c:377
141 msgid "_Normal"
142 msgstr "Nor_mal"
143
144 #: openbox/client_menu.c:378
145 msgid "Always on _bottom"
146 msgstr "Alltid _nederst"
147
148 #: openbox/client_menu.c:380
149 msgid "_Send to desktop"
150 msgstr "_Send til"
151
152 #: openbox/client_menu.c:384
153 msgid "Client menu"
154 msgstr "Klient-meny"
155
156 #: openbox/client_menu.c:394
157 msgid "R_estore"
158 msgstr "Tilbak_estill"
159
160 #: openbox/client_menu.c:398
161 msgid "_Move"
162 msgstr "_Flytt"
163
164 #: openbox/client_menu.c:400
165 msgid "Resi_ze"
166 msgstr "Endre s_tørrelse"
167
168 #: openbox/client_menu.c:402
169 msgid "Ico_nify"
170 msgstr "_Minimer"
171
172 #: openbox/client_menu.c:406
173 msgid "Ma_ximize"
174 msgstr "Ma_ximer"
175
176 #: openbox/client_menu.c:410
177 msgid "_Roll up/down"
178 msgstr "_Rull opp/ned"
179
180 #: openbox/client_menu.c:414
181 msgid "Un/_Decorate"
182 msgstr "Fjern/Legg til _dekorasjon"
183
184 #: openbox/client_menu.c:418
185 msgid "_Close"
186 msgstr "_Lukk"
187
188 #: openbox/config.c:563
189 #, c-format
190 msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
191 msgstr "Ugyldig innhold \"%s\" i binding for mus"
192
193 #: openbox/config.c:931
194 #, c-format
195 msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
196 msgstr "Ugyldig tast \"%s\" spesifisert i konfigurasjonsfilen"
197
198 #: openbox/config.c:956
199 msgid ""
200 "Openbox was compiled without image loading support. Icons in menus will not "
201 "be loaded."
202 msgstr ""
203
204 #: openbox/debug.c:57
205 #, c-format
206 msgid "Unable to make directory '%s': %s"
207 msgstr "Kan ikke lage katalog '%s': %s"
208
209 #: openbox/debug.c:195 openbox/openbox.c:377
210 msgid "Close"
211 msgstr "Lukk"
212
213 #: openbox/keyboard.c:161
214 msgid "Conflict with key binding in config file"
215 msgstr "Konflikt med hurtigtastbinding i konfigurasjonsfilen"
216
217 #: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:115
218 #, c-format
219 msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
220 msgstr "Kan ikke finne en gyldig menyfil \"%s\""
221
222 #: openbox/menu.c:168
223 #, c-format
224 msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
225 msgstr "Kunne ikke kjøre kommando for pipe-meny \"%s\": %s"
226
227 #: openbox/menu.c:182
228 #, c-format
229 msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
230 msgstr "Ugyldig utdata fra pipe-menyen \"%s\""
231
232 #: openbox/menu.c:195
233 #, c-format
234 msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
235 msgstr "Forsøkte å åpne menyen \"%s\", men denne finnes ikke"
236
237 #: openbox/menu.c:411 openbox/menu.c:412
238 msgid "More..."
239 msgstr "Mer..."
240
241 #: openbox/mouse.c:382
242 #, c-format
243 msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
244 msgstr "Ugyldig knapp \"%s\" i binding for mus"
245
246 #: openbox/openbox.c:137
247 #, c-format
248 msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
249 msgstr "Kan ikke endre til hjemmekatalogen \"%s\": %s"
250
251 #: openbox/openbox.c:152
252 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
253 msgstr "Kunne ikke åpne displayet fra DISPLAY-miljøvariabelen"
254
255 #: openbox/openbox.c:182
256 msgid "Failed to initialize the obrender library."
257 msgstr "Kunne ikke starte obrender-biblioteket."
258
259 #: openbox/openbox.c:193
260 msgid "X server does not support locale."
261 msgstr "X-serveren støtter ikke lokalisering."
262
263 #: openbox/openbox.c:195
264 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
265 msgstr "Kan ikke stille inn lokaliseringsmodifikatorene for X-serveren."
266
267 #: openbox/openbox.c:254
268 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
269 msgstr "Kunne ikke finne en gyldig konfigurasjonsfil, bruker standardverdier"
270
271 #: openbox/openbox.c:270
272 #, c-format
273 msgid ""
274 "One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox "
275 "configuration files.  See stdout for more information.  The last error seen "
276 "was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
277 msgstr ""
278 "En eller flere XML-syntaksfeil ble funnet ved lesing av konfigurasjonsfilene "
279 "til Openbox. Se stdout for mer informasjon. Forrige feil funnet var i filen "
280 "\"%s\", linje %d, med beskjeden: %s"
281
282 #: openbox/openbox.c:295
283 msgid "Unable to load a theme."
284 msgstr "Kan ikke laste et tema."
285
286 #: openbox/openbox.c:376
287 msgid "Openbox Syntax Error"
288 msgstr "Openbox Syntaksfeil"
289
290 #: openbox/openbox.c:442
291 #, c-format
292 msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
293 msgstr "Kunne ikke starte nytt program ved omstart: \"%s\": %s"
294
295 #: openbox/openbox.c:521 openbox/openbox.c:523
296 msgid "Copyright (c)"
297 msgstr "Copyright (c)"
298
299 #: openbox/openbox.c:532
300 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
301 msgstr "Syntax: openbox [alternativer\n"
302
303 #: openbox/openbox.c:533
304 msgid ""
305 "\n"
306 "Options:\n"
307 msgstr ""
308 "\n"
309 "Alternativ:\n"
310
311 #: openbox/openbox.c:534
312 msgid "  --help              Display this help and exit\n"
313 msgstr "  --help              Vise denne hjelpeteksten og avslutt\n"
314
315 #: openbox/openbox.c:535
316 msgid "  --version           Display the version and exit\n"
317 msgstr "  --version           Vis versjonsnummeret og avslutt\n"
318
319 #: openbox/openbox.c:536
320 msgid "  --replace           Replace the currently running window manager\n"
321 msgstr "  --replace           Erstatt den kjørende vindusbehandleren\n"
322
323 #. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
324 #. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
325 #. fine to leave it as FILE though.
326 #: openbox/openbox.c:540
327 msgid "  --config-file FILE  Specify the path to the config file to use\n"
328 msgstr ""
329 "  --config-file FIL   Spesifisér filbane til konfigurasjonsfilen du vil ta i "
330 "bruk\n"
331
332 #: openbox/openbox.c:541
333 msgid "  --sm-disable        Disable connection to the session manager\n"
334 msgstr "  --sm-disable        Deaktiver tilknytning til sesjonsbehandleren\n"
335
336 #: openbox/openbox.c:542
337 msgid ""
338 "\n"
339 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
340 msgstr ""
341 "\n"
342 "Sender beskjeder til en kjørende Openbox-instans:\n"
343
344 #: openbox/openbox.c:543
345 msgid "  --reconfigure       Reload Openbox's configuration\n"
346 msgstr "  --reconfigure       Oppdater Openbox' konfigurasjon\n"
347
348 #: openbox/openbox.c:544
349 msgid "  --restart           Restart Openbox\n"
350 msgstr "  --restart           Start Openbox på nytt\n"
351
352 #: openbox/openbox.c:545
353 msgid "  --exit              Exit Openbox\n"
354 msgstr "  --exit              Avslutt Openbox\n"
355
356 #: openbox/openbox.c:546
357 msgid ""
358 "\n"
359 "Debugging options:\n"
360 msgstr ""
361 "\n"
362 "Debug-alternativ:\n"
363
364 #: openbox/openbox.c:547
365 msgid "  --sync              Run in synchronous mode\n"
366 msgstr "  --sync              Kjør i synkron-modus\n"
367
368 #: openbox/openbox.c:548
369 msgid "  --startup CMD       Run CMD after starting\n"
370 msgstr ""
371
372 #: openbox/openbox.c:549
373 msgid "  --debug             Display debugging output\n"
374 msgstr "  --debug             Vis debuggingsinformasjon\n"
375
376 #: openbox/openbox.c:550
377 msgid "  --debug-focus       Display debugging output for focus handling\n"
378 msgstr "  --debug-focus       Vis debuggingsinformasjon for fokus-håndtering\n"
379
380 #: openbox/openbox.c:551
381 msgid "  --debug-session     Display debugging output for session management\n"
382 msgstr ""
383 "  --debug-session     Vis debuggingsinformasjon for session-håndtering\n"
384
385 #: openbox/openbox.c:552
386 msgid "  --debug-xinerama    Split the display into fake xinerama screens\n"
387 msgstr "  -debug-xinerama    Splitt displayet for falske xinerama-skjermer\n"
388
389 #: openbox/openbox.c:553
390 #, c-format
391 msgid ""
392 "\n"
393 "Please report bugs at %s\n"
394 msgstr ""
395 "\n"
396 "Vennligst rapporter bugs til %s\n"
397
398 #: openbox/openbox.c:636 openbox/openbox.c:670
399 #, c-format
400 msgid "%s requires an argument\n"
401 msgstr "%s krever et argument\n"
402
403 #: openbox/openbox.c:713
404 #, c-format
405 msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
406 msgstr "Ugyldig kommandolinje-argument \"%s\"\n"
407
408 #: openbox/screen.c:106 openbox/screen.c:191
409 #, c-format
410 msgid "A window manager is already running on screen %d"
411 msgstr "En vindusbehandler kjører allerede på skjerm %d"
412
413 #: openbox/screen.c:127
414 #, c-format
415 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
416 msgstr "Kunne ikke hendte vindusbehandlerens markering på skjerm %d"
417
418 #: openbox/screen.c:150
419 #, c-format
420 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
421 msgstr "Vindusbehandleren på skjerm %d vil ikke avslutte"
422
423 #. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
424 #. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
425 #. second one. For example,
426 #. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
427 #: openbox/screen.c:421
428 #, c-format
429 msgid ""
430 "Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d.  "
431 "Overriding the Openbox configuration."
432 msgid_plural ""
433 "Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d.  "
434 "Overriding the Openbox configuration."
435 msgstr[0] ""
436 "Aktiv sesjon har %2$d skrivebord, mens Openbox er konfigurert til %1$d.  "
437 "Benytter innstillingene for den aktive sesjonen."
438 msgstr[1] ""
439 "Aktiv sesjon har %2$d skrivebord, mens Openbox er konfigurert til %1$d.  "
440 "Benytter innstillingene for den aktive sesjonen."
441
442 #: openbox/screen.c:1204
443 #, c-format
444 msgid "desktop %i"
445 msgstr "skrivebord %i"
446
447 #: openbox/startupnotify.c:241
448 #, c-format
449 msgid "Running %s"
450 msgstr "Kjører %s"
451
452 #: openbox/translate.c:59
453 #, c-format
454 msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
455 msgstr "Ugyldig modifikasjonsknapp \"%s\" i binding for tast/mus"
456
457 #: openbox/translate.c:138
458 #, c-format
459 msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
460 msgstr "Ugyldig tastekode \"%s\" i hurtigtastbinding"
461
462 #: openbox/translate.c:145
463 #, c-format
464 msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
465 msgstr "Ugyldig tastenavn \"%s\" i hurtigtastbinding"
466
467 #: openbox/translate.c:151
468 #, c-format
469 msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
470 msgstr "Ønsket tast \"%s\" eksisterer ikke i displayet"
471
472 #: openbox/prompt.c:154
473 msgid "OK"
474 msgstr "OK"