47187f3cee8f5b9ddca670f002e495643bc2475c
[dana/openbox.git] / po / ru.po
1 # Russian translation of Openbox
2 # Copyright (C) 2007 Mikael Magnusson
3 # This file is distributed under the same license as the openbox package.
4 # Alexey Remizov <alexey@remizov.pp.ru>, 2004.
5 # Nikita Bukhvostov <dragon.djanic@gmail.com>, 2007.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Openbox 3.4.5\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-03-03 02:10+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-01-22 07:56+0100\n"
13 "Last-Translator: Nikita Bukhvostov <dragon.djanic@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: openbox/actions.c:150
20 #, c-format
21 msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
22 msgstr "Запрошенное действие \"%s\" не найдено."
23
24 #: openbox/actions/execute.c:128
25 msgid "No"
26 msgstr ""
27
28 #: openbox/actions/execute.c:129
29 msgid "Yes"
30 msgstr ""
31
32 #: openbox/actions/execute.c:133
33 msgid "Execute"
34 msgstr ""
35
36 #: openbox/actions/execute.c:142
37 #, c-format
38 msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
39 msgstr "Не удалось сконвертировать путь \"%s\" из utf8"
40
41 #: openbox/actions/exit.c:52 openbox/actions/session.c:62
42 #: openbox/client.c:3460
43 msgid "Cancel"
44 msgstr ""
45
46 #: openbox/actions/exit.c:53
47 msgid "Exit"
48 msgstr ""
49
50 #: openbox/actions/exit.c:56
51 msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
52 msgstr ""
53
54 #: openbox/actions/exit.c:57
55 msgid "Exit Openbox"
56 msgstr ""
57
58 #: openbox/actions/session.c:41
59 msgid ""
60 "The SessionLogout action is not available since Openbox was built without "
61 "session management support"
62 msgstr ""
63
64 #: openbox/actions/session.c:63 openbox/actions/session.c:68
65 msgid "Log Out"
66 msgstr ""
67
68 #: openbox/actions/session.c:67
69 msgid "Are you sure you want to log out?"
70 msgstr ""
71
72 #: openbox/client.c:2004
73 msgid "Unnamed Window"
74 msgstr ""
75
76 #: openbox/client.c:2018 openbox/client.c:2050
77 msgid "Killing..."
78 msgstr "Завершение..."
79
80 #: openbox/client.c:2020 openbox/client.c:2052
81 msgid "Not Responding"
82 msgstr "Не отвечает"
83
84 #: openbox/client.c:3449
85 #, c-format
86 msgid ""
87 "The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to force it "
88 "to exit by sending the %s signal?"
89 msgstr ""
90
91 #: openbox/client.c:3451
92 msgid "End Process"
93 msgstr ""
94
95 #: openbox/client.c:3455
96 #, c-format
97 msgid ""
98 "The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to disconnect "
99 "it from the X server?"
100 msgstr ""
101
102 #: openbox/client.c:3457
103 msgid "Disconnect"
104 msgstr ""
105
106 #: openbox/client_list_combined_menu.c:87 openbox/client_list_menu.c:91
107 msgid "Go there..."
108 msgstr "Перейти..."
109
110 #: openbox/client_list_combined_menu.c:94
111 msgid "Manage desktops"
112 msgstr "Управление рабочими столами"
113
114 #: openbox/client_list_combined_menu.c:95 openbox/client_list_menu.c:155
115 msgid "_Add new desktop"
116 msgstr "_Добавить новый рабочий стол"
117
118 #: openbox/client_list_combined_menu.c:96 openbox/client_list_menu.c:156
119 msgid "_Remove last desktop"
120 msgstr "_Удалить последний рабочий стол"
121
122 #: openbox/client_list_combined_menu.c:149
123 msgid "Windows"
124 msgstr "Окна"
125
126 #: openbox/client_list_menu.c:203
127 msgid "Desktops"
128 msgstr "Рабочие столы"
129
130 #: openbox/client_menu.c:258
131 msgid "All desktops"
132 msgstr "Все рабочие столы"
133
134 #: openbox/client_menu.c:370
135 msgid "_Layer"
136 msgstr "Слой(_L)"
137
138 #: openbox/client_menu.c:375
139 msgid "Always on _top"
140 msgstr "Поверх всех окон(_T)"
141
142 #: openbox/client_menu.c:376
143 msgid "_Normal"
144 msgstr "Обычное поведение(_N)"
145
146 #: openbox/client_menu.c:377
147 msgid "Always on _bottom"
148 msgstr "Под всеми окнами(_B)"
149
150 #: openbox/client_menu.c:379
151 msgid "_Send to desktop"
152 msgstr "Отправить на рабочий стол(_S)"
153
154 #: openbox/client_menu.c:383
155 msgid "Client menu"
156 msgstr "Меню клиентов"
157
158 #: openbox/client_menu.c:393
159 msgid "R_estore"
160 msgstr "Восстановить(_E)"
161
162 #: openbox/client_menu.c:397
163 msgid "_Move"
164 msgstr "Переместить(_M)"
165
166 #: openbox/client_menu.c:399
167 msgid "Resi_ze"
168 msgstr "Изменить размер(_Z)"
169
170 #: openbox/client_menu.c:401
171 msgid "Ico_nify"
172 msgstr "Свернуть(_N)"
173
174 #: openbox/client_menu.c:405
175 msgid "Ma_ximize"
176 msgstr "Развернуть(_X)"
177
178 #: openbox/client_menu.c:409
179 msgid "_Roll up/down"
180 msgstr "Скрутить/Раскрутить(_R)"
181
182 #: openbox/client_menu.c:411
183 msgid "Un/_Decorate"
184 msgstr "(От)декорировать(_D)"
185
186 #: openbox/client_menu.c:415
187 msgid "_Close"
188 msgstr "Закрыть(_C)"
189
190 #: openbox/config.c:781
191 #, c-format
192 msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
193 msgstr "Некорректная клавиша \"%s\" упомянута в конфигурационном файле"
194
195 #: openbox/keyboard.c:157
196 msgid "Conflict with key binding in config file"
197 msgstr "Конфликт привязок клавиш в конфигурационном файле"
198
199 #: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111
200 #, c-format
201 msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
202 msgstr "Не могу найти корректный файл меню \"%s\""
203
204 #: openbox/menu.c:171
205 #, c-format
206 msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
207 msgstr "Не могу запустить команду pipe-меню \"%s\": %s"
208
209 #: openbox/menu.c:185
210 #, c-format
211 msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
212 msgstr "Некорректный вывод pipe-меню \"%s\""
213
214 #: openbox/menu.c:198
215 #, c-format
216 msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
217 msgstr "Попытка доступа к несуществующему меню \"%s\"."
218
219 #: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369
220 msgid "More..."
221 msgstr "Больше..."
222
223 #: openbox/mouse.c:373
224 #, c-format
225 msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
226 msgstr "Некорректная кнопка \"%s\" в привязке мыши"
227
228 #: openbox/mouse.c:379
229 #, c-format
230 msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
231 msgstr "Некорректный контекст \"%s\" в привязке мыши"
232
233 #: openbox/openbox.c:134
234 #, c-format
235 msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
236 msgstr "Не могу перейти в домашнюю директорию \"%s\": %s"
237
238 #: openbox/openbox.c:154
239 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
240 msgstr "Не могу открыть экран из переменной окружения DISPLAY."
241
242 #: openbox/openbox.c:185
243 msgid "Failed to initialize the obrender library."
244 msgstr "Не могу инициализировать библиотеку obrender."
245
246 #: openbox/openbox.c:196
247 msgid "X server does not support locale."
248 msgstr "X-сервер не поддерживает локали."
249
250 #: openbox/openbox.c:198
251 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
252 msgstr "Не могу установить модификаторы локали X-сервера."
253
254 #: openbox/openbox.c:266
255 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
256 msgstr ""
257 "Не могу найти корректный конфигурационный файл, использую значения по-"
258 "умолчанию"
259
260 #: openbox/openbox.c:300
261 msgid "Unable to load a theme."
262 msgstr "Не могу загрузить тему."
263
264 #: openbox/openbox.c:380
265 #, c-format
266 msgid ""
267 "One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox "
268 "configuration files.  See stdout for more information.  The last error seen "
269 "was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
270 msgstr ""
271
272 #: openbox/openbox.c:382
273 msgid "Openbox Syntax Error"
274 msgstr ""
275
276 #: openbox/openbox.c:382
277 msgid "Close"
278 msgstr "Закрыть"
279
280 #: openbox/openbox.c:451
281 #, c-format
282 msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
283 msgstr "При перезапуске не удалось запустить исполняемый файл \"%s\": %s"
284
285 #: openbox/openbox.c:521 openbox/openbox.c:523
286 msgid "Copyright (c)"
287 msgstr "Copyright (c)"
288
289 #: openbox/openbox.c:532
290 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
291 msgstr "Синтаксис: openbox [параметры]\n"
292
293 #: openbox/openbox.c:533
294 msgid ""
295 "\n"
296 "Options:\n"
297 msgstr ""
298 "\n"
299 "Параметры:\n"
300
301 #: openbox/openbox.c:534
302 msgid "  --help              Display this help and exit\n"
303 msgstr "  --help              Показать эту справку и выйти\n"
304
305 #: openbox/openbox.c:535
306 msgid "  --version           Display the version and exit\n"
307 msgstr "  --version           Показать версию и выйти\n"
308
309 #: openbox/openbox.c:536
310 msgid "  --replace           Replace the currently running window manager\n"
311 msgstr "  --replace           Заменить текущий менеджер окон\n"
312
313 #. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
314 #. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
315 #. fine to leave it as FILE though.
316 #: openbox/openbox.c:540
317 msgid "  --config-file FILE  Specify the path to the config file to use\n"
318 msgstr ""
319
320 #: openbox/openbox.c:541
321 msgid "  --sm-disable        Disable connection to the session manager\n"
322 msgstr "  --sm-disable        Не соединяться с менеджером сессий\n"
323
324 #: openbox/openbox.c:542
325 msgid ""
326 "\n"
327 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
328 msgstr ""
329 "\n"
330 "Передаю сообщения запущенной инстанции Openbox:\n"
331
332 #: openbox/openbox.c:543
333 msgid "  --reconfigure       Reload Openbox's configuration\n"
334 msgstr "  --reconfigure       Перезагрузить конфигурацию Openbox\n"
335
336 #: openbox/openbox.c:544
337 msgid "  --restart           Restart Openbox\n"
338 msgstr "  --restart           Перезапустить Openbox\n"
339
340 #: openbox/openbox.c:545
341 msgid "  --exit              Exit Openbox\n"
342 msgstr "  --exit              Выход из Openbox\n"
343
344 #: openbox/openbox.c:546
345 msgid ""
346 "\n"
347 "Debugging options:\n"
348 msgstr ""
349 "\n"
350 "Отладочные параметры:\n"
351
352 #: openbox/openbox.c:547
353 msgid "  --sync              Run in synchronous mode\n"
354 msgstr "  --sync              Запустить в синхронном режиме\n"
355
356 #: openbox/openbox.c:548
357 msgid "  --debug             Display debugging output\n"
358 msgstr "  --debug             Отображать отладочную информацию\n"
359
360 #: openbox/openbox.c:549
361 msgid "  --debug-focus       Display debugging output for focus handling\n"
362 msgstr ""
363 "  --debug-focus       Отображать отладочную информацию об управлении "
364 "фокусом\n"
365
366 #: openbox/openbox.c:550
367 msgid "  --debug-xinerama    Split the display into fake xinerama screens\n"
368 msgstr "  --debug-xinerama    Разбить экран на фальшивые экраны xinerama\n"
369
370 #: openbox/openbox.c:551
371 #, c-format
372 msgid ""
373 "\n"
374 "Please report bugs at %s\n"
375 msgstr ""
376 "\n"
377 "Пожалуйста, сообщайте об ошибках на %s\n"
378
379 #: openbox/openbox.c:620
380 msgid "--config-file requires an argument\n"
381 msgstr ""
382
383 #: openbox/openbox.c:663
384 #, c-format
385 msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
386 msgstr "Некорректный командный параметр \"%s\"\n"
387
388 #: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190
389 #, c-format
390 msgid "A window manager is already running on screen %d"
391 msgstr "На экране %d уже запущен менеджер окон"
392
393 #: openbox/screen.c:124
394 #, c-format
395 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
396 msgstr "Не могу получить выбор менеджера окон на экране %d"
397
398 #: openbox/screen.c:145
399 #, c-format
400 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
401 msgstr "Менеджер окон на экране %d не завершается"
402
403 #. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
404 #. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
405 #. second one. For example,
406 #. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
407 #: openbox/screen.c:412
408 #, c-format
409 msgid ""
410 "Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d.  "
411 "Overriding the Openbox configuration."
412 msgstr ""
413
414 #: openbox/screen.c:1180
415 #, c-format
416 msgid "desktop %i"
417 msgstr "рабочий стол %i"
418
419 #: openbox/session.c:104
420 #, c-format
421 msgid "Unable to make directory \"%s\": %s"
422 msgstr "Невозможно создать каталог \"%s\": %s"
423
424 #: openbox/session.c:452
425 #, c-format
426 msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
427 msgstr "Не могу сохранить сессию в \"%s\": %s"
428
429 #: openbox/session.c:584
430 #, c-format
431 msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
432 msgstr "Ошибка при сохранении сессии в \"%s\": %s"
433
434 #: openbox/session.c:821
435 msgid "Not connected to a session manager"
436 msgstr ""
437
438 #: openbox/startupnotify.c:243
439 #, c-format
440 msgid "Running %s\n"
441 msgstr "Запущен %s\n"
442
443 #: openbox/translate.c:59
444 #, c-format
445 msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
446 msgstr "Некорректное название модификатора \"%s\" в привязке клавиши/мыши"
447
448 #: openbox/translate.c:138
449 #, c-format
450 msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
451 msgstr "Некорректный код клавиши \"%s\" в привязке"
452
453 #: openbox/translate.c:145
454 #, c-format
455 msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
456 msgstr "Некорректное название клавиши \"%s\" в привязке"
457
458 #: openbox/translate.c:151
459 #, c-format
460 msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
461 msgstr "Запрошенная клавиша \"%s\" не существует на экране"
462
463 #: openbox/xerror.c:40
464 #, c-format
465 msgid "X Error: %s"
466 msgstr "Ошибка X-сервера: %s"
467
468 #: openbox/prompt.c:200
469 msgid "OK"
470 msgstr ""
471
472 #~ msgid "Failed to execute \"%s\": %s"
473 #~ msgstr "Не удалось запустить \"%s\": %s"