Merge branch 'backport'
[dana/openbox.git] / po / sk.po
1 # Translation of openbox.pot to Slovak.
2 # Copyright (C) 2006 Mikael Magnusson
3 # This file is distributed under the same license as the Openbox 3 package.
4 # Jozef Říha <jose1711@gmail.com>, 2006, 2007.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Openbox-3.4.3\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-08-04 17:42-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-12-7 13:43Central Europe Daylight Time\n"
12 "Last-Translator: Jozef Riha <jose1711@gmail.com\n"
13 "Language-Team: Slovak <sk@sk.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: openbox/actions/execute.c:88
19 #, c-format
20 msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
21 msgstr "Nepodarilo sa skonvertovať cestu '%s' z utf8"
22
23 #: openbox/actions/execute.c:97 openbox/actions/execute.c:115
24 #, c-format
25 msgid "Failed to execute '%s': %s"
26 msgstr "Nepodarilo sa spustiť '%s': %s"
27
28 #: openbox/client_list_combined_menu.c:92 openbox/client_list_menu.c:93
29 msgid "Go there..."
30 msgstr "Prejsť na..."
31
32 #: openbox/client_list_combined_menu.c:98
33 msgid "Manage desktops"
34 msgstr "Správa plôch"
35
36 #: openbox/client_list_combined_menu.c:99 openbox/client_list_menu.c:156
37 msgid "_Add new desktop"
38 msgstr "_Pridať novú plochu"
39
40 #: openbox/client_list_combined_menu.c:100 openbox/client_list_menu.c:157
41 msgid "_Remove last desktop"
42 msgstr "_Odstrániť poslednú plochu"
43
44 #: openbox/client_list_combined_menu.c:152
45 msgid "Windows"
46 msgstr "Okná"
47
48 #: openbox/client_list_menu.c:203
49 msgid "Desktops"
50 msgstr "Plochy"
51
52 #: openbox/client_menu.c:256
53 msgid "All desktops"
54 msgstr "Všetky plochy"
55
56 #: openbox/client_menu.c:360
57 msgid "_Layer"
58 msgstr "_Vrstva"
59
60 #: openbox/client_menu.c:365
61 msgid "Always on _top"
62 msgstr "Vždy _navrchu"
63
64 #: openbox/client_menu.c:366
65 msgid "_Normal"
66 msgstr "Nor_málna"
67
68 #: openbox/client_menu.c:367
69 msgid "Always on _bottom"
70 msgstr "Vždy _dole"
71
72 #: openbox/client_menu.c:370
73 msgid "_Send to desktop"
74 msgstr "_Poslať na plochu"
75
76 #: openbox/client_menu.c:374
77 msgid "Client menu"
78 msgstr "Menu klienta"
79
80 #: openbox/client_menu.c:384
81 msgid "R_estore"
82 msgstr "_Obnoviť"
83
84 #: openbox/client_menu.c:392
85 msgid "_Move"
86 msgstr "Pre_sunúť"
87
88 #: openbox/client_menu.c:394
89 msgid "Resi_ze"
90 msgstr "Z_mena veľkosti"
91
92 #: openbox/client_menu.c:396
93 msgid "Ico_nify"
94 msgstr "Do iko_ny"
95
96 #: openbox/client_menu.c:404
97 msgid "Ma_ximize"
98 msgstr "Ma_ximalizovať"
99
100 #: openbox/client_menu.c:412
101 msgid "_Roll up/down"
102 msgstr "Ro/_Zvinúť"
103
104 #: openbox/client_menu.c:414
105 msgid "Un/_Decorate"
106 msgstr "(Ne)_Dekorovať"
107
108 #: openbox/client_menu.c:418
109 msgid "_Close"
110 msgstr "Z_avrieť"
111
112 #: openbox/config.c:740
113 #, c-format
114 msgid "Invalid button '%s' specified in config file"
115 msgstr "Neplatné tlačidlo '%s' špecifikované v konfiguračnom súbore"
116
117 #: openbox/keyboard.c:156
118 msgid "Conflict with key binding in config file"
119 msgstr "Konflikt priradenie klávesov v konfiguračnom súbore"
120
121 #: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111
122 #, c-format
123 msgid "Unable to find a valid menu file '%s'"
124 msgstr "Nepodarilo sa nájsť platný súbor menu '%s'"
125
126 #: openbox/menu.c:171
127 #, c-format
128 msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s"
129 msgstr "Nepodarilo sa spustiť príkaz pre pipe-menu '%s': %s"
130
131 #: openbox/menu.c:185
132 #, c-format
133 msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'"
134 msgstr "Neplatný výstup z pipe-menu '%s'"
135
136 #: openbox/menu.c:198
137 #, c-format
138 msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
139 msgstr "Pokus o sprístupnenie menu '%s', ale to neexistuje"
140
141 #: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369
142 msgid "More..."
143 msgstr "Viac..."
144
145 #: openbox/mouse.c:349
146 #, c-format
147 msgid "Invalid button '%s' in mouse binding"
148 msgstr "Neplatné tlačidlo '%s' v priradení myši"
149
150 #: openbox/mouse.c:355
151 #, c-format
152 msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
153 msgstr "Neplatný kontext '%s' v priradení myši"
154
155 #: openbox/openbox.c:129
156 #, c-format
157 msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
158 msgstr "Nepodarilo sa prejsť do domovského adresára '%s': %s"
159
160 #: openbox/openbox.c:149
161 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
162 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť displej z premennej prostredia DISPLAY"
163
164 #: openbox/openbox.c:180
165 msgid "Failed to initialize the obrender library."
166 msgstr "Nepodarilo sa inicializovať knižnicu obrender."
167
168 #: openbox/openbox.c:186
169 msgid "X server does not support locale."
170 msgstr "X server nepodporuje locale."
171
172 #: openbox/openbox.c:188
173 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
174 msgstr "Nemôžem nastaviť locale pre X server."
175
176 #: openbox/openbox.c:251
177 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
178 msgstr ""
179 "Nepodarilo sa nájsť platný konfiguračný súbor, použijem jednoduché "
180 "implicitné nastavenia"
181
182 #: openbox/openbox.c:277
183 msgid "Unable to load a theme."
184 msgstr "Nepodarilo sa nahrať tému."
185
186 #: openbox/openbox.c:402
187 #, c-format
188 msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
189 msgstr "Reštart zlyhal pri spúšťaní novej binárky '%s': %s"
190
191 #: openbox/openbox.c:472 openbox/openbox.c:474
192 msgid "Copyright (c)"
193 msgstr "Copyright (c)"
194
195 #: openbox/openbox.c:483
196 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
197 msgstr "Syntax: openbox [volby]\n"
198
199 #: openbox/openbox.c:484
200 msgid ""
201 "\n"
202 "Options:\n"
203 msgstr ""
204 "\n"
205 "Volby:\n"
206
207 #: openbox/openbox.c:485
208 msgid "  --help              Display this help and exit\n"
209 msgstr "  --help              Zobrazi tuto napovedu a skonci\n"
210
211 #: openbox/openbox.c:486
212 msgid "  --version           Display the version and exit\n"
213 msgstr "  --version           Zobrazi cislo verzie a skonci\n"
214
215 #: openbox/openbox.c:487
216 msgid "  --replace           Replace the currently running window manager\n"
217 msgstr ""
218 "  --replace           Nahradi momentalne beziace sedenie window manazera\n"
219
220 #: openbox/openbox.c:488
221 msgid "  --sm-disable        Disable connection to the session manager\n"
222 msgstr "  --sm-disable        Vypne spojenie k manazerovi sedenia\n"
223
224 #: openbox/openbox.c:489
225 msgid ""
226 "\n"
227 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
228 msgstr ""
229 "\n"
230 "Predavanie sprav beziacej instancii Openboxu:\n"
231
232 #: openbox/openbox.c:490
233 msgid "  --reconfigure       Reload Openbox's configuration\n"
234 msgstr "  --reconfigure       Opatovne nacita konfiguraciu Openboxu\n"
235
236 #: openbox/openbox.c:491
237 msgid "  --restart           Restart Openbox\n"
238 msgstr "  --restart           Restartuje Openbox\n"
239
240 #: openbox/openbox.c:492
241 msgid ""
242 "\n"
243 "Debugging options:\n"
244 msgstr ""
245 "\n"
246 "Volby ladenia:\n"
247
248 #: openbox/openbox.c:493
249 msgid "  --sync              Run in synchronous mode\n"
250 msgstr "  --sync              Spustit v synchronnom mode\n"
251
252 #: openbox/openbox.c:494
253 msgid "  --debug             Display debugging output\n"
254 msgstr "  --debug             Zobrazit ladiaci vystup\n"
255
256 #: openbox/openbox.c:495
257 msgid "  --debug-focus       Display debugging output for focus handling\n"
258 msgstr ""
259 "  --debug-focus       Zobrazit ladiaci vystup pre manipulaciu s fokusom\n"
260
261 #: openbox/openbox.c:496
262 msgid "  --debug-xinerama    Split the display into fake xinerama screens\n"
263 msgstr "  --debug-xinerama    Rozdelit displej na neprave obrazovky xineramy\n"
264
265 #: openbox/openbox.c:497
266 #, c-format
267 msgid ""
268 "\n"
269 "Please report bugs at %s\n"
270 msgstr ""
271 "\n"
272 "Prosim hlaste chyby na %s\n"
273
274 #: openbox/openbox.c:594
275 #, c-format
276 msgid "Invalid command line argument '%s'\n"
277 msgstr "Neplatny parameter prikazoveho riadku '%s'\n"
278
279 #: openbox/screen.c:96 openbox/screen.c:184
280 #, c-format
281 msgid "A window manager is already running on screen %d"
282 msgstr "Okenny manazer uz bezi na obrazovke %d"
283
284 #: openbox/screen.c:118
285 #, c-format
286 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
287 msgstr "Nepodarilo sa získať výber okenného manažéra na obrazovke %d"
288
289 #: openbox/screen.c:139
290 #, c-format
291 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
292 msgstr "Okenný manažér na obrazovke %d sa neukončuje"
293
294 #: openbox/screen.c:1080
295 #, c-format
296 msgid "desktop %i"
297 msgstr "plocha %i"
298
299 #: openbox/session.c:103
300 #, c-format
301 msgid "Unable to make directory '%s': %s"
302 msgstr "Nebolo možné vytvoriť adresár '%s': %s"
303
304 #: openbox/session.c:451
305 #, c-format
306 msgid "Unable to save the session to '%s': %s"
307 msgstr "Nepodarilo sa uložiť sedenie '%s': %s"
308
309 #: openbox/session.c:583
310 #, c-format
311 msgid "Error while saving the session to '%s': %s"
312 msgstr "Chyba pri ukladaní sedenia do '%s': %s"
313
314 #: openbox/startupnotify.c:237
315 #, c-format
316 msgid "Running %s\n"
317 msgstr "Spúšťam %s\n"
318
319 #: openbox/translate.c:58
320 #, c-format
321 msgid "Invalid modifier key '%s' in key/mouse binding"
322 msgstr "Neplatný kláves pre modifikátor '%s' v priradení klávesov/myši"
323
324 #: openbox/translate.c:135
325 #, c-format
326 msgid "Invalid key code '%s' in key binding"
327 msgstr "Neplatný kód klávesu '%s' v priradení klávesov"
328
329 #: openbox/translate.c:142
330 #, c-format
331 msgid "Invalid key name '%s' in key binding"
332 msgstr "Neplatný názov klávesu '%s' v priradení klávesov"
333
334 #: openbox/translate.c:148
335 #, c-format
336 msgid "Requested key '%s' does not exist on the display"
337 msgstr "Požadovaný kláves '%s' na displeji neexistuje"
338
339 #: openbox/xerror.c:39
340 #, c-format
341 msgid "X Error: %s"
342 msgstr "Chyba X: %s"
343
344 #~ msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
345 #~ msgstr "Vyžiadaná neplatná akcia '%s'. Takáto akcia neexistuje."
346
347 #~ msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored."
348 #~ msgstr "Neplatné použitie akcie '%s'. Akcia bude ignorovaná."