Merge branch 'backport' into work
[dana/openbox.git] / po / sv.po
1 # Swedish messages for openbox
2 # Copyright (C) 2007 Mikael Magnusson
3 # This file is distributed under the same license as the openbox package.
4 # Mikael Magnusson <mikachu@icculus.org>, 2007.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Openbox 3.4.7\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-03-02 18:34-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-03-03 00:07+0100\n"
12 "Last-Translator: Mikael Magnusson <mikachu@icculus.org>\n"
13 "Language-Team: None\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: openbox/actions.c:150
19 #, c-format
20 msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
21 msgstr "Ogiltig action \"%s\" efterfrågades, men den finns inte."
22
23 #: openbox/actions/execute.c:128
24 msgid "No"
25 msgstr "Nej"
26
27 #: openbox/actions/execute.c:129
28 msgid "Yes"
29 msgstr "Ja"
30
31 #: openbox/actions/execute.c:133
32 msgid "Execute"
33 msgstr "Kör"
34
35 #: openbox/actions/execute.c:142
36 #, c-format
37 msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
38 msgstr "Lyckades inte konvertera sökvägen \"%s\" från utf8"
39
40 #: openbox/actions/exit.c:52 openbox/actions/session.c:62
41 #: openbox/client.c:3460
42 msgid "Cancel"
43 msgstr "Avbryt"
44
45 #: openbox/actions/exit.c:53
46 msgid "Exit"
47 msgstr "Avsluta"
48
49 #: openbox/actions/exit.c:56
50 msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
51 msgstr "Är du säker på att du vill avsluta Openbox?"
52
53 #: openbox/actions/exit.c:57
54 msgid "Exit Openbox"
55 msgstr "Avsluta Openbox"
56
57 #: openbox/actions/session.c:41
58 msgid ""
59 "The SessionLogout actions is not available since Openbox was built without "
60 "session management support"
61 msgstr ""
62 "Kommandot SessionLogout är inte tillgängligt eftersom Openbox kompilerades "
63 "utan stöd för sessionshantering"
64
65 #: openbox/actions/session.c:63 openbox/actions/session.c:68
66 #, fuzzy
67 msgid "Log Out"
68 msgstr "Logga ut"
69
70 #: openbox/actions/session.c:67
71 msgid "Are you sure you want to log out?"
72 msgstr "Är du säker på att du vill logga ut?"
73
74 #: openbox/client.c:2004
75 msgid "Unnamed Window"
76 msgstr "Namnlöst Fönster"
77
78 #: openbox/client.c:2018 openbox/client.c:2050
79 msgid "Killing..."
80 msgstr "Dödar..."
81
82 #: openbox/client.c:2020 openbox/client.c:2052
83 msgid "Not Responding"
84 msgstr "Svarar Inte"
85
86 #: openbox/client.c:3449
87 #, c-format
88 msgid ""
89 "The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to force it "
90 "to exit by sending the %s signal?"
91 msgstr ""
92 "Fönstret \"%s\" verkar inte svara.  Vill du tvinga det att avslutas genom "
93 "att skicka signalen %s?"
94
95 #: openbox/client.c:3451
96 msgid "End Process"
97 msgstr "Avsluta Process"
98
99 #: openbox/client.c:3455
100 #, c-format
101 msgid ""
102 "The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to disconnect "
103 "it from the X server?"
104 msgstr ""
105 "Fönstret \"%s\" verkar inte svara.  Vill du stänga dess anslutning till X-"
106 "servern?"
107
108 #: openbox/client.c:3457
109 msgid "Disconnect"
110 msgstr "Stäng Anslutning"
111
112 #: openbox/client_list_combined_menu.c:87 openbox/client_list_menu.c:91
113 msgid "Go there..."
114 msgstr "Gå dit..."
115
116 #: openbox/client_list_combined_menu.c:94
117 msgid "Manage desktops"
118 msgstr "Hantera skrivbord"
119
120 #: openbox/client_list_combined_menu.c:95 openbox/client_list_menu.c:155
121 msgid "_Add new desktop"
122 msgstr "_Lägg till nytt skrivbord"
123
124 #: openbox/client_list_combined_menu.c:96 openbox/client_list_menu.c:156
125 msgid "_Remove last desktop"
126 msgstr "_Ta bort sista skrivbordet"
127
128 #: openbox/client_list_combined_menu.c:149
129 msgid "Windows"
130 msgstr "Fönster"
131
132 #: openbox/client_list_menu.c:203
133 msgid "Desktops"
134 msgstr "Skrivbord"
135
136 #: openbox/client_menu.c:258
137 msgid "All desktops"
138 msgstr "Alla skrivbord"
139
140 #: openbox/client_menu.c:370
141 msgid "_Layer"
142 msgstr "_Lager"
143
144 #: openbox/client_menu.c:375
145 msgid "Always on _top"
146 msgstr "Alltid ö_verst"
147
148 #: openbox/client_menu.c:376
149 msgid "_Normal"
150 msgstr "_Normal"
151
152 #: openbox/client_menu.c:377
153 msgid "Always on _bottom"
154 msgstr "Alltid _underst"
155
156 #: openbox/client_menu.c:379
157 msgid "_Send to desktop"
158 msgstr "_Skicka till skrivbord"
159
160 #: openbox/client_menu.c:383
161 msgid "Client menu"
162 msgstr "Klientmeny"
163
164 #: openbox/client_menu.c:393
165 msgid "R_estore"
166 msgstr "Åt_erställ"
167
168 #: openbox/client_menu.c:397
169 msgid "_Move"
170 msgstr "_Flytta"
171
172 #: openbox/client_menu.c:399
173 msgid "Resi_ze"
174 msgstr "Ändra s_torlek"
175
176 #: openbox/client_menu.c:401
177 msgid "Ico_nify"
178 msgstr "Mi_nimera"
179
180 #: openbox/client_menu.c:405
181 msgid "Ma_ximize"
182 msgstr "Ma_ximera"
183
184 #: openbox/client_menu.c:409
185 msgid "_Roll up/down"
186 msgstr "_Rulla upp/ner"
187
188 #: openbox/client_menu.c:411
189 msgid "Un/_Decorate"
190 msgstr "_Dekorationer"
191
192 #: openbox/client_menu.c:415
193 msgid "_Close"
194 msgstr "Stän_g"
195
196 #: openbox/config.c:781
197 #, c-format
198 msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
199 msgstr "Ogiltig knapp \"%s\" angiven i konfigurationsfilen"
200
201 #: openbox/keyboard.c:157
202 msgid "Conflict with key binding in config file"
203 msgstr "Konflikt med annan tangentbindning i konfigurationsfilen"
204
205 #: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111
206 #, c-format
207 msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
208 msgstr "Kunde inte hitta en giltig menyfil \"%s\""
209
210 #: openbox/menu.c:171
211 #, c-format
212 msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
213 msgstr "Misslyckades att köra kommando för pipe-menyn \"%s\": %s"
214
215 #: openbox/menu.c:185
216 #, c-format
217 msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
218 msgstr "Ogiltig utdata från pipe-menyn \"%s\""
219
220 #: openbox/menu.c:198
221 #, c-format
222 msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
223 msgstr "Försökte öppna menyn \"%s\", men den finns inte"
224
225 #: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369
226 msgid "More..."
227 msgstr "Mer..."
228
229 #: openbox/mouse.c:373
230 #, c-format
231 msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
232 msgstr "Ogiltig knapp \"%s\" i musbindning"
233
234 #: openbox/mouse.c:379
235 #, c-format
236 msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
237 msgstr "Ogiltig kontext \"%s\" i musbindning"
238
239 #: openbox/openbox.c:134
240 #, c-format
241 msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
242 msgstr "Kunde inte gå till hemkatalogen \"%s\": %s"
243
244 #: openbox/openbox.c:154
245 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
246 msgstr "Kunde inte öppna en display från miljövariabeln DISPLAY."
247
248 #: openbox/openbox.c:185
249 msgid "Failed to initialize the obrender library."
250 msgstr "Kunde inte initialisera obrender-biblioteket."
251
252 #: openbox/openbox.c:196
253 msgid "X server does not support locale."
254 msgstr "X-servern stödjer inte lokalisering."
255
256 #: openbox/openbox.c:198
257 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
258 msgstr "Kan inte sätta lokaliseringsmodifierare för X-servern."
259
260 #: openbox/openbox.c:266
261 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
262 msgstr ""
263 "Kunde inte hitta en giltig konfigurationsfil, använder enkla standardvärden"
264
265 #: openbox/openbox.c:300
266 msgid "Unable to load a theme."
267 msgstr "Kunde inte ladda ett tema."
268
269 #: openbox/openbox.c:380
270 #, c-format
271 msgid ""
272 "One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox "
273 "configuration files.  See stdout for more information.  The last error seen "
274 "was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
275 msgstr ""
276 "Ett eller flera fel påträffades medan konfigurationsfilerna för Openbox "
277 "lästes in.  Se stdout för mer information.  Det sista felet var i filen \"%s"
278 "\" rad %d, med meddelandet: %s"
279
280 #: openbox/openbox.c:382
281 msgid "Openbox Syntax Error"
282 msgstr "Openbox Syntaxfel"
283
284 #: openbox/openbox.c:382
285 msgid "Close"
286 msgstr "Stäng"
287
288 #: openbox/openbox.c:451
289 #, c-format
290 msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
291 msgstr "Restart misslyckades att starta nytt program \"%s\": %s"
292
293 #: openbox/openbox.c:521 openbox/openbox.c:523
294 msgid "Copyright (c)"
295 msgstr "Copyright (c)"
296
297 #: openbox/openbox.c:532
298 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
299 msgstr "Syntax: openbox [alternativ]\n"
300
301 #: openbox/openbox.c:533
302 msgid ""
303 "\n"
304 "Options:\n"
305 msgstr ""
306 "\n"
307 "Alternativ:\n"
308
309 #: openbox/openbox.c:534
310 msgid "  --help              Display this help and exit\n"
311 msgstr "  --help              Visa den här hjälpen och avsluta\n"
312
313 #: openbox/openbox.c:535
314 msgid "  --version           Display the version and exit\n"
315 msgstr "  --version           Visa versionen och avsluta\n"
316
317 #: openbox/openbox.c:536
318 msgid "  --replace           Replace the currently running window manager\n"
319 msgstr "  --replace           Ersätt den befintliga fönsterhanteraren\n"
320
321 #. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
322 #. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
323 #. fine to leave it as FILE though.
324 #: openbox/openbox.c:540
325 msgid "  --config-file FILE  Specify the path to the config file to use\n"
326 msgstr ""
327 "  --config-file FIL   Ange sökvägen till konfigurationsfil att använda\n"
328
329 #: openbox/openbox.c:541
330 msgid "  --sm-disable        Disable connection to the session manager\n"
331 msgstr "  --sm-disable        Avaktivera anslutning till sessionshanteraren\n"
332
333 #: openbox/openbox.c:542
334 msgid ""
335 "\n"
336 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
337 msgstr ""
338 "\n"
339 "Skicka meddelanden till en exekverande instans av Openbox:\n"
340
341 #: openbox/openbox.c:543
342 msgid "  --reconfigure       Reload Openbox's configuration\n"
343 msgstr "  --reconfigure       Ladda om Openbox konfiguration\n"
344
345 #: openbox/openbox.c:544
346 msgid "  --restart           Restart Openbox\n"
347 msgstr "  --restart           Starta om Openbox\n"
348
349 #: openbox/openbox.c:545
350 msgid "  --exit              Exit Openbox\n"
351 msgstr "  --exit              Avsluta Openbox\n"
352
353 #: openbox/openbox.c:546
354 msgid ""
355 "\n"
356 "Debugging options:\n"
357 msgstr ""
358 "\n"
359 "Debug-alternativ:\n"
360
361 #: openbox/openbox.c:547
362 msgid "  --sync              Run in synchronous mode\n"
363 msgstr "  --sync              Kör i synkroniserat läge\n"
364
365 #: openbox/openbox.c:548
366 msgid "  --debug             Display debugging output\n"
367 msgstr "  --debug             Visa debuginformation\n"
368
369 #: openbox/openbox.c:549
370 msgid "  --debug-focus       Display debugging output for focus handling\n"
371 msgstr "  --debug-focus       Visa debuginformation för fokushantering\n"
372
373 #: openbox/openbox.c:550
374 msgid "  --debug-xinerama    Split the display into fake xinerama screens\n"
375 msgstr "  --debug-xinerama    Dela skärmen i simulerade xinerama-skärmar\n"
376
377 #: openbox/openbox.c:551
378 #, c-format
379 msgid ""
380 "\n"
381 "Please report bugs at %s\n"
382 msgstr ""
383 "\n"
384 "Rapportera buggar till %s\n"
385
386 #: openbox/openbox.c:620
387 msgid "--config-file requires an argument\n"
388 msgstr "--config-file kräver ett argument\n"
389
390 #: openbox/openbox.c:663
391 #, c-format
392 msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
393 msgstr "Ogiltigt kommandoradsargument \"%s\"\n"
394
395 #: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190
396 #, c-format
397 msgid "A window manager is already running on screen %d"
398 msgstr "En fönsterhanterare körs redan på skärm %d"
399
400 #: openbox/screen.c:124
401 #, c-format
402 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
403 msgstr "Kunde inte erhålla fönsterhanterarmarkeringen på skärm %d"
404
405 #: openbox/screen.c:145
406 #, c-format
407 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
408 msgstr "Fönsterhanteraren på skärm %d avslutar inte"
409
410 #. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
411 #. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
412 #. second one. For example,
413 #. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
414 #: openbox/screen.c:412
415 #, c-format
416 msgid ""
417 "Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d.  "
418 "Overriding the Openbox configuration."
419 msgstr ""
420 "Openbox är inställt på %d skrivbord, men nuvarande session har %d.  Använder "
421 "sessionens inställning."
422
423 #: openbox/screen.c:1180
424 #, c-format
425 msgid "desktop %i"
426 msgstr "skrivbord %i"
427
428 #: openbox/session.c:104
429 #, c-format
430 msgid "Unable to make directory \"%s\": %s"
431 msgstr "Kunde inte skapa katalogen \"%s\": %s"
432
433 #: openbox/session.c:452
434 #, c-format
435 msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
436 msgstr "Kunde inte spara sessionen till \"%s\": %s"
437
438 #: openbox/session.c:584
439 #, c-format
440 msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
441 msgstr "Fel inträffade när sessionen skulle sparas till \"%s\": %s"
442
443 #: openbox/session.c:821
444 msgid "Not connected to a session manager"
445 msgstr "Inte ansluten till en sessionshanterare"
446
447 #: openbox/startupnotify.c:243
448 #, c-format
449 msgid "Running %s\n"
450 msgstr "Kör %s\n"
451
452 #: openbox/translate.c:59
453 #, c-format
454 msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
455 msgstr "Ogiltig modifikationstangent \"%s\" i tangent-/musbindning"
456
457 #: openbox/translate.c:138
458 #, c-format
459 msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
460 msgstr "Ogiltig tangentkod \"%s\" i tantentbindning"
461
462 #: openbox/translate.c:145
463 #, c-format
464 msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
465 msgstr "Ogiltigt tangentnamn \"%s\" i tangentbindning"
466
467 #: openbox/translate.c:151
468 #, c-format
469 msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
470 msgstr "Efterfrågad tangent \"%s\" finns inte på displayen"
471
472 #: openbox/xerror.c:40
473 #, c-format
474 msgid "X Error: %s"
475 msgstr "X-fel: %s"
476
477 #: openbox/prompt.c:200
478 msgid "OK"
479 msgstr "OK"
480
481 #~ msgid "Failed to execute \"%s\": %s"
482 #~ msgstr "Kunde inte exekvera \"%s\": %s"
483
484 #~ msgid "Invalid use of action \"%s\". Action will be ignored."
485 #~ msgstr "Ogiltigt användande av action \"%s\", den kommer ignoreras."