Merge branch 'backport' into work
[dana/openbox.git] / po / ua.po
1 # Ukrainian translation for Openbox.
2 # Copyright (C) 2007 Dmitriy Moroz
3 # This file is distributed under the same license as the openbox package.
4 # Dmitriy Moroz <zux@dimaka.org.ua>, 2007.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Openbox 3.4.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-02-17 16:45+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-06-16 13:02+0200\n"
12 "Last-Translator: Dmitriy Moroz <zux@dimaka.org.ua>\n"
13 "Language-Team: Ukrainian <root@archlinux.org.ua>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: openbox/actions.c:150
19 #, c-format
20 msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
21 msgstr "Здійснено запит на некоректну дію '%s'. Нема такої дії."
22
23 #: openbox/actions/execute.c:92
24 #, c-format
25 msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
26 msgstr "Не вдалося сконвертувати шлях '%s' з utf8"
27
28 #: openbox/actions/execute.c:101 openbox/actions/execute.c:120
29 #, c-format
30 msgid "Failed to execute '%s': %s"
31 msgstr "Невдалося виконати '%s': %s"
32
33 #: openbox/client.c:2010 openbox/client.c:2042
34 msgid "Killing..."
35 msgstr ""
36
37 #: openbox/client.c:2012 openbox/client.c:2044
38 msgid "Not Responding"
39 msgstr ""
40
41 #: openbox/client.c:3416
42 msgid "No"
43 msgstr ""
44
45 #: openbox/client.c:3417
46 msgid "Yes"
47 msgstr ""
48
49 #: openbox/client.c:3430
50 #, c-format
51 msgid ""
52 "The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to force it "
53 "to exit by sending the %s signal?"
54 msgstr ""
55
56 #: openbox/client.c:3434
57 #, c-format
58 msgid ""
59 "The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to disconnect "
60 "it from the X server?"
61 msgstr ""
62
63 #: openbox/client_list_combined_menu.c:87 openbox/client_list_menu.c:91
64 msgid "Go there..."
65 msgstr "Перейти...."
66
67 #: openbox/client_list_combined_menu.c:94
68 msgid "Manage desktops"
69 msgstr ""
70
71 #: openbox/client_list_combined_menu.c:95 openbox/client_list_menu.c:155
72 msgid "_Add new desktop"
73 msgstr ""
74
75 #: openbox/client_list_combined_menu.c:96 openbox/client_list_menu.c:156
76 msgid "_Remove last desktop"
77 msgstr ""
78
79 #: openbox/client_list_combined_menu.c:149
80 msgid "Windows"
81 msgstr "Вікна"
82
83 #: openbox/client_list_menu.c:203
84 msgid "Desktops"
85 msgstr "Стільниці"
86
87 #: openbox/client_menu.c:257
88 msgid "All desktops"
89 msgstr "Всі стільниці"
90
91 #: openbox/client_menu.c:361
92 msgid "_Layer"
93 msgstr "Шар(_L)"
94
95 #: openbox/client_menu.c:366
96 msgid "Always on _top"
97 msgstr "Зверху всіх вікон(_T)"
98
99 #: openbox/client_menu.c:367
100 msgid "_Normal"
101 msgstr "Звичайне положення(_N)"
102
103 #: openbox/client_menu.c:368
104 msgid "Always on _bottom"
105 msgstr "Знизу всіх вікон(_B)"
106
107 #: openbox/client_menu.c:371
108 msgid "_Send to desktop"
109 msgstr "Відправити на стільницю(_S)"
110
111 #: openbox/client_menu.c:375
112 msgid "Client menu"
113 msgstr "Меню клієнтів"
114
115 #: openbox/client_menu.c:385
116 msgid "R_estore"
117 msgstr "Відновити(_E)"
118
119 #: openbox/client_menu.c:393
120 msgid "_Move"
121 msgstr "Перемістити(_M)"
122
123 #: openbox/client_menu.c:395
124 msgid "Resi_ze"
125 msgstr "Змінити розмір(_Z)"
126
127 #: openbox/client_menu.c:397
128 msgid "Ico_nify"
129 msgstr "Згорнути(_N)"
130
131 #: openbox/client_menu.c:405
132 msgid "Ma_ximize"
133 msgstr "Розгорнути(_X)"
134
135 #: openbox/client_menu.c:413
136 msgid "_Roll up/down"
137 msgstr "Скрутити/Розкрутити(_R)"
138
139 #: openbox/client_menu.c:415
140 msgid "Un/_Decorate"
141 msgstr "(Від)декорувати(_D)"
142
143 #: openbox/client_menu.c:419
144 msgid "_Close"
145 msgstr "Закрити(_C)"
146
147 #: openbox/config.c:781
148 #, c-format
149 msgid "Invalid button '%s' specified in config file"
150 msgstr "Некоректна клавіша '%s' вказана у файлі конфігурації"
151
152 #: openbox/keyboard.c:157
153 msgid "Conflict with key binding in config file"
154 msgstr "Конфлікт прив'язки клавіш у файлі конфігурації"
155
156 #: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111
157 #, c-format
158 msgid "Unable to find a valid menu file '%s'"
159 msgstr "Не вдалося знайти коректний файл меню '%s'"
160
161 #: openbox/menu.c:171
162 #, c-format
163 msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s"
164 msgstr "Не вдалося виконати команду для pipe-меню '%s': %s"
165
166 #: openbox/menu.c:185
167 #, c-format
168 msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'"
169 msgstr "Некоректний вивід з pipe-меню '%s'"
170
171 #: openbox/menu.c:198
172 #, c-format
173 msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
174 msgstr "Спроба доступа до меню '%s' якого не існує"
175
176 #: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369
177 msgid "More..."
178 msgstr "Більше..."
179
180 #: openbox/mouse.c:379
181 #, c-format
182 msgid "Invalid button '%s' in mouse binding"
183 msgstr "Некоректна клавіша '%s' в прив'язці клавіш мишки"
184
185 #: openbox/mouse.c:385
186 #, c-format
187 msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
188 msgstr "Некоректний контекст '%s' в прив'зці клавіш мишки"
189
190 #: openbox/openbox.c:134
191 #, c-format
192 msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
193 msgstr "Не вдалося перейти в домашню директорію '%s': %s"
194
195 #: openbox/openbox.c:154
196 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
197 msgstr "Не вдалося відкрити дисплей зі змінної середовища DISPLAY"
198
199 #: openbox/openbox.c:185
200 msgid "Failed to initialize the obrender library."
201 msgstr "Не вдалося ініцаілізувати бібліотеку obrender"
202
203 #: openbox/openbox.c:196
204 msgid "X server does not support locale."
205 msgstr "X-сервер не підтримує локалі"
206
207 #: openbox/openbox.c:198
208 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
209 msgstr "Не можу встановити модифікатори локалі для X-сервера"
210
211 #: openbox/openbox.c:264
212 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
213 msgstr ""
214 "Не вдалося знайти коректний файл конфігурації, використовую стандартні "
215 "налаштування"
216
217 #: openbox/openbox.c:298
218 msgid "Unable to load a theme."
219 msgstr "Не вдалося загрузити стиль"
220
221 #: openbox/openbox.c:428
222 #, c-format
223 msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
224 msgstr ""
225 "При перезавантаженні не вдалося виконати новий виконуваний файл '%s': %s"
226
227 #: openbox/openbox.c:498 openbox/openbox.c:500
228 msgid "Copyright (c)"
229 msgstr "Авторські права (c)"
230
231 #: openbox/openbox.c:509
232 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
233 msgstr "Синтакс: openbox [параметри]\n"
234
235 #: openbox/openbox.c:510
236 msgid ""
237 "\n"
238 "Options:\n"
239 msgstr ""
240 "\n"
241 "Параметри:\n"
242
243 #: openbox/openbox.c:511
244 msgid "  --help              Display this help and exit\n"
245 msgstr "  --help              Показати цю справку і вийти\n"
246
247 #: openbox/openbox.c:512
248 msgid "  --version           Display the version and exit\n"
249 msgstr "  --vesrion           Показати версію і вийти\n"
250
251 #: openbox/openbox.c:513
252 msgid "  --replace           Replace the currently running window manager\n"
253 msgstr "  --replace           Замінити поточний менеджер вікон\n"
254
255 #: openbox/openbox.c:514
256 msgid "  --config-file FILE  Specify the path to the config file to use\n"
257 msgstr ""
258
259 #: openbox/openbox.c:515
260 msgid "  --sm-disable        Disable connection to the session manager\n"
261 msgstr "  --sm-disable        Не з'єднуватися з сесійним менеджером\n"
262
263 #: openbox/openbox.c:516
264 msgid ""
265 "\n"
266 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
267 msgstr ""
268 "\n"
269 "Передаю повідомлення процесу Openbox що виконується\n"
270
271 #: openbox/openbox.c:517
272 msgid "  --reconfigure       Reload Openbox's configuration\n"
273 msgstr "  --reconfigure       Перезавантажити конфігурацію Openbox'у\n"
274
275 #: openbox/openbox.c:518
276 msgid "  --restart           Restart Openbox\n"
277 msgstr "  --restart           Перезапустити Openbox\n"
278
279 #: openbox/openbox.c:519
280 msgid "  --exit              Exit Openbox\n"
281 msgstr ""
282
283 #: openbox/openbox.c:520
284 msgid ""
285 "\n"
286 "Debugging options:\n"
287 msgstr ""
288 "\n"
289 "Налагоджувальні параметри\n"
290
291 #: openbox/openbox.c:521
292 msgid "  --sync              Run in synchronous mode\n"
293 msgstr "  --sync              Запустити в синхронному режимі\n"
294
295 #: openbox/openbox.c:522
296 msgid "  --debug             Display debugging output\n"
297 msgstr "  --debug             Показувати інформацію налагоджування\n"
298
299 #: openbox/openbox.c:523
300 msgid "  --debug-focus       Display debugging output for focus handling\n"
301 msgstr ""
302 "  --debug-focus       Показувати інформацію налагоджування для уравління\n"
303
304 #: openbox/openbox.c:524
305 msgid "  --debug-xinerama    Split the display into fake xinerama screens\n"
306 msgstr "  --debug-xinerama    Розбити екран на фальшиві екрани xinerama\n"
307
308 #: openbox/openbox.c:525
309 #, c-format
310 msgid ""
311 "\n"
312 "Please report bugs at %s\n"
313 msgstr ""
314 "\n"
315 "Будь-ласка, повідомляйте про помилки на %s\n"
316
317 #: openbox/openbox.c:594
318 msgid "--config-file requires an argument\n"
319 msgstr ""
320
321 #: openbox/openbox.c:637
322 #, c-format
323 msgid "Invalid command line argument '%s'\n"
324 msgstr "Некоректний командний аргумент '%s'\n"
325
326 #: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190
327 #, c-format
328 msgid "A window manager is already running on screen %d"
329 msgstr "На дисплеї %d вже запущений менеджер вікон"
330
331 #: openbox/screen.c:124
332 #, c-format
333 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
334 msgstr "Не можу отримати вибір менеджера вікон на дисплеї %d"
335
336 #: openbox/screen.c:145
337 #, c-format
338 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
339 msgstr "Менеджео вікон на дисплеї %d не завершується"
340
341 #. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
342 #. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
343 #. second one. For example,
344 #. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
345 #: openbox/screen.c:412
346 #, c-format
347 msgid ""
348 "Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d.  "
349 "Overriding the Openbox configuration."
350 msgstr ""
351
352 #: openbox/screen.c:1178
353 #, c-format
354 msgid "desktop %i"
355 msgstr "стільниця %i"
356
357 #: openbox/session.c:103
358 #, c-format
359 msgid "Unable to make directory '%s': %s"
360 msgstr "Не вдалося створити директорію '%s': %s"
361
362 #: openbox/session.c:451
363 #, c-format
364 msgid "Unable to save the session to '%s': %s"
365 msgstr "Не вдалося зберегти сесію в '%s': %s"
366
367 #: openbox/session.c:583
368 #, c-format
369 msgid "Error while saving the session to '%s': %s"
370 msgstr "Помилка при збереженні сесії в '%s': %s"
371
372 #: openbox/startupnotify.c:243
373 #, c-format
374 msgid "Running %s\n"
375 msgstr "Виконується %s\n"
376
377 #: openbox/translate.c:59
378 #, c-format
379 msgid "Invalid modifier key '%s' in key/mouse binding"
380 msgstr "Некоректна назва модифікатору '%s' у прив'язці клавіш клавіатури/мишки"
381
382 #: openbox/translate.c:138
383 #, c-format
384 msgid "Invalid key code '%s' in key binding"
385 msgstr "Некоректний код клавіши '%s' у прив'зці клавіш"
386
387 #: openbox/translate.c:145
388 #, c-format
389 msgid "Invalid key name '%s' in key binding"
390 msgstr "Некоректна назва клавіши '%s' у прив'язці клавіш"
391
392 #: openbox/translate.c:151
393 #, c-format
394 msgid "Requested key '%s' does not exist on the display"
395 msgstr "Клавіша '%s' на яку здійснено запит - не існує на дисплеї"
396
397 #: openbox/xerror.c:40
398 #, c-format
399 msgid "X Error: %s"
400 msgstr "Помилка X-серверу: %s"
401
402 #: openbox/prompt.c:181
403 msgid "OK"
404 msgstr ""
405
406 #~ msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored."
407 #~ msgstr "Некоректне викристання дії '%s'. Дія буде проігнорована."