# Czech translation for Openbox. # Copyright (C) 2007 Dana Jansens # This file is distributed under the same license as the Openbox 3 package. # # tezlo , 2007. # David Kolibac , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Openbox 3.4.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-08-11 00:35-0400\n" "PO-Revision-Date: 2011-06-03 17:49+0200\n" "Last-Translator: David Kolibac \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: openbox/actions.c:216 #, c-format msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists." msgstr "Požadována neplatná činnost \"%s\". Žádná taková činnost neexistuje." #: openbox/actions/execute.c:245 msgid "No" msgstr "Ne" #: openbox/actions/execute.c:246 msgid "Yes" msgstr "Ano" #: openbox/actions/execute.c:250 msgid "Execute" msgstr "Spustit" #: openbox/actions/execute.c:259 #, c-format msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8" msgstr "Nepodařilo se převést cestu \"%s\" z UTF-8" #: openbox/actions/exit.c:69 openbox/client.c:3659 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" #: openbox/actions/exit.c:70 msgid "Exit" msgstr "Konec" #: openbox/actions/exit.c:74 msgid "Are you sure you want to log out?" msgstr "Opravdu se chcete odhlásit?" #: openbox/actions/exit.c:75 msgid "Log Out" msgstr "Odhlásit" #: openbox/actions/exit.c:78 msgid "Are you sure you want to exit Openbox?" msgstr "Opravdu chcete ukončit Openbox?" #: openbox/actions/exit.c:79 msgid "Exit Openbox" msgstr "Ukončit Openbox" #: openbox/client.c:2115 msgid "Unnamed Window" msgstr "Nepojmenované okno" #: openbox/client.c:2129 openbox/client.c:2160 msgid "Killing..." msgstr "Ukončuje se..." #: openbox/client.c:2131 openbox/client.c:2162 msgid "Not Responding" msgstr "Neodpovídá" #: openbox/client.c:3648 #, c-format msgid "" "The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to force it " "to exit by sending the %s signal?" msgstr "Okno \"%s\" neodpovídá. Chcete jej ukončit signálem %s?" #: openbox/client.c:3650 msgid "End Process" msgstr "Ukončit proces" #: openbox/client.c:3654 #, c-format msgid "" "The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to disconnect " "it from the X server?" msgstr "Okno \"%s\" neodpovídá. Chcete jej odpojit od X serveru?" #: openbox/client.c:3656 msgid "Disconnect" msgstr "Odpojit" #: openbox/client_list_combined_menu.c:93 openbox/client_list_menu.c:90 msgid "Go there..." msgstr "Jít tam..." #: openbox/client_list_combined_menu.c:100 msgid "Manage desktops" msgstr "Spravovat plochy" #: openbox/client_list_combined_menu.c:101 openbox/client_list_menu.c:166 msgid "_Add new desktop" msgstr "_Přidat novou plochu" #: openbox/client_list_combined_menu.c:102 openbox/client_list_menu.c:167 msgid "_Remove last desktop" msgstr "_Odstranit poslední plochu" #: openbox/client_list_combined_menu.c:157 msgid "Windows" msgstr "Okna" #: openbox/client_list_menu.c:214 msgid "Desktops" msgstr "Plochy" #: openbox/client_menu.c:259 msgid "All desktops" msgstr "Všechny plochy" #: openbox/client_menu.c:371 msgid "_Layer" msgstr "Vrs_tva" #: openbox/client_menu.c:376 msgid "Always on _top" msgstr "Vždy na_vrchu" #: openbox/client_menu.c:377 msgid "_Normal" msgstr "_Normální" #: openbox/client_menu.c:378 msgid "Always on _bottom" msgstr "Vždy ve_spodu" #: openbox/client_menu.c:380 msgid "_Send to desktop" msgstr "_Poslat na plochu" #: openbox/client_menu.c:384 msgid "Client menu" msgstr "Nabídka klienta" #: openbox/client_menu.c:394 msgid "R_estore" msgstr "_Obnovit" #: openbox/client_menu.c:398 msgid "_Move" msgstr "Přes_unout" #: openbox/client_menu.c:400 msgid "Resi_ze" msgstr "Veli_kost" #: openbox/client_menu.c:402 msgid "Ico_nify" msgstr "Mi_nimalizovat" #: openbox/client_menu.c:406 msgid "Ma_ximize" msgstr "Ma_ximalizovat" #: openbox/client_menu.c:410 msgid "_Roll up/down" msgstr "S_rolovat/Vyrolovat" #: openbox/client_menu.c:414 msgid "Un/_Decorate" msgstr "O_ddekorovat/Dekorovat" #: openbox/client_menu.c:418 msgid "_Close" msgstr "_Zavřít" #: openbox/config.c:558 #, c-format msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding" msgstr "Neplatný kontext \"%s\" v nastavení myši" #: openbox/config.c:910 #, c-format msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file" msgstr "Neplatné tlačítko \"%s\" v konfiguračním souboru" #: openbox/config.c:935 msgid "" "Openbox was compiled without image loading support. Icons in menus will not " "be loaded." msgstr "" #: openbox/debug.c:57 #, c-format msgid "Unable to make directory '%s': %s" msgstr "" #: openbox/debug.c:195 openbox/openbox.c:377 msgid "Close" msgstr "Zavřít" #: openbox/keyboard.c:161 msgid "Conflict with key binding in config file" msgstr "Konflikt klávesových zkratek v konfiguračním souboru" #: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:115 #, c-format msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\"" msgstr "Nepodařilo se najít platný soubor nabídky \"%s\"" #: openbox/menu.c:168 #, c-format msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s" msgstr "Nepodařilo se spustit příkaz pro pipe-menu \"%s\": %s" #: openbox/menu.c:182 #, c-format msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\"" msgstr "Neplatný výstup z pipe-menu \"%s\"" #: openbox/menu.c:195 #, c-format msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist" msgstr "Pokus o přístup k nabídce \"%s\", která ale neexistuje" #: openbox/menu.c:411 openbox/menu.c:412 msgid "More..." msgstr "Více..." #: openbox/mouse.c:382 #, c-format msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding" msgstr "Neplatné tlačítko \"%s\" v nastavení myši" #: openbox/openbox.c:137 #, c-format msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s" msgstr "Nepodařilo se přejít do domovského adresáře \"%s\": %s" #: openbox/openbox.c:152 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable." msgstr "Nepodařilo se otevřít displej z proměnné prostředí DISPLAY." #: openbox/openbox.c:182 msgid "Failed to initialize the obrender library." msgstr "Nepodařilo se inicializovat knihovnu obrender." #: openbox/openbox.c:193 msgid "X server does not support locale." msgstr "X server nepodporuje lokalizaci." #: openbox/openbox.c:195 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server." msgstr "Nelze nastavit modifikátory lokalizace pro X server." #: openbox/openbox.c:254 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults" msgstr "" "Nepodařilo se najít platný konfigurační soubor, pokračuje se s výchozím " "nastavením" #: openbox/openbox.c:270 #, c-format msgid "" "One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox " "configuration files. See stdout for more information. The last error seen " "was in file \"%s\" line %d, with message: %s" msgstr "" "Při načítání konfiguračních souborů nalezena jedna nebo více syntaktických " "chyb, více informací najdete na standardním výstupu. Poslední zaznamenaná " "chyba je v souboru \"%s\" na řádku %d, se zprávou: %s" #: openbox/openbox.c:295 msgid "Unable to load a theme." msgstr "Nepodařilo se načíst motiv." #: openbox/openbox.c:376 msgid "Openbox Syntax Error" msgstr "Chyba syntaxe Openboxu" #: openbox/openbox.c:442 #, c-format msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s" msgstr "Při restartu se nepodařilo spustit nový program \"%s\": %s" #: openbox/openbox.c:521 openbox/openbox.c:523 msgid "Copyright (c)" msgstr "Copyright (c)" #: openbox/openbox.c:532 msgid "Syntax: openbox [options]\n" msgstr "Syntaxe: openbox [přepínače]\n" #: openbox/openbox.c:533 msgid "" "\n" "Options:\n" msgstr "" "\n" "Přepínače:\n" #: openbox/openbox.c:534 msgid " --help Display this help and exit\n" msgstr " --help Zobrazit tuto nápovědu a skončit\n" #: openbox/openbox.c:535 msgid " --version Display the version and exit\n" msgstr " --version Zobrazit verzi a skončit\n" #: openbox/openbox.c:536 msgid " --replace Replace the currently running window manager\n" msgstr " --replace Nahradit běžícího správce oken\n" #. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..." #. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's #. fine to leave it as FILE though. #: openbox/openbox.c:540 msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n" msgstr " --config-file FILE Cesta ke konfiguračnímu souboru\n" #: openbox/openbox.c:541 msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n" msgstr " --sm-disable Nepřipojovat se ke správci sezení\n" #: openbox/openbox.c:542 msgid "" "\n" "Passing messages to a running Openbox instance:\n" msgstr "" "\n" "Zasílání zpráv běžící instanci Openboxu:\n" #: openbox/openbox.c:543 msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n" msgstr " --reconfigure Znovu načíst konfiguraci Openboxu\n" #: openbox/openbox.c:544 msgid " --restart Restart Openbox\n" msgstr " --restart Restartovat Openbox\n" #: openbox/openbox.c:545 msgid " --exit Exit Openbox\n" msgstr " --exit Ukončit Openbox\n" #: openbox/openbox.c:546 msgid "" "\n" "Debugging options:\n" msgstr "" "\n" "Ladicí přepínače:\n" #: openbox/openbox.c:547 msgid " --sync Run in synchronous mode\n" msgstr " --sync Spustit v synchronním módu\n" #: openbox/openbox.c:548 msgid " --startup CMD Run CMD after starting\n" msgstr "" #: openbox/openbox.c:549 msgid " --debug Display debugging output\n" msgstr " --debug Zobrazit ladící výstup\n" #: openbox/openbox.c:550 msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n" msgstr " --debug-focus Zobrazit ladící výstup pro aktivaci oken\n" #: openbox/openbox.c:551 msgid " --debug-session Display debugging output for session management\n" msgstr "" #: openbox/openbox.c:552 msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n" msgstr " --debug-xinerama Rozdělit displej na falešné obrazovky xinerama\n" #: openbox/openbox.c:553 #, c-format msgid "" "\n" "Please report bugs at %s\n" msgstr "" "\n" "Prosím, hlaste chyby anglicky na %s\n" #: openbox/openbox.c:636 openbox/openbox.c:670 #, c-format msgid "%s requires an argument\n" msgstr "%s vyžaduje argument\n" #: openbox/openbox.c:713 #, c-format msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n" msgstr "Neplatný argument příkazového řádku \"%s\"\n" #: openbox/screen.c:106 openbox/screen.c:191 #, c-format msgid "A window manager is already running on screen %d" msgstr "Na obrazovce %d již nějaký správce oken běží" #: openbox/screen.c:127 #, c-format msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d" msgstr "Nepodařilo se převzít správu oken na obrazovce %d" #: openbox/screen.c:150 #, c-format msgid "The WM on screen %d is not exiting" msgstr "Správce oken na obrazovce %d odmítá skončit" #. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the #. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the #. second one. For example, #. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..." #: openbox/screen.c:421 #, c-format msgid "" "Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d. " "Overriding the Openbox configuration." msgid_plural "" "Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. " "Overriding the Openbox configuration." msgstr[0] "" "Openbox je konfigurován pro %d plochu, ale současné sezení jich má %d. " "Konfigurace Openboxu bude změněna." msgstr[1] "" "Openbox je konfigurován pro %d plochy, ale současné sezení jich má %d. " "Konfigurace Openboxu bude změněna." msgstr[2] "" "Openbox je konfigurován pro %d ploch, ale současné sezení jich má %d. " "Konfigurace Openboxu bude změněna." #: openbox/screen.c:1204 #, c-format msgid "desktop %i" msgstr "plochu %i" #: openbox/startupnotify.c:241 #, c-format msgid "Running %s" msgstr "Spouští se %s" #: openbox/translate.c:59 #, c-format msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding" msgstr "Neplatný modifikátor \"%s\" v nastavení klávesnice/myši" #: openbox/translate.c:138 #, c-format msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding" msgstr "Neplatný kód klávesy \"%s\" v nastavení" #: openbox/translate.c:145 #, c-format msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding" msgstr "Neplatné jméno klávesy \"%s\" v nastavení" #: openbox/translate.c:151 #, c-format msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display" msgstr "Požadovaná klávesa \"%s\" na displeji neexistuje" #: openbox/prompt.c:154 msgid "OK" msgstr "OK"