# Lithuanian messages for openbox # Copyright (C) 2008 Dana Jansens # This file is distributed under the same license as the openbox package. # Vytautas (GODhack) , 2008. # Kiprianas Spiridonovas , 2012. # Algimantas Margevičius , 2012, 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Openbox 3.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-08-11 00:35-0400\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-09 13:17+0200\n" "Last-Translator: Algimantas Margevičius \n" "Language-Team: Lietuvių <>\n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n" #: openbox/actions.c:216 #, c-format msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists." msgstr "Pareikalauta netinkamo veiksmo „%s“. Toks veiksmas neegzistuoja." #: openbox/actions/execute.c:245 msgid "No" msgstr "Ne" #: openbox/actions/execute.c:246 msgid "Yes" msgstr "Taip" #: openbox/actions/execute.c:250 msgid "Execute" msgstr "Vykdyti" #: openbox/actions/execute.c:259 #, c-format msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8" msgstr "Nepavyko išversti kelio „%s“ iš utf8" #: openbox/actions/exit.c:69 openbox/client.c:3659 msgid "Cancel" msgstr "Atšaukti" #: openbox/actions/exit.c:70 msgid "Exit" msgstr "Išeiti" #: openbox/actions/exit.c:74 msgid "Are you sure you want to log out?" msgstr "Ar tikrai norite atsijungti?" #: openbox/actions/exit.c:75 msgid "Log Out" msgstr "Atsijungti" #: openbox/actions/exit.c:78 msgid "Are you sure you want to exit Openbox?" msgstr "Ar tikrai norite baigti darbą su Openbox?" #: openbox/actions/exit.c:79 msgid "Exit Openbox" msgstr "Baigti darbą su Openbox" #: openbox/client.c:2115 msgid "Unnamed Window" msgstr "Bevardis langas" #: openbox/client.c:2129 openbox/client.c:2160 msgid "Killing..." msgstr "Nutraukiama..." #: openbox/client.c:2131 openbox/client.c:2162 msgid "Not Responding" msgstr "Neatsako" #: openbox/client.c:3648 #, c-format msgid "" "The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to force it " "to exit by sending the %s signal?" msgstr "" "Langas „%s“ neatsako. Ar norite priverstinai nutraukti vykdymą nusiųsdami " "%s signalą?" #: openbox/client.c:3650 msgid "End Process" msgstr "Baigti procesą" #: openbox/client.c:3654 #, c-format msgid "" "The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to disconnect " "it from the X server?" msgstr "Langas „%s“ neatsako. Ar norite atjungti jį nuo X serverio?" #: openbox/client.c:3656 msgid "Disconnect" msgstr "Atjungti" #: openbox/client_list_combined_menu.c:93 openbox/client_list_menu.c:90 msgid "Go there..." msgstr "Eiti ten..." #: openbox/client_list_combined_menu.c:100 msgid "Manage desktops" msgstr "Tvarkyti darbastalius" #: openbox/client_list_combined_menu.c:101 openbox/client_list_menu.c:166 msgid "_Add new desktop" msgstr "_Pridėti darbastalį" #: openbox/client_list_combined_menu.c:102 openbox/client_list_menu.c:167 msgid "_Remove last desktop" msgstr "P_ašalinti paskutinį darbastalį" #: openbox/client_list_combined_menu.c:157 msgid "Windows" msgstr "Langai" #: openbox/client_list_menu.c:214 msgid "Desktops" msgstr "Darbastaliai" #: openbox/client_menu.c:259 msgid "All desktops" msgstr "Visi darbastaliai" #: openbox/client_menu.c:371 msgid "_Layer" msgstr "_Sluoksnis" #: openbox/client_menu.c:376 msgid "Always on _top" msgstr "Visada _viršuje" #: openbox/client_menu.c:377 msgid "_Normal" msgstr "_Normalus" #: openbox/client_menu.c:378 msgid "Always on _bottom" msgstr "Visada _apačioje" #: openbox/client_menu.c:380 msgid "_Send to desktop" msgstr "Siųsti į _darbastalį" #: openbox/client_menu.c:384 msgid "Client menu" msgstr "Kliento meniu" #: openbox/client_menu.c:394 msgid "R_estore" msgstr "_Atstatyti" #: openbox/client_menu.c:398 msgid "_Move" msgstr "_Perkelti" #: openbox/client_menu.c:400 msgid "Resi_ze" msgstr "_Keisti dydį" #: openbox/client_menu.c:402 msgid "Ico_nify" msgstr "_Mažinti" #: openbox/client_menu.c:406 msgid "Ma_ximize" msgstr "D_idinti" #: openbox/client_menu.c:410 msgid "_Roll up/down" msgstr "Suskleis_ti/išskleisti" #: openbox/client_menu.c:414 msgid "Un/_Decorate" msgstr "Ne/d_ekoruoti" #: openbox/client_menu.c:418 msgid "_Close" msgstr "_Užverti" #: openbox/config.c:558 #, c-format msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding" msgstr "Netinkamas kontekstas „%s“ pelės susiejime" #: openbox/config.c:910 #, c-format msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file" msgstr "Nustatymų faile nurodytas netinkamas pelės klavišas „%s“" #: openbox/config.c:935 msgid "" "Openbox was compiled without image loading support. Icons in menus will not " "be loaded." msgstr "Openbox sukompiliuota be bibliotekos. Meniu piktogramos nebus įkeltos." #: openbox/debug.c:57 #, c-format msgid "Unable to make directory '%s': %s" msgstr "Nepavyko sukurti katalogo „%s“: %s" #: openbox/debug.c:195 openbox/openbox.c:377 msgid "Close" msgstr "Užverti" #: openbox/keyboard.c:161 msgid "Conflict with key binding in config file" msgstr "Konfliktas tarp klavišų susiejimų nustatymų faile" #: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:115 #, c-format msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\"" msgstr "Nepavyko rasti tinkamo meniu failo „%s“" #: openbox/menu.c:168 #, c-format msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s" msgstr "Nepavyko įvykdyti pipe-meniu komandos „%s“: %s" #: openbox/menu.c:182 #, c-format msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\"" msgstr "Netinkama išvestis iš pipe-meniu „%s“" #: openbox/menu.c:195 #, c-format msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist" msgstr "Bandoma prieiti prie meniu „%s“, bet jis neegzistuoja" #: openbox/menu.c:411 openbox/menu.c:412 msgid "More..." msgstr "Daugiau..." #: openbox/mouse.c:382 #, c-format msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding" msgstr "Netinkamas klavišas „%s“ pelės susiejime" #: openbox/openbox.c:137 #, c-format msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s" msgstr "Nepavyko pakeisti namų katalogo į „%s“: %s" #: openbox/openbox.c:152 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable." msgstr "Nepavyko atverti ekrano nurodyto DISPLAY aplinkos kintamąjame." #: openbox/openbox.c:182 msgid "Failed to initialize the obrender library." msgstr "Nepavyko inicijuoti obrender bibliotekos." #: openbox/openbox.c:193 msgid "X server does not support locale." msgstr "X serveris nepalaiko lokalės." #: openbox/openbox.c:195 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server." msgstr "Nepavyko nustatyti lokalės keitinių X serveriui." #: openbox/openbox.c:254 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults" msgstr "" "Nepavyko rasti tinkamo nustatymų failo, naudojami numatytieji nustatymai." #: openbox/openbox.c:270 #, c-format msgid "" "One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox " "configuration files. See stdout for more information. The last error seen " "was in file \"%s\" line %d, with message: %s" msgstr "" "Openbox nustatymų failuose rasta sintaksės klaidų. Išsami informacija " "pateikta stdout. Paskutinė rasta klaida yra failo „%s“ %d eilutėje, su " "pranešimu: %s" #: openbox/openbox.c:295 msgid "Unable to load a theme." msgstr "Nepavyko įkelti temos." #: openbox/openbox.c:376 msgid "Openbox Syntax Error" msgstr "Openbox sintaksės klaida" #: openbox/openbox.c:442 #, c-format msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s" msgstr "Paleidžiant iš naujo nepavyko įvykdyti naujo vykdomojo failo „%s“: %s" #: openbox/openbox.c:521 openbox/openbox.c:523 msgid "Copyright (c)" msgstr "Autorinės teisės (c)" #: openbox/openbox.c:532 msgid "Syntax: openbox [options]\n" msgstr "Sintaksė: openbox [parinktys]\n" #: openbox/openbox.c:533 msgid "" "\n" "Options:\n" msgstr "" "\n" "Parinktys:\n" #: openbox/openbox.c:534 msgid " --help Display this help and exit\n" msgstr " --help Parodyti šį pagalbos pranešimą ir išeiti\n" #: openbox/openbox.c:535 msgid " --version Display the version and exit\n" msgstr " --version Parodyti versiją ir išeiti\n" #: openbox/openbox.c:536 msgid " --replace Replace the currently running window manager\n" msgstr " --replace Pakeisti jau veikiančią langų tvarkytuvę\n" #. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..." #. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's #. fine to leave it as FILE though. #: openbox/openbox.c:540 msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n" msgstr " --config-file FILE Naudoti nurodytą nustatymų failą\n" #: openbox/openbox.c:541 msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n" msgstr " --sm-disable Nenaudoti sesijų tvarkytuvės\n" #: openbox/openbox.c:542 msgid "" "\n" "Passing messages to a running Openbox instance:\n" msgstr "" "\n" "Žinučių perdavimas veikiančiai Openbox:\n" #: openbox/openbox.c:543 msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n" msgstr " --reconfigure Iš naujo įkelti Openbox nustatymus\n" #: openbox/openbox.c:544 msgid " --restart Restart Openbox\n" msgstr " --restart Iš naujo paleisti Openbox\n" #: openbox/openbox.c:545 msgid " --exit Exit Openbox\n" msgstr " --exit Baigti darbą su Openbox\n" #: openbox/openbox.c:546 msgid "" "\n" "Debugging options:\n" msgstr "" "\n" "Derinimo parinktys:\n" #: openbox/openbox.c:547 msgid " --sync Run in synchronous mode\n" msgstr " --sync Paleisti sinchroniniame režime\n" #: openbox/openbox.c:548 msgid " --startup CMD Run CMD after starting\n" msgstr " --startup CMD Vykdyti komandą CMD po paleidimo\n" #: openbox/openbox.c:549 msgid " --debug Display debugging output\n" msgstr " --debug Rodyti derinimo išvestį\n" #: openbox/openbox.c:550 msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n" msgstr "" " --debug-focus Rodyti derinimo išvestį susijusią su fokusavimu\n" #: openbox/openbox.c:551 msgid " --debug-session Display debugging output for session management\n" msgstr "" " --debug-session Rodyti derinimo išvestį susijusią su sesijų tvarkymu\n" #: openbox/openbox.c:552 msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n" msgstr " --debug-xinerama Suskirstyti ekraną į netikrus Xinerama ekranus\n" #: openbox/openbox.c:553 #, c-format msgid "" "\n" "Please report bugs at %s\n" msgstr "" "\n" "Praneškite apie klaidas %s\n" #: openbox/openbox.c:636 openbox/openbox.c:670 #, c-format msgid "%s requires an argument\n" msgstr "%s reikalauja argumento\n" #: openbox/openbox.c:713 #, c-format msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n" msgstr "Netinkamas komandinės eilutės argumentas „%s“\n" #: openbox/screen.c:106 openbox/screen.c:191 #, c-format msgid "A window manager is already running on screen %d" msgstr "Ekrane %d jau veikia langų tvarkytuvė" #: openbox/screen.c:127 #, c-format msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d" msgstr "Nepavyko gauti langų tvarkytuvės pasirinkimo ekrane %d" #: openbox/screen.c:150 #, c-format msgid "The WM on screen %d is not exiting" msgstr "Langų tvarkytuvė ekrane %d nebaigia darbo" #. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the #. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the #. second one. For example, #. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..." #: openbox/screen.c:421 #, c-format msgid "" "Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d. " "Overriding the Openbox configuration." msgid_plural "" "Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. " "Overriding the Openbox configuration." msgstr[0] "" "Openbox yra suderinta %d darbastaliui, bet dabartinė sesija turi %d. " "Nepaisoma Openbox konfiguracijos." msgstr[1] "" "Openbox yra suderinta %d darbastaliams, bet dabartinė sesija turi %d. " "Nepaisoma Openbox konfiguracijos." msgstr[2] "" "Openbox yra suderinta %d darbastalių, bet dabartinė sesija turi %d. " "Nepaisoma Openbox konfiguracijos." #: openbox/screen.c:1204 #, c-format msgid "desktop %i" msgstr "darbastalis %i" #: openbox/startupnotify.c:241 #, c-format msgid "Running %s" msgstr "Paleidžiama %s" #: openbox/translate.c:59 #, c-format msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding" msgstr "Netinkamas modifikavimo klavišas „%s“ susiejime" #: openbox/translate.c:138 #, c-format msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding" msgstr "Netinkamas klavišo kodas „%s“ susiejime" #: openbox/translate.c:145 #, c-format msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding" msgstr "Netinkamas klavišo vardas „%s“ susiejime" #: openbox/translate.c:151 #, c-format msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display" msgstr "Norimas klavišas „%s“ ekrane neegzistuoja" #: openbox/prompt.c:154 msgid "OK" msgstr "Gerai"