# Romanian translations for openbox package. # Copyright (C) 2010 Dana Jansens # This file is distributed under the same license as the openbox package. # Radu Feflea , 2010. # # All this catalog "translates" are quotation characters. # The msgids must be ASCII and therefore cannot contain real quotation # characters, only substitutes like grave accent (0x60), apostrophe (0x27) # and double quote (0x22). These substitutes look strange; see # http://www.cl.cam.ac.uk/~mgk25/ucs/quotes.html # # This catalog translates grave accent (0x60) and apostrophe (0x27) to # left single quotation mark (U+2018) and right single quotation mark (U+2019). # It also translates pairs of apostrophe (0x27) to # left single quotation mark (U+2018) and right single quotation mark (U+2019) # and pairs of quotation mark (0x22) to # left double quotation mark (U+201C) and right double quotation mark (U+201D). # # When output to an UTF-8 terminal, the quotation characters appear perfectly. # When output to an ISO-8859-1 terminal, the single quotation marks are # transliterated to apostrophes (by iconv in glibc 2.2 or newer) or to # grave/acute accent (by libiconv), and the double quotation marks are # transliterated to 0x22. # When output to an ASCII terminal, the single quotation marks are # transliterated to apostrophes, and the double quotation marks are # transliterated to 0x22. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openbox 3.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-08-11 00:35-0400\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-26 23:51+0100\n" "Last-Translator: Radu Feflea \n" "Language-Team: none\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: openbox/actions.c:216 #, c-format msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists." msgstr "Comanda internă “%s” invalidă. Nu există o astfel de comandă internă." #: openbox/actions/execute.c:245 msgid "No" msgstr "Nu" #: openbox/actions/execute.c:246 msgid "Yes" msgstr "Da" #: openbox/actions/execute.c:250 msgid "Execute" msgstr "Execută" #: openbox/actions/execute.c:259 #, c-format msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8" msgstr "Calea “%s” nu a putut fi convertită din cod UTF-8" #: openbox/actions/exit.c:69 openbox/client.c:3659 msgid "Cancel" msgstr "Anulare" #: openbox/actions/exit.c:70 msgid "Exit" msgstr "Ieșire" #: openbox/actions/exit.c:74 msgid "Are you sure you want to log out?" msgstr "Sunteți sigur că vreți să vă delogați?" #: openbox/actions/exit.c:75 msgid "Log Out" msgstr "Delogare" #: openbox/actions/exit.c:78 msgid "Are you sure you want to exit Openbox?" msgstr "Sunteți sigur că vreți să ieșiți din Openbox?" #: openbox/actions/exit.c:79 msgid "Exit Openbox" msgstr "Ieșire din Openbox" #: openbox/client.c:2115 msgid "Unnamed Window" msgstr "Fereastră fără nume" #: openbox/client.c:2129 openbox/client.c:2160 msgid "Killing..." msgstr "Terminare forțată..." #: openbox/client.c:2131 openbox/client.c:2162 msgid "Not Responding" msgstr "Nu răspunde" #: openbox/client.c:3648 #, c-format msgid "" "The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to force it " "to exit by sending the %s signal?" msgstr "" "Fereastra “%s” nu pare să răspundă. Doriți închiderea forțată printr-un " "semnal %s?" #: openbox/client.c:3650 msgid "End Process" msgstr "Terminare proces" #: openbox/client.c:3654 #, c-format msgid "" "The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to disconnect " "it from the X server?" msgstr "" "Fereastra “%s” nu pare să răspundă. Doriți deconectarea ei de la serverul X?" #: openbox/client.c:3656 msgid "Disconnect" msgstr "Deconectare" #: openbox/client_list_combined_menu.c:93 openbox/client_list_menu.c:90 msgid "Go there..." msgstr "Activează..." #: openbox/client_list_combined_menu.c:100 msgid "Manage desktops" msgstr "Administrează desktop-uri" #: openbox/client_list_combined_menu.c:101 openbox/client_list_menu.c:166 msgid "_Add new desktop" msgstr "_Adaugă desktop nou" #: openbox/client_list_combined_menu.c:102 openbox/client_list_menu.c:167 msgid "_Remove last desktop" msgstr "Șterge _ultimul desktop" #: openbox/client_list_combined_menu.c:157 msgid "Windows" msgstr "Ferestre" #: openbox/client_list_menu.c:214 msgid "Desktops" msgstr "Desktop-uri" #: openbox/client_menu.c:259 msgid "All desktops" msgstr "Toate desktop-urile" #: openbox/client_menu.c:371 msgid "_Layer" msgstr "_Vizibilitate" #: openbox/client_menu.c:376 msgid "Always on _top" msgstr "Întotdeauna _deasupra" #: openbox/client_menu.c:377 msgid "_Normal" msgstr "_Normal" #: openbox/client_menu.c:378 msgid "Always on _bottom" msgstr "Întotdeauna în _fundal" #: openbox/client_menu.c:380 msgid "_Send to desktop" msgstr "_Trimite pe desktop" #: openbox/client_menu.c:384 msgid "Client menu" msgstr "Meniu client" #: openbox/client_menu.c:394 msgid "R_estore" msgstr "R_estaurează" #: openbox/client_menu.c:398 msgid "_Move" msgstr "_Mută" #: openbox/client_menu.c:400 msgid "Resi_ze" msgstr "Redimensionea_ză" #: openbox/client_menu.c:402 msgid "Ico_nify" msgstr "Mi_nimizează" #: openbox/client_menu.c:406 msgid "Ma_ximize" msgstr "Ma_ximizează" #: openbox/client_menu.c:410 msgid "_Roll up/down" msgstr "Minimizează/maximizează la _bara de titlu" #: openbox/client_menu.c:414 msgid "Un/_Decorate" msgstr "_Ascunde/afișează bara de titlu" #: openbox/client_menu.c:418 msgid "_Close" msgstr "În_chide" #: openbox/config.c:558 #, c-format msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding" msgstr "Context invalid “%s” în configurarea mouse-ului" #: openbox/config.c:910 #, c-format msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file" msgstr "Buton invalid “%s” specificat în fișierul de configurare" #: openbox/config.c:935 msgid "" "Openbox was compiled without image loading support. Icons in menus will not " "be loaded." msgstr "" #: openbox/debug.c:57 #, c-format msgid "Unable to make directory '%s': %s" msgstr "" #: openbox/debug.c:195 openbox/openbox.c:377 msgid "Close" msgstr "Închide" #: openbox/keyboard.c:161 msgid "Conflict with key binding in config file" msgstr "Conflict de combinații de taste în fișierul de configurare" #: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:115 #, c-format msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\"" msgstr "Nu a fost găsit nici un fișier meniu valid “%s”" #: openbox/menu.c:168 #, c-format msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s" msgstr "Comandă eșuată în meniul dinamic “%s”: %s" #: openbox/menu.c:182 #, c-format msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\"" msgstr "Răspuns invalid de la meniul dinamic “%s”" #: openbox/menu.c:195 #, c-format msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist" msgstr "Accesare meniu “%s” eșuată. Meniu inexistent" #: openbox/menu.c:411 openbox/menu.c:412 msgid "More..." msgstr "Mai mult..." #: openbox/mouse.c:382 #, c-format msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding" msgstr "Buton invalid “%s” în configurarea mouse-ului" #: openbox/openbox.c:137 #, c-format msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s" msgstr "Directorul home “%s” nu a putut fi selectat: %s" #: openbox/openbox.c:152 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable." msgstr "Display-ul din variabila sistem DISPLAY nu a putut fi deschis." #: openbox/openbox.c:182 msgid "Failed to initialize the obrender library." msgstr "Inițializarea librăriei obrender eșuată." #: openbox/openbox.c:193 msgid "X server does not support locale." msgstr "Serverul X nu suportă setări regionale." #: openbox/openbox.c:195 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server." msgstr "Setările regionale pentru serverul X nu au putut fi setate." #: openbox/openbox.c:254 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults" msgstr "" "Nu a fost găsit nici un fișier de configurare valid, se vor folosi valori " "implicite" #: openbox/openbox.c:270 #, c-format msgid "" "One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox " "configuration files. See stdout for more information. The last error seen " "was in file \"%s\" line %d, with message: %s" msgstr "" "Una sau mai multe erori de sintaxă XML au fost găsite la parcurgerea " "fișierului de configurare Openbox. Vezi stdout pentru mai multe " "informații. Ultima eroare găsită a fost in fișierul “%s” la linia %d, cu " "mesajul: %s" #: openbox/openbox.c:295 msgid "Unable to load a theme." msgstr "O temă grafică nu a putut fi încarcată." #: openbox/openbox.c:376 msgid "Openbox Syntax Error" msgstr "Eroare de sintaxă Openbox" #: openbox/openbox.c:442 #, c-format msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s" msgstr "Restartarea a eșuat lansarea noului fișier executabil “%s”: %s" #: openbox/openbox.c:521 openbox/openbox.c:523 msgid "Copyright (c)" msgstr "Copyright (c)" #: openbox/openbox.c:532 msgid "Syntax: openbox [options]\n" msgstr "Sintaxă: openbox [opțiuni]\n" #: openbox/openbox.c:533 msgid "" "\n" "Options:\n" msgstr "" "\n" "Opțiuni:\n" #: openbox/openbox.c:534 msgid " --help Display this help and exit\n" msgstr " --help Afișează mesajul acesta și părăsește programul\n" #: openbox/openbox.c:535 msgid " --version Display the version and exit\n" msgstr "" " --version Afișează versiunea curentă și părăsește programul\n" #: openbox/openbox.c:536 msgid " --replace Replace the currently running window manager\n" msgstr "" " --replace Înlocuiește managerul de ferestre curent cu Openbox\n" #. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..." #. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's #. fine to leave it as FILE though. #: openbox/openbox.c:540 msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n" msgstr "" " --config-file FIȘIER Definește calea către fișierul de configurare dorit\n" #: openbox/openbox.c:541 msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n" msgstr "" " --sm-disable Dezactivează conexiunea cu managerul de sesiune\n" #: openbox/openbox.c:542 msgid "" "\n" "Passing messages to a running Openbox instance:\n" msgstr "" "\n" "Mesaje către o instanță Openbox care deja rulează:\n" #: openbox/openbox.c:543 msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n" msgstr " --reconfigure Reîncarcă fișierul de configurare al Openbox\n" #: openbox/openbox.c:544 msgid " --restart Restart Openbox\n" msgstr " --restart Repornește Openbox\n" #: openbox/openbox.c:545 msgid " --exit Exit Openbox\n" msgstr " --exit Părăsește Openbox\n" #: openbox/openbox.c:546 msgid "" "\n" "Debugging options:\n" msgstr "" "\n" "Opțiuni pentru depanare:\n" #: openbox/openbox.c:547 msgid " --sync Run in synchronous mode\n" msgstr " --sync Rulează Openbox în mod sincron\n" #: openbox/openbox.c:548 msgid " --startup CMD Run CMD after starting\n" msgstr "" #: openbox/openbox.c:549 msgid " --debug Display debugging output\n" msgstr " --debug Afișează output-ul pentru depanare\n" #: openbox/openbox.c:550 msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n" msgstr "" " --debug-focus Afișează output-ul pentru depanare a problemelor de " "focus\n" #: openbox/openbox.c:551 msgid " --debug-session Display debugging output for session management\n" msgstr "" #: openbox/openbox.c:552 msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n" msgstr " --debug-xinerama Împarte ecranul în pseudo-ferestre xinerama\n" #: openbox/openbox.c:553 #, c-format msgid "" "\n" "Please report bugs at %s\n" msgstr "" "\n" "Vă rugăm să anunțați erori la %s\n" #: openbox/openbox.c:636 openbox/openbox.c:670 #, c-format msgid "%s requires an argument\n" msgstr "%s necesită un argument\n" #: openbox/openbox.c:713 #, c-format msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n" msgstr "Argument invalid în linia de comandă “%s”\n" #: openbox/screen.c:106 openbox/screen.c:191 #, c-format msgid "A window manager is already running on screen %d" msgstr "Un manager de ferestre rulează deja %d" #: openbox/screen.c:127 #, c-format msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d" msgstr "Selecția unui manager de ferestre pe ecranul %d a eșuat" #: openbox/screen.c:150 #, c-format msgid "The WM on screen %d is not exiting" msgstr "Managerul de ferestre curent %d nu se închide" #. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the #. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the #. second one. For example, #. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..." #: openbox/screen.c:421 #, c-format msgid "" "Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d. " "Overriding the Openbox configuration." msgid_plural "" "Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. " "Overriding the Openbox configuration." msgstr[0] "" "Openbox e configurat pentru %d desktop, iar sesiunea curentă are %d. " "Configurația Openbox va fi ignorată." msgstr[1] "" "Openbox e configurat pentru %d desktop-uri, iar sesiunea curentă are %d. " "Configurația Openbox va fi ignorată." #: openbox/screen.c:1204 #, c-format msgid "desktop %i" msgstr "desktop %i" #: openbox/startupnotify.c:241 #, c-format msgid "Running %s" msgstr "Rulează %s" #: openbox/translate.c:59 #, c-format msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding" msgstr "Tasta specială “%s” este invalidă în combinația de taste/mouse" #: openbox/translate.c:138 #, c-format msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding" msgstr "Codul de tastă “%s” este invalid în combinația de taste" #: openbox/translate.c:145 #, c-format msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding" msgstr "Numele de tastă “%s” este invalid în combinația de taste" #: openbox/translate.c:151 #, c-format msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display" msgstr "Tasta cerută “%s” nu există pe ecran" #: openbox/prompt.c:154 msgid "OK" msgstr "OK"