Update catalan translation.
[dana/openbox.git] / po / ca.po
index ba2591b..f121262 100644 (file)
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
 # Missatges en català per a openbox.
 # Copyright (C) 2007 Mikael Magnusson
 # This file is distributed under the same license as the openbox package.
-# David Majà Martínez <davidmaja@gmail.com>, 2007.
+# David Majà Martínez <davidmaja@gmail.com>, 2007, 2008.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Openbox 3.4\n"
+"Project-Id-Version: Openbox 3.4.7.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-07 14:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-05-28 15:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-05-24 16:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-05-25 19:23+0200\n"
 "Last-Translator: David Majà Martínez <davidmaja@gmail.com>\n"
 "Language-Team: catalan\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: openbox/action.c:957
+#: openbox/actions.c:149
 #, c-format
-msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
-msgstr "L'acció sol·licitada '%s' no és vàlida. Aquesta acció no existeix."
+msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
+msgstr "L'acció sollicitada \"%s\" no és vàlida. Aquesta acció no existeix."
 
-#: openbox/action.c:960
+#: openbox/actions/execute.c:128
+msgid "No"
+msgstr "No"
+
+#: openbox/actions/execute.c:129
+msgid "Yes"
+msgstr "Sí"
+
+#: openbox/actions/execute.c:133
+msgid "Execute"
+msgstr "Executa"
+
+#: openbox/actions/execute.c:142
 #, c-format
-msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored."
-msgstr "L'ús de l'acció '%s' no és vàlid. S'ignorarà aquesta acció."
+msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
+msgstr "No s'ha pogut convertir el camí \"%s\" des de utf8"
+
+#: openbox/actions/exit.c:52 openbox/actions/session.c:64
+#: openbox/client.c:3458
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancel·la"
+
+#: openbox/actions/exit.c:53
+msgid "Exit"
+msgstr "Surt"
+
+#: openbox/actions/exit.c:56
+msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
+msgstr "Esteu segur de voler sortir de Openbox?"
+
+#: openbox/actions/exit.c:57
+msgid "Exit Openbox"
+msgstr "Surt de Openbox"
+
+#. TRANSLATORS: Don't translate the word "SessionLogout" as it's the
+#. name of the action you write in rc.xml
+#: openbox/actions/session.c:43
+msgid ""
+"The SessionLogout action is not available since Openbox was built without "
+"session management support"
+msgstr ""
+"L'acció SessionLogout no està disponible ja que el Openbox s'ha compilat "
+"sense suport per a la gestió de sessions"
+
+#: openbox/actions/session.c:65 openbox/actions/session.c:70
+msgid "Log Out"
+msgstr "Surt"
+
+#: openbox/actions/session.c:69
+msgid "Are you sure you want to log out?"
+msgstr "Esteu segur de voler sortir?"
+
+#: openbox/client.c:2005
+msgid "Unnamed Window"
+msgstr "Finestra sense nom"
 
-#: openbox/action.c:1227 openbox/action.c:1245 openbox/action.c:1258
+#: openbox/client.c:2019 openbox/client.c:2051
+msgid "Killing..."
+msgstr "S'està finalitzant..."
+
+#: openbox/client.c:2021 openbox/client.c:2053
+msgid "Not Responding"
+msgstr "No està responent"
+
+#: openbox/client.c:3447
 #, c-format
-msgid "Failed to execute '%s': %s"
-msgstr "No s'ha pogut executar '%s': %s"
+msgid ""
+"The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to force it "
+"to exit by sending the %s signal?"
+msgstr ""
+"Sembla que la finestra \"%s\" no està responent. Voleu forçar-la a "
+"finalitzar enviant el senyal %s?"
 
-#: openbox/action.c:1266
+#: openbox/client.c:3449
+msgid "End Process"
+msgstr "Finalitza el procés"
+
+#: openbox/client.c:3453
 #, c-format
-msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
-msgstr "No s'ha pogut convertir el camí '%s' des de utf8"
+msgid ""
+"The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to disconnect "
+"it from the X server?"
+msgstr ""
+"Sembla que la finestra \"%s\" no està responent.  Voleu desconnectar-la del "
+"servidor d'X?"
 
-#: openbox/client_list_combined_menu.c:104 openbox/client_list_menu.c:105
+#: openbox/client.c:3455
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Desconnecta"
+
+#: openbox/client_list_combined_menu.c:87 openbox/client_list_menu.c:91
 msgid "Go there..."
 msgstr "Vés aquí..."
 
-#: openbox/client_list_combined_menu.c:150
+#: openbox/client_list_combined_menu.c:94
+msgid "Manage desktops"
+msgstr "Gestiona els escriptoris"
+
+#: openbox/client_list_combined_menu.c:95 openbox/client_list_menu.c:155
+msgid "_Add new desktop"
+msgstr "_Afegeix un nou escriptori"
+
+#: openbox/client_list_combined_menu.c:96 openbox/client_list_menu.c:156
+msgid "_Remove last desktop"
+msgstr "_Suprimeix l'últim escriptori"
+
+#: openbox/client_list_combined_menu.c:149
 msgid "Windows"
 msgstr "Finestres"
 
-#: openbox/client_list_menu.c:196
+#: openbox/client_list_menu.c:203
 msgid "Desktops"
 msgstr "Escriptoris"
 
@@ -51,153 +138,172 @@ msgstr "Escriptoris"
 msgid "All desktops"
 msgstr "Tots els escriptoris"
 
-#: openbox/client_menu.c:363
-msgid "&Layer"
-msgstr "&Capa"
+#: openbox/client_menu.c:370
+msgid "_Layer"
+msgstr "_Capa"
 
-#: openbox/client_menu.c:368
-msgid "Always on &top"
-msgstr "Sempre a so&bre"
+#: openbox/client_menu.c:375
+msgid "Always on _top"
+msgstr "Sempre a so_bre"
 
-#: openbox/client_menu.c:369
-msgid "&Normal"
-msgstr "&Normal"
+#: openbox/client_menu.c:376
+msgid "_Normal"
+msgstr "_Normal"
 
-#: openbox/client_menu.c:370
-msgid "Always on &bottom"
-msgstr "Sempre a so&ta"
+#: openbox/client_menu.c:377
+msgid "Always on _bottom"
+msgstr "Sempre a so_ta"
 
-#: openbox/client_menu.c:373
-msgid "&Send to desktop"
-msgstr "A l'&escriptori"
+#: openbox/client_menu.c:379
+msgid "_Send to desktop"
+msgstr "A l'_escriptori"
 
-#: openbox/client_menu.c:377
+#: openbox/client_menu.c:383
 msgid "Client menu"
 msgstr "Menú del client"
 
-#: openbox/client_menu.c:383
-msgid "R&estore"
-msgstr "Restaur&a"
+#: openbox/client_menu.c:393
+msgid "R_estore"
+msgstr "Restaur_a"
 
-#: openbox/client_menu.c:391
-msgid "&Move"
-msgstr "&Mou"
+#: openbox/client_menu.c:397
+msgid "_Move"
+msgstr "_Mou"
 
-#: openbox/client_menu.c:393
-msgid "Resi&ze"
-msgstr "Redimen&siona"
+#: openbox/client_menu.c:399
+msgid "Resi_ze"
+msgstr "Redimen_siona"
 
-#: openbox/client_menu.c:395
-msgid "Ico&nify"
-msgstr "Mi&nimitza"
+#: openbox/client_menu.c:401
+msgid "Ico_nify"
+msgstr "Mi_nimitza"
 
-#: openbox/client_menu.c:403
-msgid "Ma&ximize"
-msgstr "Ma&ximitza"
+#: openbox/client_menu.c:405
+msgid "Ma_ximize"
+msgstr "Ma_ximitza"
 
-#: openbox/client_menu.c:411
-msgid "&Roll up/down"
-msgstr "En/Desen&rotlla"
+#: openbox/client_menu.c:409
+msgid "_Roll up/down"
+msgstr "En/Desen_rotlla"
 
-#: openbox/client_menu.c:413
-msgid "Un/&Decorate"
-msgstr "Sense/Amb &decoració"
+#: openbox/client_menu.c:411
+msgid "Un/_Decorate"
+msgstr "Sense/Amb _decoració"
 
-#: openbox/client_menu.c:423
-msgid "&Close"
-msgstr "&Tanca"
+#: openbox/client_menu.c:415
+msgid "_Close"
+msgstr "_Tanca"
 
-#: openbox/config.c:704
+#: openbox/config.c:781
 #, c-format
-msgid "Invalid button '%s' specified in config file"
-msgstr "El botó especificat al fitxer de configuració '%s' no és vàlid."
+msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
+msgstr "El botó especificat al fitxer de configuració \"%s\" no és vàlid."
 
-#: openbox/keyboard.c:162
+#: openbox/keyboard.c:157
 msgid "Conflict with key binding in config file"
 msgstr "Conflicte amb la tecla vinculada en el fitxer de configuració"
 
-#: openbox/menu.c:100 openbox/menu.c:108
+#: openbox/menu.c:102 openbox/menu.c:110
 #, c-format
-msgid "Unable to find a valid menu file '%s'"
-msgstr "No s'ha pogut trobar un fitxer de menú '%s' vàlid"
+msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
+msgstr "No s'ha pogut trobar un fitxer de menú \"%s\" vàlid"
 
-#: openbox/menu.c:151
+#: openbox/menu.c:170
 #, c-format
-msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s"
+msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
 msgstr ""
-"S'ha produït un error en executar l'ordre per al menú de conducte '%s': %s"
+"S'ha produït un error en executar l'ordre per al menú de conducte \"%s\": %s"
 
-#: openbox/menu.c:168
+#: openbox/menu.c:184
 #, c-format
-msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'"
-msgstr "La sortida del menú de conducte '%s' no és vàlida"
+msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
+msgstr "La sortida del menú de conducte \"%s\" no és vàlida"
 
-#: openbox/menu.c:181
+#: openbox/menu.c:197
 #, c-format
-msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
-msgstr "S'ha intentat accedir al menú '%s' ja que no existeix"
+msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
+msgstr "S'ha intentat accedir al menú \"%s\" ja que no existeix"
 
-#: openbox/menu.c:342 openbox/menu.c:343
+#: openbox/menu.c:367 openbox/menu.c:368
 msgid "More..."
 msgstr "Més..."
 
-#: openbox/mouse.c:338
+#: openbox/mouse.c:373
 #, c-format
-msgid "Invalid button '%s' in mouse binding"
-msgstr "El botó '%s' no és vàlid en la vinculació del ratolí"
+msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
+msgstr "El botó \"%s\" no és vàlid en la vinculació del ratolí"
 
-#: openbox/mouse.c:344
+#: openbox/mouse.c:379
 #, c-format
-msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
-msgstr "El context '%s' no és vàlid en la vinculació del ratolí"
+msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
+msgstr "El context \"%s\" no és vàlid en la vinculació del ratolí"
 
-#: openbox/openbox.c:129
+#: openbox/openbox.c:133
 #, c-format
-msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
-msgstr "No s'ha pogut canviar al directori de l'usuari '%s': %s"
+msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
+msgstr "No s'ha pogut canviar al directori de l'usuari \"%s\": %s"
 
-#: openbox/openbox.c:149
+#: openbox/openbox.c:152
 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
 msgstr "No s'ha pogut obrir la pantalla des de la variable d'entorn DISPLAY"
 
-#: openbox/openbox.c:180
+#: openbox/openbox.c:183
 msgid "Failed to initialize the obrender library."
 msgstr "S'ha produït un error en inicialitza la llibreria obrender."
 
-#: openbox/openbox.c:186
+#: openbox/openbox.c:194
 msgid "X server does not support locale."
 msgstr "El servidor X no te suport per a idiomes"
 
-#: openbox/openbox.c:188
+#: openbox/openbox.c:196
 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
 msgstr "No s'ha pogut assignar els modificadors del locale per al servidor X."
 
-#: openbox/openbox.c:249
+#: openbox/openbox.c:263
 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
 msgstr ""
 "No s'ha pogut trobat un fitxer de configuració vàlid, s'utilitzaran alguns "
 "valors predeterminats"
 
-#: openbox/openbox.c:275
+#: openbox/openbox.c:297
 msgid "Unable to load a theme."
 msgstr "No s'ha pogut carregar el tema."
 
-#: openbox/openbox.c:401
+#: openbox/openbox.c:377
+#, c-format
+msgid ""
+"One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox "
+"configuration files.  See stdout for more information.  The last error seen "
+"was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
+msgstr ""
+"S'han trobat un o mes errors de sintaxi XML en analitzar el fitxer de "
+"configuració de Openbox. Per a més informació visualitza el stdout. L'últim "
+"error trobat estava al fitxer \"%s\" línia %d, amb el missatge: %s"
+
+#: openbox/openbox.c:379
+msgid "Openbox Syntax Error"
+msgstr "Error de sintaxi de Openbox"
+
+#: openbox/openbox.c:379
+msgid "Close"
+msgstr "Tanca"
+
+#: openbox/openbox.c:448
 #, c-format
-msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
+msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
 msgstr ""
-"S'ha produït un error en tornar a iniciar i executar el nou executable '%s': "
-"%s"
+"S'ha produït un error en tornar a iniciar i executar el nou executable \"%s"
+"\": %s"
 
-#: openbox/openbox.c:471 openbox/openbox.c:473
+#: openbox/openbox.c:518 openbox/openbox.c:520
 msgid "Copyright (c)"
 msgstr "Copyright (c)"
 
-#: openbox/openbox.c:482
+#: openbox/openbox.c:529
 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
 msgstr "Sintaxis: openbox [opcions]\n"
 
-#: openbox/openbox.c:483
+#: openbox/openbox.c:530
 msgid ""
 "\n"
 "Options:\n"
@@ -205,25 +311,35 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opcions:\n"
 
-#: openbox/openbox.c:484
+#: openbox/openbox.c:531
 msgid "  --help              Display this help and exit\n"
 msgstr "  --help              Visualitza aquesta ajuda i surt\n"
 
-#: openbox/openbox.c:485
+#: openbox/openbox.c:532
 msgid "  --version           Display the version and exit\n"
 msgstr "  --version           Visualitza la versió i surt\n"
 
-#: openbox/openbox.c:486
+#: openbox/openbox.c:533
 msgid "  --replace           Replace the currently running window manager\n"
 msgstr ""
 "  --replace           Reemplaça el gestor de finestres que s'està executant "
 "actualment\n"
 
-#: openbox/openbox.c:487
+#. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
+#. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
+#. fine to leave it as FILE though.
+#: openbox/openbox.c:537
+msgid "  --config-file FILE  Specify the path to the config file to use\n"
+msgstr ""
+"  --config-file FITXER\n"
+"                      Especifica el camí del fitxer de configuració a "
+"utilitzar\n"
+
+#: openbox/openbox.c:538
 msgid "  --sm-disable        Disable connection to the session manager\n"
-msgstr "  --sm-disable        Inhabilita la connexió amb gestor de sessió\n"
+msgstr "  --sm-disable        Inhabilita la connexió amb el gestor de sessió\n"
 
-#: openbox/openbox.c:488
+#: openbox/openbox.c:539
 msgid ""
 "\n"
 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
@@ -232,15 +348,19 @@ msgstr ""
 "S'està transferint missatges a la instància del Openbox que s'està "
 "executant:\n"
 
-#: openbox/openbox.c:489
+#: openbox/openbox.c:540
 msgid "  --reconfigure       Reload Openbox's configuration\n"
 msgstr "  --reconfigure       Torna a carregar la configuració de Openbox\n"
 
-#: openbox/openbox.c:490
+#: openbox/openbox.c:541
 msgid "  --restart           Restart Openbox\n"
 msgstr "  --restart           Torna a iniciar Openbox\n"
 
-#: openbox/openbox.c:491
+#: openbox/openbox.c:542
+msgid "  --exit              Exit Openbox\n"
+msgstr "  --exit              Surt de Openbox\n"
+
+#: openbox/openbox.c:543
 msgid ""
 "\n"
 "Debugging options:\n"
@@ -248,27 +368,27 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opcions de depuració:\n"
 
-#: openbox/openbox.c:492
+#: openbox/openbox.c:544
 msgid "  --sync              Run in synchronous mode\n"
 msgstr "  --sync              Executa en mode sincronitzat\n"
 
-#: openbox/openbox.c:493
+#: openbox/openbox.c:545
 msgid "  --debug             Display debugging output\n"
 msgstr "  --debug             Mostra la sortida de depuració\n"
 
-#: openbox/openbox.c:494
+#: openbox/openbox.c:546
 msgid "  --debug-focus       Display debugging output for focus handling\n"
 msgstr ""
 "  --debug-focus       Mostra la sortida de depuració per a la gestió del "
 "focus\n"
 
-#: openbox/openbox.c:495
+#: openbox/openbox.c:547
 msgid "  --debug-xinerama    Split the display into fake xinerama screens\n"
 msgstr ""
 "  --debug-xinerama    Divideix la visualització en pantalles xinerama "
 "falses\n"
 
-#: openbox/openbox.c:496
+#: openbox/openbox.c:548
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -277,74 +397,105 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Informeu dels errors a %s\n"
 
-#: openbox/openbox.c:593
+#: openbox/openbox.c:617
+msgid "--config-file requires an argument\n"
+msgstr "--config-file necessita un argument\n"
+
+#: openbox/openbox.c:660
 #, c-format
-msgid "Invalid command line argument '%s'\n"
-msgstr "Opció '%s' no vàlida a la línia d'ordres\n"
+msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
+msgstr "Opció \"%s\" no vàlida a la línia d'ordres\n"
 
-#: openbox/screen.c:89 openbox/screen.c:190
+#: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190
 #, c-format
 msgid "A window manager is already running on screen %d"
 msgstr "Encara s'està executant un gestor de finestres a la pantalla %d"
 
-#: openbox/screen.c:126
+#: openbox/screen.c:124
 #, c-format
 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
 msgstr ""
 "No s'ha pogut adquirir la selecció del gestor de finestres en la pantalla %d"
 
-#: openbox/screen.c:147
+#: openbox/screen.c:145
 #, c-format
 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
 msgstr "El gestor de finestres de la pantalla %d no està sortint"
 
-#: openbox/screen.c:991
+#. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
+#. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
+#. second one. For example,
+#. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
+#: openbox/screen.c:412
+#, c-format
+msgid ""
+"Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d.  "
+"Overriding the Openbox configuration."
+msgstr ""
+"El Openbox està configurat per a %d escriptoris, però la sessió actual en te "
+"%d.  S'està modificant la configuració del Openbox."
+
+#: openbox/screen.c:1180
 #, c-format
 msgid "desktop %i"
 msgstr "escriptori %i"
 
-#: openbox/session.c:103
+#: openbox/session.c:104
 #, c-format
-msgid "Unable to make directory '%s': %s"
-msgstr "No és pot crear el directori '%s': %s"
+msgid "Unable to make directory \"%s\": %s"
+msgstr "No és pot crear el directori \"%s\": %s"
 
-#: openbox/session.c:451
+#: openbox/session.c:466
 #, c-format
-msgid "Unable to save the session to '%s': %s"
-msgstr "No s'ha pogut desar la sessió a '%s': %s"
+msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
+msgstr "No s'ha pogut desar la sessió a \"%s\": %s"
 
-#: openbox/session.c:583
+#: openbox/session.c:598
 #, c-format
-msgid "Error while saving the session to '%s': %s"
-msgstr "S'ha produït un error mentre es desava la sessió a '%s': %s"
+msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
+msgstr "S'ha produït un error mentre es desava la sessió a \"%s\": %s"
+
+#: openbox/session.c:835
+msgid "Not connected to a session manager"
+msgstr "No esteu connectats al gestor de sessions"
 
-#: openbox/startupnotify.c:237
+#: openbox/startupnotify.c:243
 #, c-format
 msgid "Running %s\n"
 msgstr "Executant %s\n"
 
-#: openbox/translate.c:58
+#: openbox/translate.c:59
 #, c-format
-msgid "Invalid modifier key '%s' in key/mouse binding"
+msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
 msgstr ""
-"La tecla modificadora '%s' no és vàlida en la vinculació de tecles/ratolí"
+"La tecla modificadora \"%s\" no és vàlida en la vinculació de tecles/ratolí"
 
-#: openbox/translate.c:135
+#: openbox/translate.c:138
 #, c-format
-msgid "Invalid key code '%s' in key binding"
-msgstr "El codi de tecla '%s' no és vàlid en la vinculació de tecles"
+msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
+msgstr "El codi de tecla \"%s\" no és vàlid en la vinculació de tecles"
 
-#: openbox/translate.c:142
+#: openbox/translate.c:145
 #, c-format
-msgid "Invalid key name '%s' in key binding"
-msgstr "El nom de la tecla '%s' no és vàlid en la vinculació de tecles"
+msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
+msgstr "El nom de la tecla \"%s\" no és vàlid en la vinculació de tecles"
 
-#: openbox/translate.c:148
+#: openbox/translate.c:151
 #, c-format
-msgid "Requested key '%s' does not exist on the display"
-msgstr "La tecla seleccionada '%s' no existeix a la pantalla"
+msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
+msgstr "La tecla seleccionada \"%s\" no existeix a la pantalla"
 
-#: openbox/xerror.c:39
+#: openbox/xerror.c:40
 #, c-format
 msgid "X Error: %s"
 msgstr "Error d'X: %s"
+
+#: openbox/prompt.c:200
+msgid "OK"
+msgstr "D'acord"
+
+#~ msgid "Failed to execute \"%s\": %s"
+#~ msgstr "No s'ha pogut executar \"%s\": %s"
+
+#~ msgid "Invalid use of action \"%s\". Action will be ignored."
+#~ msgstr "L'ús de l'acció \"%s\" no és vàlid. S'ignorarà aquesta acció."