Update portuguese translation
[dana/openbox.git] / po / pt.po
index afaee84..390963f 100644 (file)
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
 # Portuguese messages for openbox
-# Copyright (C) 2007 Mikael Magnusson
+# Copyright (C) 2010 Mikael Magnusson
 # This file is distributed under the same license as the openbox package.
-# Gonçalo Ferreira <gonsas@gmail.com>, 2006.
-# Althaser <Althaser@gmail.com>, 2008.
+# Gonçalo Ferreira <gonsas@gmail.com>, 2006.
+# Pedro Beja <althaser@gmail.com>, 2007 2008 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Openbox 3.4.5\n"
+"Project-Id-Version: Openbox 3.4.11.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-25 03:51+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-22 22:17+0100\n"
-"Last-Translator: Althaser <Althaser@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-01 18:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-14 15:51+0100\n"
+"Last-Translator: Pedro Beja <althaser@gmail.com>\n"
 "Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: openbox/actions.c:149
+#: openbox/actions.c:198
 #, c-format
-msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
-msgstr "Pedido de acção '%s' inválido. Não existem quaisquer acções."
+msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
+msgstr "Pedido de acção \"%s\" inválido. Não existem quaisquer acções."
 
-#: openbox/actions/execute.c:88
-#, c-format
-msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
-msgstr "Falha a converter o caminho '%s' do utf8"
+#: openbox/actions/execute.c:147
+msgid "No"
+msgstr "Não"
+
+#: openbox/actions/execute.c:148
+msgid "Yes"
+msgstr "Sim"
+
+#: openbox/actions/execute.c:152
+msgid "Execute"
+msgstr "Executar"
 
-#: openbox/actions/execute.c:97 openbox/actions/execute.c:116
+#: openbox/actions/execute.c:161
 #, c-format
-msgid "Failed to execute '%s': %s"
-msgstr "Falha a executar '%s': %s"
+msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
+msgstr "Falha a converter o caminho \"%s\" do utf8"
+
+#: openbox/actions/exit.c:69 openbox/client.c:3550
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: openbox/actions/exit.c:70
+msgid "Exit"
+msgstr "Sair"
+
+#: openbox/actions/exit.c:74
+msgid "Are you sure you want to log out?"
+msgstr "Tem a certeza que pretende fazer log out?"
+
+#: openbox/actions/exit.c:75
+msgid "Log Out"
+msgstr "Log Out"
+
+#: openbox/actions/exit.c:78
+msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
+msgstr "Tem a certeza que pretende sair do Openbox?"
+
+#: openbox/actions/exit.c:79
+msgid "Exit Openbox"
+msgstr "Sair do Openbox"
 
-#: openbox/client.c:1973 openbox/client.c:2005
+#: openbox/client.c:2037
+msgid "Unnamed Window"
+msgstr "Janela sem nome"
+
+#: openbox/client.c:2051 openbox/client.c:2082
 msgid "Killing..."
 msgstr "Terminando..."
 
-#: openbox/client.c:1975 openbox/client.c:2007
+#: openbox/client.c:2053 openbox/client.c:2084
 msgid "Not Responding"
-msgstr "Não está a responder"
+msgstr "Não está a responder"
+
+#: openbox/client.c:3539
+#, c-format
+msgid ""
+"The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to force it "
+"to exit by sending the %s signal?"
+msgstr ""
+"A janela \"%s\" parece não estar a responder. Quer forçá-la a sair enviando "
+"o sinal %s?"
+
+#: openbox/client.c:3541
+msgid "End Process"
+msgstr "Terminar Processo"
+
+#: openbox/client.c:3545
+#, c-format
+msgid ""
+"The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to disconnect "
+"it from the X server?"
+msgstr ""
+"A janela \"%s\" parece não estar a responder. Quer desligá-la do servidor X?"
+
+#: openbox/client.c:3547
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Desligar"
 
-#: openbox/client_list_combined_menu.c:90 openbox/client_list_menu.c:93
+#: openbox/client_list_combined_menu.c:93 openbox/client_list_menu.c:90
 msgid "Go there..."
 msgstr "Ir para..."
 
-#: openbox/client_list_combined_menu.c:96
+#: openbox/client_list_combined_menu.c:100
 msgid "Manage desktops"
-msgstr "Gerir áreas de trabalho"
+msgstr "Gerir áreas de trabalho"
 
-#: openbox/client_list_combined_menu.c:97 openbox/client_list_menu.c:156
+#: openbox/client_list_combined_menu.c:101 openbox/client_list_menu.c:166
 msgid "_Add new desktop"
-msgstr "_Adicionar nova área de trabalho"
+msgstr "_Adicionar nova área de trabalho"
 
-#: openbox/client_list_combined_menu.c:98 openbox/client_list_menu.c:157
+#: openbox/client_list_combined_menu.c:102 openbox/client_list_menu.c:167
 msgid "_Remove last desktop"
-msgstr "_Remover a última área de trabalho"
+msgstr "_Remover última área de trabalho"
 
-#: openbox/client_list_combined_menu.c:150
+#: openbox/client_list_combined_menu.c:157
 msgid "Windows"
 msgstr "Janelas"
 
-#: openbox/client_list_menu.c:203
+#: openbox/client_list_menu.c:214
 msgid "Desktops"
-msgstr "Áreas de trabalho"
+msgstr "Áreas de trabalho"
 
-#: openbox/client_menu.c:256
+#: openbox/client_menu.c:259
 msgid "All desktops"
-msgstr "Todas as áreas de trabalho"
+msgstr "Todas as áreas de trabalho"
 
-#: openbox/client_menu.c:360
+#: openbox/client_menu.c:371
 msgid "_Layer"
 msgstr "_Camada"
 
-#: openbox/client_menu.c:365
+#: openbox/client_menu.c:376
 msgid "Always on _top"
-msgstr "Sempre em _cima"
+msgstr "Sempre no _topo"
 
-#: openbox/client_menu.c:366
+#: openbox/client_menu.c:377
 msgid "_Normal"
 msgstr "_Normal"
 
-#: openbox/client_menu.c:367
+#: openbox/client_menu.c:378
 msgid "Always on _bottom"
 msgstr "Sempre no _fundo"
 
-#: openbox/client_menu.c:370
+#: openbox/client_menu.c:380
 msgid "_Send to desktop"
-msgstr "Enviar para área de _trabalho"
+msgstr "Enviar para área de _trabalho"
 
-#: openbox/client_menu.c:374
+#: openbox/client_menu.c:384
 msgid "Client menu"
-msgstr "Menu de clientes"
+msgstr "Menu cliente"
 
-#: openbox/client_menu.c:384
+#: openbox/client_menu.c:394
 msgid "R_estore"
 msgstr "R_estaurar"
 
-#: openbox/client_menu.c:392
+#: openbox/client_menu.c:398
 msgid "_Move"
 msgstr "_Mover"
 
-#: openbox/client_menu.c:394
+#: openbox/client_menu.c:400
 msgid "Resi_ze"
 msgstr "Redimen_sionar"
 
-#: openbox/client_menu.c:396
+#: openbox/client_menu.c:402
 msgid "Ico_nify"
 msgstr "Mi_nimizar"
 
-#: openbox/client_menu.c:404
+#: openbox/client_menu.c:406
 msgid "Ma_ximize"
 msgstr "Ma_ximizar"
 
-#: openbox/client_menu.c:412
+#: openbox/client_menu.c:410
 msgid "_Roll up/down"
 msgstr "Des/en_rolar"
 
@@ -123,248 +185,319 @@ msgstr "Des/_Decorar"
 msgid "_Close"
 msgstr "_Fechar"
 
-#: openbox/config.c:746
+#: openbox/config.c:503
+#, c-format
+msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
+msgstr "Contexto inválido \"%s\" no atalho do rato"
+
+#: openbox/config.c:857
 #, c-format
-msgid "Invalid button '%s' specified in config file"
-msgstr "Botão inválido '%s' especificado no ficheiro de configuração"
+msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
+msgstr "Botão inválido \"%s\" especificado no ficheiro de configuração"
 
-#: openbox/keyboard.c:157
+#: openbox/config.c:882
+msgid ""
+"Openbox was compiled without Imlib2 image loading support. Icons in menus "
+"will not be loaded."
+msgstr ""
+
+#: openbox/debug.c:55
+#, c-format
+msgid "Unable to make directory '%s': %s"
+msgstr "Incapaz de criar o directório '%s': %s"
+
+#: openbox/debug.c:138 openbox/openbox.c:372
+msgid "Close"
+msgstr "Fechar"
+
+#: openbox/keyboard.c:161
 msgid "Conflict with key binding in config file"
-msgstr "Conflito com tecla de atalho no ficheiro de configuração"
+msgstr "Conflito com tecla de atalho no ficheiro de configuração"
 
-#: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111
+#: openbox/menu.c:94 openbox/menu.c:106
 #, c-format
-msgid "Unable to find a valid menu file '%s'"
-msgstr "Incapaz de encontrar um ficheiro de menu válido '%s'"
+msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
+msgstr "Incapaz de encontrar um ficheiro de menu válido \"%s\""
 
-#: openbox/menu.c:171
+#: openbox/menu.c:158
 #, c-format
-msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s"
-msgstr "Falha no comando de execução para o menu de processamento '%s': %s"
+msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
+msgstr "Falha a executar comando para o menu de processamento \"%s\": %s"
 
-#: openbox/menu.c:185
+#: openbox/menu.c:172
 #, c-format
-msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'"
-msgstr "Resultado inválido do menu de processamento '%s'"
+msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
+msgstr "Resultado inválido do menu de processamento \"%s\""
 
-#: openbox/menu.c:198
+#: openbox/menu.c:185
 #, c-format
-msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
-msgstr "Tentei aceder ao menu '%s' mas ele não existe"
+msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
+msgstr "Tentou aceder ao menu \"%s\" mas ele não existe"
 
-#: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369
+#: openbox/menu.c:400 openbox/menu.c:401
 msgid "More..."
 msgstr "Mais..."
 
-#: openbox/mouse.c:349
-#, c-format
-msgid "Invalid button '%s' in mouse binding"
-msgstr "Botão inválido '%s' no atalho do rato"
-
-#: openbox/mouse.c:355
+#: openbox/mouse.c:376
 #, c-format
-msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
-msgstr "Contexto inválido '%s' no atalho do rato"
+msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
+msgstr "Botão inválido \"%s\" no atalho do rato"
 
-#: openbox/openbox.c:130
+#: openbox/openbox.c:137
 #, c-format
-msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
-msgstr "Incapaz de mudar para o directório home '%s': %s"
+msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
+msgstr "Incapaz de mudar para o directório home \"%s\": %s"
 
-#: openbox/openbox.c:150
+#: openbox/openbox.c:152
 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
-msgstr "Falha a abrir o ecrã pela variável de ambiente DISPLAY."
+msgstr "Falha ao abrir o ecrã da variável de ambiente DISPLAY."
 
-#: openbox/openbox.c:181
+#: openbox/openbox.c:182
 msgid "Failed to initialize the obrender library."
-msgstr "Falha a inicializar a biblioteca obrender"
+msgstr "Falha ao inicializar a biblioteca obrender"
 
-#: openbox/openbox.c:187
+#: openbox/openbox.c:193
 msgid "X server does not support locale."
-msgstr "O servidor X não suporta o locale."
+msgstr "O servidor X não suporta o locale."
 
-#: openbox/openbox.c:189
+#: openbox/openbox.c:195
 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
-msgstr "Não pode definir locales modificados para o servidor X."
+msgstr "Não é possível configurar modificadores de locale para o servidor X."
 
-#: openbox/openbox.c:252
+#: openbox/openbox.c:253
 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
 msgstr ""
-"Incapaz de encontrar um ficheiro de configuração válido, usando algumas "
-"configurações simples de omissão"
+"Incapaz de encontrar um ficheiro de configuração válido, usando alguns "
+"valores simples de omissão"
 
-#: openbox/openbox.c:278
+#: openbox/openbox.c:286
 msgid "Unable to load a theme."
 msgstr "Incapaz de carregar o tema."
 
-#: openbox/openbox.c:405
+#: openbox/openbox.c:370
 #, c-format
-msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
-msgstr "Falha a reiniciar a execução de um novo executável '%s': %s"
+msgid ""
+"One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox "
+"configuration files.  See stdout for more information.  The last error seen "
+"was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
+msgstr ""
+"Um ou mais erros de sintaxe do XML foram encontrados enquanto analizava os "
+"ficheiros de configuração do Openbox. Veja o stdout para mais informações.  "
+"O último erro visto foi no ficheiro \"%s\" linha %d, com a mensagem: %s"
 
-#: openbox/openbox.c:475 openbox/openbox.c:477
+#: openbox/openbox.c:372
+msgid "Openbox Syntax Error"
+msgstr "Erro de Sintaxe do Openbox"
+
+#: openbox/openbox.c:438
+#, c-format
+msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
+msgstr "Falha a reiniciar a execução de um novo executável \"%s\": %s"
+
+#: openbox/openbox.c:517 openbox/openbox.c:519
 msgid "Copyright (c)"
 msgstr "Direitos de autor (c)"
 
-#: openbox/openbox.c:486
+#: openbox/openbox.c:528
 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
-msgstr "Sintaxe: openbox [opções]\n"
+msgstr "Sintaxe: openbox [opções]\n"
 
-#: openbox/openbox.c:487
+#: openbox/openbox.c:529
 msgid ""
 "\n"
 "Options:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Opções:\n"
+"Opções:\n"
 
-#: openbox/openbox.c:488
+#: openbox/openbox.c:530
 msgid "  --help              Display this help and exit\n"
-msgstr "  --help              Mostra este help e sai\n"
+msgstr "  --help              Mostra esta ajuda e sai\n"
 
-#: openbox/openbox.c:489
+#: openbox/openbox.c:531
 msgid "  --version           Display the version and exit\n"
-msgstr "  --version           Mostra a versão e sai\n"
+msgstr "  --version           Mostra a versão e sai\n"
 
-#: openbox/openbox.c:490
+#: openbox/openbox.c:532
 msgid "  --replace           Replace the currently running window manager\n"
 msgstr "  --replace           Substitui o corrente gestor de janelas\n"
 
-#: openbox/openbox.c:491
+#. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
+#. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
+#. fine to leave it as FILE though.
+#: openbox/openbox.c:536
+msgid "  --config-file FILE  Specify the path to the config file to use\n"
+msgstr ""
+" --config-file ficheiro\n"
+"                      Especifica o caminho do ficheiro de configuração a "
+"usar\n"
+
+#: openbox/openbox.c:537
 msgid "  --sm-disable        Disable connection to the session manager\n"
-msgstr "  --sm-disable        Desactiva a ligação com o gestor de sessões\n"
+msgstr "  --sm-disable        Desactiva a ligação com o gestor de sessões\n"
 
-#: openbox/openbox.c:492
+#: openbox/openbox.c:538
 msgid ""
 "\n"
 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Passando mensagens para a solicitação do Openbox em execução\n"
+"Passando mensagens para uma instância do Openbox em execução:\n"
 
-#: openbox/openbox.c:493
+#: openbox/openbox.c:539
 msgid "  --reconfigure       Reload Openbox's configuration\n"
-msgstr "  --reconfigure       Recarrega a configuração do Openbox\n"
+msgstr "  --reconfigure       Recarrega a configuração do Openbox\n"
 
-#: openbox/openbox.c:494
+#: openbox/openbox.c:540
 msgid "  --restart           Restart Openbox\n"
 msgstr "  --restart           Reinicia o Openbox\n"
 
-#: openbox/openbox.c:495
+#: openbox/openbox.c:541
 msgid "  --exit              Exit Openbox\n"
-msgstr " --saida             Sai do Openbox\n"
+msgstr " --sai             Sai do Openbox\n"
 
-#: openbox/openbox.c:496
+#: openbox/openbox.c:542
 msgid ""
 "\n"
 "Debugging options:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Opções de depuração\n"
+"Opções de depuração:\n"
 
-#: openbox/openbox.c:497
+#: openbox/openbox.c:543
 msgid "  --sync              Run in synchronous mode\n"
 msgstr "  --sync              Executa em modo sincronizado\n"
 
-#: openbox/openbox.c:498
+#: openbox/openbox.c:544
+msgid "  --startup CMD       Run CMD after starting\n"
+msgstr ""
+
+#: openbox/openbox.c:545
 msgid "  --debug             Display debugging output\n"
-msgstr "  --debug             Mostra o resultado da depuração\n"
+msgstr "  --debug             Mostra o resultado da depuração\n"
 
-#: openbox/openbox.c:499
+#: openbox/openbox.c:546
 msgid "  --debug-focus       Display debugging output for focus handling\n"
 msgstr ""
-"  --debug-focus       Mostra o resultado da depuração para manipulação em "
+"  --debug-focus       Mostra o resultado de depuração para manipulação de "
 "foco\n"
 
-#: openbox/openbox.c:500
+#: openbox/openbox.c:547
+msgid "  --debug-session     Display debugging output for session management\n"
+msgstr ""
+
+#: openbox/openbox.c:548
 msgid "  --debug-xinerama    Split the display into fake xinerama screens\n"
-msgstr "  --debug-xinerama    Divide o ecrã em falsos ecrãs xinerama\n"
+msgstr "  --debug-xinerama    Divide o ecrã em falsos ecrãs xinerama\n"
 
-#: openbox/openbox.c:501
+#: openbox/openbox.c:549
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Please report bugs at %s\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Por favor reporte erros em %s\n"
+"Por favor reporte os erros em %s\n"
+
+#: openbox/openbox.c:632 openbox/openbox.c:666
+#, c-format
+msgid "%s requires an argument\n"
+msgstr "%s requer um argumento\n"
 
-#: openbox/openbox.c:602
+#: openbox/openbox.c:709
 #, c-format
-msgid "Invalid command line argument '%s'\n"
-msgstr "Argumento inválido na linha de comandos '%s'\n"
+msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
+msgstr "Argumento inválido na linha de comandos \"%s\"\n"
 
-#: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190
+#: openbox/screen.c:106 openbox/screen.c:191
 #, c-format
 msgid "A window manager is already running on screen %d"
-msgstr "O gestor de janelas já está em execução no ecrã %d"
+msgstr "Um gestor de janelas já está em execução no ecrã %d"
 
-#: openbox/screen.c:124
+#: openbox/screen.c:127
 #, c-format
 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
-msgstr "Não consegui adequirir o gestor de janelas selecionado no ecrã %d"
+msgstr "Não consegui adequirir o gestor de janelas selecionado no ecrã %d"
 
-#: openbox/screen.c:145
+#: openbox/screen.c:150
 #, c-format
 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
-msgstr "O gestor de janelas no ecrã %d não está a fechar"
+msgstr "O gestor de janelas no ecrã %d não está a fechar"
 
-#: openbox/screen.c:407
+#. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
+#. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
+#. second one. For example,
+#. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
+#: openbox/screen.c:418
 #, c-format
 msgid ""
+"Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d.  "
+"Overriding the Openbox configuration."
+msgid_plural ""
 "Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d.  "
 "Overriding the Openbox configuration."
-msgstr ""
-
-#: openbox/screen.c:1168
+msgstr[0] ""
+"O Openbox está configurado para %d área de trabalho, mas a sessão corrente "
+"tem %d.  Sobrescrevendo a configuração do Openbox."
+msgstr[1] ""
+"O Openbox está configurado para %d áreas de trabalho, mas a sessão corrente "
+"tem %d.  Sobrescrevendo a configuração do Openbox."
+
+#: openbox/screen.c:1205
 #, c-format
 msgid "desktop %i"
-msgstr "área de trabalho %i"
-
-#: openbox/session.c:103
-#, c-format
-msgid "Unable to make directory '%s': %s"
-msgstr "Incapaz de criar o directório '%s': %s "
-
-#: openbox/session.c:451
-#, c-format
-msgid "Unable to save the session to '%s': %s"
-msgstr "Incapaz de guardar a sessão em '%s': %s"
-
-#: openbox/session.c:583
-#, c-format
-msgid "Error while saving the session to '%s': %s"
-msgstr "Erro enquanto guardava a sessão em '%s': %s"
+msgstr "área de trabalho %i"
 
 #: openbox/startupnotify.c:241
 #, c-format
-msgid "Running %s\n"
-msgstr "Executando %s\n"
+msgid "Running %s"
+msgstr "Executando %s"
 
 #: openbox/translate.c:59
 #, c-format
-msgid "Invalid modifier key '%s' in key/mouse binding"
-msgstr "Chave modificadora '%s' inválida no atalho de tecla/rato"
+msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
+msgstr "Chave modificadora inválida \"%s\" no atalho de tecla/rato"
 
 #: openbox/translate.c:138
 #, c-format
-msgid "Invalid key code '%s' in key binding"
-msgstr "Código de chave '%s' inválido na tecla de atalho"
+msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
+msgstr "Código chave inválido \"%s\" na tecla de atalho"
 
 #: openbox/translate.c:145
 #, c-format
-msgid "Invalid key name '%s' in key binding"
-msgstr "Nome de chave '%s' inválido na tecla de atalho"
+msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
+msgstr "Nome de chave inválido \"%s\" na tecla de atalho"
 
 #: openbox/translate.c:151
 #, c-format
-msgid "Requested key '%s' does not exist on the display"
-msgstr "Chave pedida '%s' não existe no ecrã"
+msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
+msgstr "Chave requerida \"%s\" não existe no ecrã"
 
-#: openbox/xerror.c:40
-#, c-format
-msgid "X Error: %s"
-msgstr "Erro no X: %s"
+#: openbox/prompt.c:153
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#~ msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
+#~ msgstr "Incapaz de guardar a sessão em \"%s\": %s"
+
+#~ msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
+#~ msgstr "Erro enquanto guardo a sessão em \"%s\": %s"
+
+#~ msgid "Not connected to a session manager"
+#~ msgstr "Não está ligado a um gestor de sessões"
+
+#~ msgid "X Error: %s"
+#~ msgstr "Erro no X: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The SessionLogout action is not available since Openbox was built without "
+#~ "session management support"
+#~ msgstr ""
+#~ "A acção SessionLogout não está disponível visto que o Openbox foi "
+#~ "construído sem suporte à gestão de sessões"
+
+#~ msgid "Failed to execute \"%s\": %s"
+#~ msgstr "Falha a executar \"%s\": %s"
 
-#~ msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored."
-#~ msgstr "Uso inválido da acção '%s'. A acção será ignorada."
+#~ msgid "Invalid use of action \"%s\". Action will be ignored."
+#~ msgstr "Uso inválido da acção \"%s\". A acção será ignorada."