Update portuguese translation.
[dana/openbox.git] / po / pt.po
index 4e67948..950a540 100644 (file)
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
 # Portuguese messages for openbox
-# Copyright (C) 2006 Mikael Magnusson
+# Copyright (C) 2007 Mikael Magnusson
 # This file is distributed under the same license as the openbox package.
 # Gonçalo Ferreira <gonsas@gmail.com>, 2006.
+# althaser <althaser@gmail.com>, 2008.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Openbox 3.3\n"
+"Project-Id-Version: Openbox 3.4.7\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-24 21:37-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-03-29 18:33:39+0200\n"
-"Last-Translator: Gonçalo Ferreira <gonsas@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-16 15:47+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-16 15:46+0100\n"
+"Last-Translator: althaser <althaser@gmail.com>\n"
 "Language-Team: None\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: openbox/client_list_menu.c:99
+#: openbox/actions.c:149
+#, c-format
+msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
+msgstr "Pedido de acção \"%s\" inválido. Não existem quaisquer acções."
+
+#: openbox/actions/execute.c:128
+msgid "No"
+msgstr "Não"
+
+#: openbox/actions/execute.c:129
+msgid "Yes"
+msgstr "Sim"
+
+#: openbox/actions/execute.c:133
+msgid "Execute"
+msgstr "Executar"
+
+#: openbox/actions/execute.c:142
+#, c-format
+msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
+msgstr "Falha a converter o caminho \"%s\" do utf8"
+
+#: openbox/actions/exit.c:52 openbox/actions/session.c:62
+#: openbox/client.c:3458
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: openbox/actions/exit.c:53
+msgid "Exit"
+msgstr "Sair"
+
+#: openbox/actions/exit.c:56
+msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
+msgstr "Tem a certeza que pretende sair do Openbox?"
+
+#: openbox/actions/exit.c:57
+msgid "Exit Openbox"
+msgstr "Sair do Openbox"
+
+#: openbox/actions/session.c:41
+msgid ""
+"The SessionLogout action is not available since Openbox was built without "
+"session management support"
+msgstr ""
+"A acção SessãoLogout não está disponível visto que o Openbox foi construído "
+"sem suporte a gestão de sessão"
+
+#: openbox/actions/session.c:63 openbox/actions/session.c:68
+msgid "Log Out"
+msgstr "Log Out"
+
+#: openbox/actions/session.c:67
+msgid "Are you sure you want to log out?"
+msgstr "Tem a certeza que pretende fazer log out?"
+
+#: openbox/client.c:2005
+msgid "Unnamed Window"
+msgstr "Janela sem nome"
+
+#: openbox/client.c:2019 openbox/client.c:2051
+msgid "Killing..."
+msgstr "Terminando..."
+
+#: openbox/client.c:2021 openbox/client.c:2053
+msgid "Not Responding"
+msgstr "Não está a responder"
+
+#: openbox/client.c:3447
+#, c-format
+msgid ""
+"The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to force it "
+"to exit by sending the %s signal?"
+msgstr ""
+"A janela \"%s\" parece não estar a responder. Pretende forçá-la a sair "
+"enviando o sinal %s?"
+
+#: openbox/client.c:3449
+msgid "End Process"
+msgstr "Terminar Processo"
+
+#: openbox/client.c:3453
+#, c-format
+msgid ""
+"The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to disconnect "
+"it from the X server?"
+msgstr ""
+"A janela \"%s\" parece não estar a responder. Pretende desligá-la do "
+"servidor X?"
+
+#: openbox/client.c:3455
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Desligar"
+
+#: openbox/client_list_combined_menu.c:87 openbox/client_list_menu.c:91
 msgid "Go there..."
-msgstr "Ir até..."
+msgstr "Ir para..."
 
-#: openbox/client_list_menu.c:190
-msgid "Desktops"
-msgstr "Áreas de trabalho"
+#: openbox/client_list_combined_menu.c:94
+msgid "Manage desktops"
+msgstr "Gerir áreas de trabalho"
 
-#: openbox/client_menu.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Restor&e"
-msgstr "Rest&aurar"
+#: openbox/client_list_combined_menu.c:95 openbox/client_list_menu.c:155
+msgid "_Add new desktop"
+msgstr "_Adicionar nova área de trabalho"
 
-#: openbox/client_menu.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Maximiz&e"
-msgstr "M&aximizar"
+#: openbox/client_list_combined_menu.c:96 openbox/client_list_menu.c:156
+msgid "_Remove last desktop"
+msgstr "_Remover a última área de trabalho"
 
-#: openbox/client_menu.c:80
-#, fuzzy
-msgid "&Roll down"
-msgstr "Desen&rolar"
+#: openbox/client_list_combined_menu.c:149
+msgid "Windows"
+msgstr "Janelas"
 
-#: openbox/client_menu.c:80
-#, fuzzy
-msgid "&Roll up"
-msgstr "En&rolar"
+#: openbox/client_list_menu.c:203
+msgid "Desktops"
+msgstr "Áreas de trabalho"
 
-#: openbox/client_menu.c:142
+#: openbox/client_menu.c:258
 msgid "All desktops"
 msgstr "Todas as áreas de trabalho"
 
-#: openbox/client_menu.c:166
-#, fuzzy
-msgid "&Layer"
-msgstr "&Camada"
+#: openbox/client_menu.c:370
+msgid "_Layer"
+msgstr "_Camada"
 
-#: openbox/client_menu.c:172
-#, fuzzy
-msgid "Always on &top"
-msgstr "Sempre em &cima"
+#: openbox/client_menu.c:375
+msgid "Always on _top"
+msgstr "Sempre no _topo"
 
-#: openbox/client_menu.c:177
-#, fuzzy
-msgid "&Normal"
-msgstr "&Normal"
+#: openbox/client_menu.c:376
+msgid "_Normal"
+msgstr "_Normal"
 
-#: openbox/client_menu.c:182
-#, fuzzy
-msgid "Always on &bottom"
-msgstr "Sempre no &fundo"
+#: openbox/client_menu.c:377
+msgid "Always on _bottom"
+msgstr "Sempre no _fundo"
 
-#: openbox/client_menu.c:185
-#, fuzzy
-msgid "&Send to desktop"
-msgstr "&Enviar para área de trabalho"
+#: openbox/client_menu.c:379
+msgid "_Send to desktop"
+msgstr "Enviar para área de _trabalho"
 
-#: openbox/client_menu.c:190
+#: openbox/client_menu.c:383
 msgid "Client menu"
-msgstr "Menu de clientes"
-
-#: openbox/client_menu.c:200
-#, fuzzy
-msgid "Ico&nify"
-msgstr "Mi&nimizar"
-
-#: openbox/client_menu.c:217
-#, fuzzy
-msgid "Raise to &top"
-msgstr "Elevar ao &topo"
-
-#: openbox/client_menu.c:221
-#, fuzzy
-msgid "Lower to &bottom"
-msgstr "Baixar ao f&undo"
-
-#: openbox/client_menu.c:234
-#, fuzzy
-msgid "&Decorate"
-msgstr "&Decorar"
-
-#: openbox/client_menu.c:240
-#, fuzzy
-msgid "&Move"
-msgstr "&Mover"
-
-#: openbox/client_menu.c:244
-#, fuzzy
-msgid "Resi&ze"
-msgstr "Redimen&sionar"
-
-#: openbox/client_menu.c:250
-#, fuzzy
-msgid "&Close"
-msgstr "&Fechar"
-
-#: openbox/openbox.c:106
-msgid "Couldn't set locale from environment."
-msgstr ""
+msgstr "Menu do cliente"
+
+#: openbox/client_menu.c:393
+msgid "R_estore"
+msgstr "R_estaurar"
+
+#: openbox/client_menu.c:397
+msgid "_Move"
+msgstr "_Mover"
+
+#: openbox/client_menu.c:399
+msgid "Resi_ze"
+msgstr "Redimen_sionar"
+
+#: openbox/client_menu.c:401
+msgid "Ico_nify"
+msgstr "Mi_nimizar"
+
+#: openbox/client_menu.c:405
+msgid "Ma_ximize"
+msgstr "Ma_ximizar"
 
-#: openbox/openbox.c:114
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
-msgstr "Incapaz de criar o directório '%s': %s "
+#: openbox/client_menu.c:409
+msgid "_Roll up/down"
+msgstr "Des/en_rolar"
 
-#: openbox/openbox.c:165
+#: openbox/client_menu.c:411
+msgid "Un/_Decorate"
+msgstr "Des/_Decorar"
+
+#: openbox/client_menu.c:415
+msgid "_Close"
+msgstr "_Fechar"
+
+#: openbox/config.c:781
+#, c-format
+msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
+msgstr "Botão inválido \"%s\" especificado no ficheiro de configuração"
+
+#: openbox/keyboard.c:157
+msgid "Conflict with key binding in config file"
+msgstr "Conflito com tecla de atalho no ficheiro de configuração"
+
+#: openbox/menu.c:102 openbox/menu.c:110
+#, c-format
+msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
+msgstr "Incapaz de encontrar um ficheiro de menu \"%s\" válido"
+
+#: openbox/menu.c:170
+#, c-format
+msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
+msgstr "Falha no comando de execução para o menu de processamento \"%s\": %s"
+
+#: openbox/menu.c:184
+#, c-format
+msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
+msgstr "Resultado inválido do menu de processamento \"%s\""
+
+#: openbox/menu.c:197
+#, c-format
+msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
+msgstr "Tentou aceder ao menu \"%s\" mas ele não existe"
+
+#: openbox/menu.c:367 openbox/menu.c:368
+msgid "More..."
+msgstr "Mais..."
+
+#: openbox/mouse.c:373
+#, c-format
+msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
+msgstr "Botão inválido \"%s\" no atalho do rato"
+
+#: openbox/mouse.c:379
+#, c-format
+msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
+msgstr "Contexto inválido \"%s\" no atalho do rato"
+
+#: openbox/openbox.c:133
+#, c-format
+msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
+msgstr "Incapaz de mudar para o directório home \"%s\": %s"
+
+#: openbox/openbox.c:152
+msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
+msgstr "Falha ao abrir o ecrã da variável de ambiente DISPLAY."
+
+#: openbox/openbox.c:183
+msgid "Failed to initialize the obrender library."
+msgstr "Falha ao inicializar a biblioteca obrender"
+
+#: openbox/openbox.c:194
 msgid "X server does not support locale."
-msgstr ""
+msgstr "O servidor X não suporta o locale."
 
-#: openbox/openbox.c:167
+#: openbox/openbox.c:196
 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
-msgstr ""
+msgstr "Não pode definir locales modificados para o servidor X."
 
-#: openbox/openbox.c:229
+#: openbox/openbox.c:263
 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
 msgstr ""
+"Incapaz de encontrar um ficheiro de configuração válido, usando algumas "
+"configurações simples de omissão"
+
+#: openbox/openbox.c:297
+msgid "Unable to load a theme."
+msgstr "Incapaz de carregar o tema."
 
-#: openbox/openbox.c:349
+#: openbox/openbox.c:377
 #, c-format
-msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
+msgid ""
+"One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox "
+"configuration files.  See stdout for more information.  The last error seen "
+"was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
 msgstr ""
+"Um ou mais erros de sintaxe do XML foram encontrados enquanto analizava os "
+"ficheiros de configuração do Openbox. Veja o stdout para mais informações.  "
+"O último erro visto foi no ficheiro \"%s\" linha %d, com a mensagem: %s"
+
+#: openbox/openbox.c:379
+msgid "Openbox Syntax Error"
+msgstr "Erro de Sintaxe do Openbox"
+
+#: openbox/openbox.c:379
+msgid "Close"
+msgstr "Fechar"
+
+#: openbox/openbox.c:448
+#, c-format
+msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
+msgstr "Falha a reiniciar a execução de um novo executável \"%s\": %s"
 
-#: openbox/openbox.c:389 openbox/openbox.c:391
+#: openbox/openbox.c:518 openbox/openbox.c:520
 msgid "Copyright (c)"
-msgstr ""
+msgstr "Direitos de autor (c)"
 
-#: openbox/openbox.c:400
+#: openbox/openbox.c:529
 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
-msgstr ""
+msgstr "Sintaxe: openbox [opções]\n"
 
-#: openbox/openbox.c:401
+#: openbox/openbox.c:530
 msgid ""
 "\n"
 "Options:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: openbox/openbox.c:402
-msgid "  --config-file FILE  Specify the file to load for the config file\n"
-msgstr ""
-
-#: openbox/openbox.c:404
-msgid "  --sm-disable        Disable connection to session manager\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Opções:\n"
 
-#: openbox/openbox.c:405
-#, fuzzy
-msgid "  --sm-client-id ID   Specify session management ID\n"
-msgstr "--sm-client-id requer um argumento\n"
+#: openbox/openbox.c:531
+msgid "  --help              Display this help and exit\n"
+msgstr "  --help              Mostra esta ajuda e sai\n"
 
-#: openbox/openbox.c:406
-msgid "  --sm-save-file FILE Specify file to load a saved session from\n"
-msgstr ""
+#: openbox/openbox.c:532
+msgid "  --version           Display the version and exit\n"
+msgstr "  --version           Mostra a versão e sai\n"
 
-#: openbox/openbox.c:408
+#: openbox/openbox.c:533
 msgid "  --replace           Replace the currently running window manager\n"
-msgstr ""
+msgstr "  --replace           Substitui o corrente gestor de janelas\n"
 
-#: openbox/openbox.c:409
-msgid "  --help              Display this help and exit\n"
+#. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
+#. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
+#. fine to leave it as FILE though.
+#: openbox/openbox.c:537
+msgid "  --config-file FILE  Specify the path to the config file to use\n"
 msgstr ""
+" --config-file FICHEIRO\n"
+"                      Especifica o caminho do ficheiro de configuração para "
+"usar\n"
 
-#: openbox/openbox.c:410
-msgid "  --version           Display the version and exit\n"
-msgstr ""
+#: openbox/openbox.c:538
+msgid "  --sm-disable        Disable connection to the session manager\n"
+msgstr "  --sm-disable        Desactiva a ligação com o gestor de sessões\n"
 
-#: openbox/openbox.c:411
+#: openbox/openbox.c:539
 msgid ""
 "\n"
 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
-"\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Passando mensagens para uma solicitação do Openbox em execução\n"
 
-#: openbox/openbox.c:412
+#: openbox/openbox.c:540
 msgid "  --reconfigure       Reload Openbox's configuration\n"
-msgstr ""
+msgstr "  --reconfigure       Recarrega a configuração do Openbox\n"
+
+#: openbox/openbox.c:541
+msgid "  --restart           Restart Openbox\n"
+msgstr "  --restart           Reinicia o Openbox\n"
+
+#: openbox/openbox.c:542
+msgid "  --exit              Exit Openbox\n"
+msgstr " --sair              Sai do Openbox\n"
 
-#: openbox/openbox.c:413
+#: openbox/openbox.c:543
 msgid ""
 "\n"
 "Debugging options:\n"
-"\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Opções de depuração:\n"
 
-#: openbox/openbox.c:414
+#: openbox/openbox.c:544
 msgid "  --sync              Run in synchronous mode\n"
-msgstr ""
+msgstr "  --sync              Executa em modo sincronizado\n"
 
-#: openbox/openbox.c:415
+#: openbox/openbox.c:545
 msgid "  --debug             Display debugging output\n"
-msgstr ""
+msgstr "  --debug             Mostra o resultado da depuração\n"
 
-#: openbox/openbox.c:416
+#: openbox/openbox.c:546
 msgid "  --debug-focus       Display debugging output for focus handling\n"
 msgstr ""
+"  --debug-focus       Mostra o resultado da depuração para manipulação em "
+"foco\n"
+
+#: openbox/openbox.c:547
+msgid "  --debug-xinerama    Split the display into fake xinerama screens\n"
+msgstr "  --debug-xinerama    Divide o ecrã em falsos ecrãs xinerama\n"
 
-#: openbox/openbox.c:417
+#: openbox/openbox.c:548
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Please report bugs at %s\n"
-"\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Por favor reporte os erros em %s\n"
 
-#: openbox/openbox.c:448
-#, fuzzy
+#: openbox/openbox.c:617
 msgid "--config-file requires an argument\n"
-msgstr "--sm-save-file requer um argumento\n"
-
-#: openbox/session.c:124
-msgid "--sm-client-id requires an argument\n"
-msgstr "--sm-client-id requer um argumento\n"
+msgstr "--config-file requer um argumento\n"
 
-#: openbox/session.c:132
-msgid "--sm-save-file requires an argument\n"
-msgstr "--sm-save-file requer um argumento\n"
+#: openbox/openbox.c:660
+#, c-format
+msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
+msgstr "Argumento inválido na linha de comandos \"%s\"\n"
 
-#: openbox/session.c:168
+#: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190
 #, c-format
-msgid "Unable to make directory '%s': %s"
-msgstr "Incapaz de criar o directório '%s': %s "
+msgid "A window manager is already running on screen %d"
+msgstr "Um gestor de janelas já está em execução no ecrã %d"
 
-#: openbox/session.c:343
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to save the session to '%s': %s"
-msgstr "Incapaz de criar o directório '%s': %s "
+#: openbox/screen.c:124
+#, c-format
+msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
+msgstr "Não consegui adequirir o gestor de janelas selecionado no ecrã %d"
 
-#: openbox/session.c:433
+#: openbox/screen.c:145
 #, c-format
-msgid "Error while saving the session to '%s': %s"
+msgid "The WM on screen %d is not exiting"
+msgstr "O gestor de janelas no ecrã %d não está a fechar"
+
+#. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
+#. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
+#. second one. For example,
+#. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
+#: openbox/screen.c:412
+#, c-format
+msgid ""
+"Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d.  "
+"Overriding the Openbox configuration."
 msgstr ""
+"O Openbox está configurado para %d áreas de trabalho, mas a sessão corrente "
+"tem %d.  Sobrescrevendo a configuração do Openbox."
+
+#: openbox/screen.c:1180
+#, c-format
+msgid "desktop %i"
+msgstr "área de trabalho %i"
+
+#: openbox/session.c:104
+#, c-format
+msgid "Unable to make directory \"%s\": %s"
+msgstr "Incapaz de criar o directório \"%s\": %s "
+
+#: openbox/session.c:466
+#, c-format
+msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
+msgstr "Incapaz de guardar a sessão em \"%s\": %s"
+
+#: openbox/session.c:598
+#, c-format
+msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
+msgstr "Erro enquanto guardava a sessão em \"%s\": %s"
+
+#: openbox/session.c:835
+msgid "Not connected to a session manager"
+msgstr "Desligado do gestor de sessão"
+
+#: openbox/startupnotify.c:243
+#, c-format
+msgid "Running %s\n"
+msgstr "Executando %s\n"
+
+#: openbox/translate.c:59
+#, c-format
+msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
+msgstr "Chave modificadora \"%s\" inválida no atalho de tecla/rato"
+
+#: openbox/translate.c:138
+#, c-format
+msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
+msgstr "Código chave \"%s\" inválido na tecla de atalho"
+
+#: openbox/translate.c:145
+#, c-format
+msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
+msgstr "Nome de chave \"%s\" inválido na tecla de atalho"
+
+#: openbox/translate.c:151
+#, c-format
+msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
+msgstr "Chave requerida \"%s\" não existe no ecrã"
+
+#: openbox/xerror.c:40
+#, c-format
+msgid "X Error: %s"
+msgstr "Erro no X: %s"
 
-#~ msgid "Couldn't initialize Xft."
-#~ msgstr "Incapaz de inicializar Xft."
+#: openbox/prompt.c:200
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
 
-#~ msgid "Unable to load font: %s\n"
-#~ msgstr "Incapaz de carregar a fonte: %s\n"
+#~ msgid "Failed to execute \"%s\": %s"
+#~ msgstr "Falha a executar \"%s\": %s"
 
-#~ msgid "Trying fallback font: %s\n"
-#~ msgstr "Tentando usar a fonte alternativa: %s\n"
+#~ msgid "Invalid use of action \"%s\". Action will be ignored."
+#~ msgstr "Uso inválido da acção \"%s\". A acção será ignorada."