Portuguese update for openbox
[dana/openbox.git] / po / pt.po
index 1bfc9bc..e7aaccb 100644 (file)
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
-# Portuguese messages for openbox
-# Copyright (C) 2007 Mikael Magnusson
+# Portuguese translation of openbox package.
+# Copyright (C) 2010 Mikael Magnusson
 # This file is distributed under the same license as the openbox package.
-# Gonçalo Ferreira <gonsas@gmail.com>, 2006.
-# Althaser <Althaser@gmail.com>, 2007.
+# Gonçalo Ferreira <gonsas@gmail.com>, 2006.
+# Pedro Beja <althaser@gmail.com>, 2007 2008 2010.
+# Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>, 2013
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Openbox 3.4\n"
+"Project-Id-Version: Openbox\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-23 16:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-05-23 00:34+0200\n"
-"Last-Translator: Althaser <Althaser@gmail.com>\n"
-"Language-Team: None\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-11 13:47-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-05 10:10-0000\n"
+"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n"
+"Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
 
-#: openbox/action.c:954
+#: openbox/actions.c:216
 #, c-format
-msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
-msgstr "Pedido de acção '%s' inválido. Não existem quaisquer acções."
+msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
+msgstr "Pedido de ação \"%s\" inválido. A ação não existe."
 
-#: openbox/action.c:957
+#: openbox/actions/execute.c:245
+msgid "No"
+msgstr "Não"
+
+#: openbox/actions/execute.c:246
+msgid "Yes"
+msgstr "Sim"
+
+#: openbox/actions/execute.c:250
+msgid "Execute"
+msgstr "Executar"
+
+#: openbox/actions/execute.c:259
 #, c-format
-msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored."
-msgstr "Uso inválido da acção '%s'. A acção será ignorada."
+msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
+msgstr "Falha a converter o caminho \"%s\" do utf8"
+
+#: openbox/actions/exit.c:69 openbox/client.c:3659
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: openbox/actions/exit.c:70
+msgid "Exit"
+msgstr "Sair"
+
+#: openbox/actions/exit.c:74
+msgid "Are you sure you want to log out?"
+msgstr "Tem a certeza que pretende sair da sessão?"
+
+#: openbox/actions/exit.c:75
+msgid "Log Out"
+msgstr "Sair da sessão"
+
+#: openbox/actions/exit.c:78
+msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
+msgstr "Tem a certeza que pretende sair do Openbox?"
 
-#: openbox/action.c:1226 openbox/action.c:1244 openbox/action.c:1257
+#: openbox/actions/exit.c:79
+msgid "Exit Openbox"
+msgstr "Sair do Openbox"
+
+#: openbox/client.c:2115
+msgid "Unnamed Window"
+msgstr "Janela sem nome"
+
+#: openbox/client.c:2129 openbox/client.c:2160
+msgid "Killing..."
+msgstr "Terminando..."
+
+#: openbox/client.c:2131 openbox/client.c:2162
+msgid "Not Responding"
+msgstr "Não está a responder"
+
+#: openbox/client.c:3648
 #, c-format
-msgid "Failed to execute '%s': %s"
-msgstr "Falha a executar '%s': %s"
+msgid ""
+"The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to force it "
+"to exit by sending the %s signal?"
+msgstr ""
+"Parece que a janela \"%s\" não está a responder. Quer fechar a janela "
+"enviando o sinal %s?"
+
+#: openbox/client.c:3650
+msgid "End Process"
+msgstr "Terminar processo"
 
-#: openbox/action.c:1265
+#: openbox/client.c:3654
 #, c-format
-msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
-msgstr "Falha a converter o caminho '%s' do utf8"
+msgid ""
+"The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to disconnect "
+"it from the X server?"
+msgstr ""
+"Parece que a janela \"%s\" não está a responder. Quer fechar a janela "
+"desligando o servidor X?"
 
-#: openbox/client_list_combined_menu.c:102 openbox/client_list_menu.c:104
+#: openbox/client.c:3656
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Desligar"
+
+#: openbox/client_list_combined_menu.c:93 openbox/client_list_menu.c:90
 msgid "Go there..."
 msgstr "Ir para..."
 
-#: openbox/client_list_combined_menu.c:148
+#: openbox/client_list_combined_menu.c:100
+msgid "Manage desktops"
+msgstr "Gerir áreas de trabalho"
+
+#: openbox/client_list_combined_menu.c:101 openbox/client_list_menu.c:166
+msgid "_Add new desktop"
+msgstr "_Adicionar nova área de trabalho"
+
+#: openbox/client_list_combined_menu.c:102 openbox/client_list_menu.c:167
+msgid "_Remove last desktop"
+msgstr "_Remover última área de trabalho"
+
+#: openbox/client_list_combined_menu.c:157
 msgid "Windows"
 msgstr "Janelas"
 
-#: openbox/client_list_menu.c:196
+#: openbox/client_list_menu.c:214
 msgid "Desktops"
-msgstr "Áreas de trabalho"
+msgstr "Áreas de trabalho"
 
-#: openbox/client_menu.c:246
+#: openbox/client_menu.c:259
 msgid "All desktops"
-msgstr "Todas as áreas de trabalho"
+msgstr "Todas as áreas de trabalho"
 
-#: openbox/client_menu.c:351
-msgid "&Layer"
-msgstr "&Camada"
+#: openbox/client_menu.c:371
+msgid "_Layer"
+msgstr "_Camada"
 
-#: openbox/client_menu.c:356
-msgid "Always on &top"
-msgstr "Sempre em &cima"
+#: openbox/client_menu.c:376
+msgid "Always on _top"
+msgstr "Sempre na _frente"
 
-#: openbox/client_menu.c:357
-msgid "&Normal"
-msgstr "&Normal"
+#: openbox/client_menu.c:377
+msgid "_Normal"
+msgstr "_Normal"
 
-#: openbox/client_menu.c:358
-msgid "Always on &bottom"
-msgstr "Sempre no &fundo"
+#: openbox/client_menu.c:378
+msgid "Always on _bottom"
+msgstr "Sempre por _trás"
 
-#: openbox/client_menu.c:361
-msgid "&Send to desktop"
-msgstr "Enviar para área de &trabalho"
+#: openbox/client_menu.c:380
+msgid "_Send to desktop"
+msgstr "Enviar para a área de _trabalho"
 
-#: openbox/client_menu.c:365
+#: openbox/client_menu.c:384
 msgid "Client menu"
-msgstr "Menu de clientes"
+msgstr "Menu cliente"
 
-#: openbox/client_menu.c:371
-msgid "R&estore"
-msgstr "R&estaurar"
+#: openbox/client_menu.c:394
+msgid "R_estore"
+msgstr "R_estaurar"
+
+#: openbox/client_menu.c:398
+msgid "_Move"
+msgstr "_Mover"
 
-#: openbox/client_menu.c:379
-msgid "&Move"
-msgstr "&Mover"
+#: openbox/client_menu.c:400
+msgid "Resi_ze"
+msgstr "Redimen_sionar"
 
-#: openbox/client_menu.c:381
-msgid "Resi&ze"
-msgstr "Redimen&sionar"
+#: openbox/client_menu.c:402
+msgid "Ico_nify"
+msgstr "Mi_nimizar"
 
-#: openbox/client_menu.c:383
-msgid "Ico&nify"
-msgstr "Mi&nimizar"
+#: openbox/client_menu.c:406
+msgid "Ma_ximize"
+msgstr "Ma_ximizar"
 
-#: openbox/client_menu.c:391
-msgid "Ma&ximize"
-msgstr "Ma&ximizar"
+#: openbox/client_menu.c:410
+msgid "_Roll up/down"
+msgstr "En_rolar/desenrolar"
 
-#: openbox/client_menu.c:399
-msgid "&Roll up/down"
-msgstr "En/Desen&rolar"
+#: openbox/client_menu.c:414
+msgid "Un/_Decorate"
+msgstr "_Decorar/não decorar"
 
-#: openbox/client_menu.c:401
-msgid "Un/&Decorate"
-msgstr "Des/&Decorar"
+#: openbox/client_menu.c:418
+msgid "_Close"
+msgstr "Fe_char"
+
+#: openbox/config.c:556
+#, c-format
+msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
+msgstr "Contexto inválido \"%s\" no atalho do rato"
 
-#: openbox/client_menu.c:411
-msgid "&Close"
-msgstr "&Fechar"
+#: openbox/config.c:908
+#, c-format
+msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
+msgstr "Botão inválido \"%s\" no ficheiro de configuração"
+
+#: openbox/config.c:933
+msgid ""
+"Openbox was compiled without image loading support. Icons in menus will not "
+"be loaded."
+msgstr ""
+"O Openbox foi compilado sem suporte a imagens. Os ícones de menu não serão "
+"carregados."
 
-#: openbox/config.c:701
+#: openbox/debug.c:57
 #, c-format
-msgid "Invalid button '%s' specified in config file"
-msgstr "Botão inválido '%s' especificado no ficheiro de configuração"
+msgid "Unable to make directory '%s': %s"
+msgstr "Incapaz de criar o diretório '%s': %s"
 
-#: openbox/keyboard.c:162
+#: openbox/debug.c:195 openbox/openbox.c:377
+msgid "Close"
+msgstr "Fechar"
+
+#: openbox/keyboard.c:161
 msgid "Conflict with key binding in config file"
-msgstr "Conflito com tecla de atalho no ficheiro de configuração"
+msgstr "Conflito entre teclas de atalho no ficheiro de configuração"
 
-#: openbox/menu.c:98 openbox/menu.c:106
+#: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:115
 #, c-format
-msgid "Unable to find a valid menu file '%s'"
-msgstr "Incapaz de encontrar um ficheiro de menu válido '%s'"
+msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
+msgstr "Incapaz de encontrar um ficheiro de menu válido \"%s\""
 
-#: openbox/menu.c:149
+#: openbox/menu.c:168
 #, c-format
-msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s"
-msgstr "Falha no comando de execução para o menu de processamento '%s': %s"
+msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
+msgstr "Falha a executar o comando para o menu de processamento \"%s\": %s"
 
-#: openbox/menu.c:166
+#: openbox/menu.c:182
 #, c-format
-msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'"
-msgstr "Resultado inválido do menu de processamento '%s'"
+msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
+msgstr "Resultado inválido do menu de processamento \"%s\""
 
-#: openbox/menu.c:179
+#: openbox/menu.c:195
 #, c-format
-msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
-msgstr "Tentei aceder ao menu '%s' mas ele não existe"
+msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
+msgstr "Tentou aceder ao menu \"%s\" mas este não existe"
 
-#: openbox/menu.c:331 openbox/menu.c:332
+#: openbox/menu.c:411 openbox/menu.c:412
 msgid "More..."
 msgstr "Mais..."
 
-#: openbox/mouse.c:338
-#, c-format
-msgid "Invalid button '%s' in mouse binding"
-msgstr "Botão inválido '%s' no atalho do rato"
-
-#: openbox/mouse.c:344
+#: openbox/mouse.c:382
 #, c-format
-msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
-msgstr "Contexto inválido '%s' no atalho do rato"
+msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
+msgstr "Botão inválido \"%s\" no atalho do rato"
 
-#: openbox/openbox.c:129
+#: openbox/openbox.c:137
 #, c-format
-msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
-msgstr "Incapaz de mudar para o directório home '%s': %s"
+msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
+msgstr "Incapaz de mudar para a pasta pessoal \"%s\": %s"
 
-#: openbox/openbox.c:149
+#: openbox/openbox.c:152
 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
-msgstr "Falha a abrir o ecrã pela variável de ambiente DISPLAY."
+msgstr "Falha ao abrir o ecrã da variável de ambiente DISPLAY."
 
-#: openbox/openbox.c:180
+#: openbox/openbox.c:182
 msgid "Failed to initialize the obrender library."
-msgstr "Falha a inicializar a biblioteca obrender"
+msgstr "Falha ao inicializar a biblioteca obrender."
 
-#: openbox/openbox.c:186
+#: openbox/openbox.c:193
 msgid "X server does not support locale."
-msgstr "O servidor X não suporta o locale."
+msgstr "O servidor X não suporta a configuração regional."
 
-#: openbox/openbox.c:188
+#: openbox/openbox.c:195
 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
-msgstr "Não pode definir locales modificados para o servidor X."
+msgstr ""
+"Não foi possível definir os modificadores de configuração regional do "
+"servidor X."
 
-#: openbox/openbox.c:249
+#: openbox/openbox.c:254
 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
 msgstr ""
-"Incapaz de encontrar um ficheiro de configuração válido, usando algumas "
-"configurações simples de omissão"
+"Incapaz de encontrar um ficheiro de configuração válido. Serão utilizados os "
+"valores pré-definidos."
 
-#: openbox/openbox.c:275
+#: openbox/openbox.c:270
+#, c-format
+msgid ""
+"One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox "
+"configuration files.  See stdout for more information.  The last error seen "
+"was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
+msgstr ""
+"Um ou mais erros de sintaxe do XML foram encontrados ao analisar os "
+"ficheiros de configuração do Openbox. Consulte stdout para mais "
+"informações.  O último erro foi encontrado no ficheiro \"%s\", na linha %d e "
+"com a mensagem: %s"
+
+#: openbox/openbox.c:295
 msgid "Unable to load a theme."
 msgstr "Incapaz de carregar o tema."
 
-#: openbox/openbox.c:394
+#: openbox/openbox.c:376
+msgid "Openbox Syntax Error"
+msgstr "Erro de sintaxe do Openbox"
+
+#: openbox/openbox.c:442
 #, c-format
-msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
-msgstr "Falha a reiniciar a execução de um novo executável '%s': %s"
+msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
+msgstr "Falha ao reiniciar a execução do novo executável \"%s\": %s"
 
-#: openbox/openbox.c:464 openbox/openbox.c:466
+#: openbox/openbox.c:521 openbox/openbox.c:523
 msgid "Copyright (c)"
 msgstr "Direitos de autor (c)"
 
-#: openbox/openbox.c:475
+#: openbox/openbox.c:532
 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
-msgstr "Sintaxe: openbox [opções]\n"
+msgstr "Sintaxe: openbox [opções]\n"
 
-#: openbox/openbox.c:476
+#: openbox/openbox.c:533
 msgid ""
 "\n"
 "Options:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Opções:\n"
+"Opções:\n"
 
-#: openbox/openbox.c:477
+#: openbox/openbox.c:534
 msgid "  --help              Display this help and exit\n"
-msgstr "  --help              Mostra este help e sai\n"
+msgstr "  --help              Mostra esta ajuda e sai\n"
 
-#: openbox/openbox.c:478
+#: openbox/openbox.c:535
 msgid "  --version           Display the version and exit\n"
-msgstr "  --version           Mostra a versão e sai\n"
+msgstr "  --version           Mostra a versão e sai\n"
 
-#: openbox/openbox.c:479
+#: openbox/openbox.c:536
 msgid "  --replace           Replace the currently running window manager\n"
-msgstr "  --replace           Substitui o corrente gestor de janelas\n"
+msgstr "  --replace           Substitui o gestor de janelas ativo\n"
 
-#: openbox/openbox.c:480
+#. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
+#. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
+#. fine to leave it as FILE though.
+#: openbox/openbox.c:540
+msgid "  --config-file FILE  Specify the path to the config file to use\n"
+msgstr ""
+" --config-file FICHEIRO\n"
+"                      Especifica o caminho do ficheiro de configuração a "
+"usar\n"
+
+#: openbox/openbox.c:541
 msgid "  --sm-disable        Disable connection to the session manager\n"
-msgstr "  --sm-disable        Desactiva a ligação com o gestor de sessões\n"
+msgstr "  --sm-disable        Desativa a ligação ao gestor de sessões\n"
 
-#: openbox/openbox.c:481
+#: openbox/openbox.c:542
 msgid ""
 "\n"
 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Passando mensagens para a solicitação do Openbox em execução\n"
+"Enviando mensagens para uma instância do Openbox:\n"
 
-#: openbox/openbox.c:482
+#: openbox/openbox.c:543
 msgid "  --reconfigure       Reload Openbox's configuration\n"
-msgstr "  --reconfigure       Recarrega a configuração do Openbox\n"
+msgstr "  --reconfigure       Recarrega a configuração do Openbox\n"
 
-#: openbox/openbox.c:483
+#: openbox/openbox.c:544
 msgid "  --restart           Restart Openbox\n"
 msgstr "  --restart           Reinicia o Openbox\n"
 
-#: openbox/openbox.c:484
+#: openbox/openbox.c:545
+msgid "  --exit              Exit Openbox\n"
+msgstr " --sair              Sai do Openbox\n"
+
+#: openbox/openbox.c:546
 msgid ""
 "\n"
 "Debugging options:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Opções de depuração\n"
+"Opções de depuração:\n"
 
-#: openbox/openbox.c:485
+#: openbox/openbox.c:547
 msgid "  --sync              Run in synchronous mode\n"
 msgstr "  --sync              Executa em modo sincronizado\n"
 
-#: openbox/openbox.c:486
+#: openbox/openbox.c:548
+msgid "  --startup CMD       Run CMD after starting\n"
+msgstr "  --startup CMD       Executa CMD ao iniciar\n"
+
+#: openbox/openbox.c:549
 msgid "  --debug             Display debugging output\n"
-msgstr "  --debug             Mostra o resultado da depuração\n"
+msgstr "  --debug             Mostra o resultado da depuração\n"
 
-#: openbox/openbox.c:487
+#: openbox/openbox.c:550
 msgid "  --debug-focus       Display debugging output for focus handling\n"
 msgstr ""
-"  --debug-focus       Mostra o resultado da depuração para manipulação em "
-"foco\n"
+"  --debug-focus       Mostra o resultado de depuração para gestão de foco\n"
 
-#: openbox/openbox.c:488
+#: openbox/openbox.c:551
+msgid "  --debug-session     Display debugging output for session management\n"
+msgstr ""
+"  --debug-session     Mostra o resultado de depuração da gestão de sessão\n"
+
+#: openbox/openbox.c:552
 msgid "  --debug-xinerama    Split the display into fake xinerama screens\n"
-msgstr "  --debug-xinerama    Divide o ecrã em falsos ecrãs xinerama\n"
+msgstr "  --debug-xinerama    Divide o ecrã em falsos ecrãs xinerama\n"
 
-#: openbox/openbox.c:489
+#: openbox/openbox.c:553
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Please report bugs at %s\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Por favor reporte erros em %s\n"
+"Por favor reporte os erros em %s\n"
+
+#: openbox/openbox.c:636 openbox/openbox.c:670
+#, c-format
+msgid "%s requires an argument\n"
+msgstr "%s requer um argumento\n"
 
-#: openbox/openbox.c:586
+#: openbox/openbox.c:713
 #, c-format
-msgid "Invalid command line argument '%s'\n"
-msgstr "Argumento inválido na linha de comandos '%s'\n"
+msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
+msgstr "Argumento inválido na linha de comandos \"%s\"\n"
 
-#: openbox/screen.c:88 openbox/screen.c:189
+#: openbox/screen.c:106 openbox/screen.c:191
 #, c-format
 msgid "A window manager is already running on screen %d"
-msgstr "O gestor de janelas já está em execução no ecrã %d"
+msgstr "Um gestor de janelas já está em execução no ecrã %d"
 
-#: openbox/screen.c:125
+#: openbox/screen.c:127
 #, c-format
 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
-msgstr "Não consegui adequirir o gestor de janelas selecionado no ecrã %d"
+msgstr "Não foi possível obter o gestor de janelas selecionado no ecrã %d"
 
-#: openbox/screen.c:146
+#: openbox/screen.c:150
 #, c-format
 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
-msgstr "O gestor de janelas no ecrã %d não está fechando"
-
-#: openbox/screen.c:939
-#, c-format
-msgid "desktop %i"
-msgstr "trabalho %i"
+msgstr "O gestor de janelas no ecrã %d não está a fechar"
 
-#: openbox/session.c:103
+#. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
+#. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
+#. second one. For example,
+#. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
+#: openbox/screen.c:421
 #, c-format
-msgid "Unable to make directory '%s': %s"
-msgstr "Incapaz de criar o directório '%s': %s "
-
-#: openbox/session.c:451
-#, c-format
-msgid "Unable to save the session to '%s': %s"
-msgstr "Incapaz de guardar a sessão em '%s': %s"
-
-#: openbox/session.c:583
+msgid ""
+"Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d.  "
+"Overriding the Openbox configuration."
+msgid_plural ""
+"Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d.  "
+"Overriding the Openbox configuration."
+msgstr[0] ""
+"O Openbox está configurado para %d área de trabalho, mas a sessão atual tem "
+"%d.  Sobrescrevendo a configuração do Openbox."
+msgstr[1] ""
+"O Openbox está configurado para %d áreas de trabalho, mas a sessão atual tem "
+"%d.  Sobrescrevendo a configuração do Openbox."
+
+#: openbox/screen.c:1204
 #, c-format
-msgid "Error while saving the session to '%s': %s"
-msgstr "Erro enquanto guardava a sessão em '%s': %s"
+msgid "desktop %i"
+msgstr "área de trabalho %i"
 
-#: openbox/startupnotify.c:237
+#: openbox/startupnotify.c:241
 #, c-format
-msgid "Running %s\n"
-msgstr "Executando %s\n"
+msgid "Running %s"
+msgstr "Executando %s"
 
-#: openbox/translate.c:58
+#: openbox/translate.c:59
 #, c-format
-msgid "Invalid modifier key '%s' in key/mouse binding"
-msgstr "Chave modificadora '%s' inválida no atalho de tecla/rato"
+msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
+msgstr "Tecla modificadora inválida \"%s\" no atalho de tecla/rato"
 
-#: openbox/translate.c:135
+#: openbox/translate.c:138
 #, c-format
-msgid "Invalid key code '%s' in key binding"
-msgstr "Código de chave '%s' inválido na tecla de atalho"
+msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
+msgstr "Código chave inválido \"%s\" na tecla de atalho"
 
-#: openbox/translate.c:142
+#: openbox/translate.c:145
 #, c-format
-msgid "Invalid key name '%s' in key binding"
-msgstr "Nome de chave '%s' inválido na tecla de atalho"
+msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
+msgstr "Nome de chave inválido \"%s\" na tecla de atalho"
 
-#: openbox/translate.c:148
+#: openbox/translate.c:151
 #, c-format
-msgid "Requested key '%s' does not exist on the display"
-msgstr "Chave pedida '%s' não existe no ecrã"
+msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
+msgstr "Chave requerida \"%s\" não existe no ecrã"
 
-#: openbox/xerror.c:39
-#, c-format
-msgid "X Error: %s"
-msgstr "Erro no X: %s"
+#: openbox/prompt.c:154
+msgid "OK"
+msgstr "Aceitar"