# Copyright (C) 2010 Mikael Magnusson
# This file is distributed under the same license as the openbox package.
# Gonçalo Ferreira <gonsas@gmail.com>, 2006.
# Pedro Beja <althaser@gmail.com>, 2007 2008 2010.
# Copyright (C) 2010 Mikael Magnusson
# This file is distributed under the same license as the openbox package.
# Gonçalo Ferreira <gonsas@gmail.com>, 2006.
# Pedro Beja <althaser@gmail.com>, 2007 2008 2010.
-"PO-Revision-Date: 2010-05-14 15:51+0100\n"
-"Last-Translator: Pedro Beja <althaser@gmail.com>\n"
-"Language-Team: None\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-05 10:10-0000\n"
+"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n"
+"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to force it "
"to exit by sending the %s signal?"
msgstr ""
"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to force it "
"to exit by sending the %s signal?"
msgstr ""
-"Incapaz de encontrar um ficheiro de configuração válido, usando alguns "
-"valores simples de omissão"
+"Incapaz de encontrar um ficheiro de configuração válido. Serão utilizados os "
+"valores pré-definidos."
"configuration files. See stdout for more information. The last error seen "
"was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
msgstr ""
"configuration files. See stdout for more information. The last error seen "
"was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
msgstr ""
-"Um ou mais erros de sintaxe do XML foram encontrados enquanto analizava os "
-"ficheiros de configuração do Openbox. Veja o stdout para mais informações. "
-"O último erro visto foi no ficheiro \"%s\" linha %d, com a mensagem: %s"
+"Um ou mais erros de sintaxe do XML foram encontrados ao analisar os "
+"ficheiros de configuração do Openbox. Consulte stdout para mais "
+"informações. O último erro foi encontrado no ficheiro \"%s\", na linha %d e "
+"com a mensagem: %s"
#. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
#. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
#. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
#. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
" Especifica o caminho do ficheiro de configuração a "
"usar\n"
#: openbox/openbox.c:541
msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
" Especifica o caminho do ficheiro de configuração a "
"usar\n"
#: openbox/openbox.c:541
msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
"Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. "
"Overriding the Openbox configuration."
msgstr[0] ""
"Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. "
"Overriding the Openbox configuration."
msgstr[0] ""
-"O Openbox está configurado para %d área de trabalho, mas a sessão corrente "
-"tem %d. Sobrescrevendo a configuração do Openbox."
+"O Openbox está configurado para %d área de trabalho, mas a sessão atual tem "
+"%d. Sobrescrevendo a configuração do Openbox."
-"O Openbox está configurado para %d áreas de trabalho, mas a sessão corrente "
-"tem %d. Sobrescrevendo a configuração do Openbox."
+"O Openbox está configurado para %d áreas de trabalho, mas a sessão atual tem "
+"%d. Sobrescrevendo a configuração do Openbox."