X-Git-Url: http://git.openbox.org/?p=dana%2Fopenbox.git;a=blobdiff_plain;f=po%2Fpt.po;h=e7aaccb2b4cc40236fd15170d072fcfb7b209d22;hp=3888c56bf2f5925db6dc4913ae90c4b75b76791f;hb=adcb7a78d9e58c2670b0b046f418a39ec52afb5e;hpb=e6a0beb34bfe3f445a115eb6df9276bb2692f7dd diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index 3888c56..e7aaccb 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -1,27 +1,28 @@ -# Portuguese messages for openbox +# Portuguese translation of openbox package. # Copyright (C) 2010 Mikael Magnusson # This file is distributed under the same license as the openbox package. # Gonçalo Ferreira , 2006. # Pedro Beja , 2007 2008 2010. +# Sérgio Marques , 2013 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Openbox 3.4.11.2\n" +"Project-Id-Version: Openbox\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-08-11 13:47-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-14 15:51+0100\n" -"Last-Translator: Pedro Beja \n" -"Language-Team: None\n" -"Language: \n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-05 10:10-0000\n" +"Last-Translator: Sérgio Marques \n" +"Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.7\n" #: openbox/actions.c:216 #, c-format msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists." -msgstr "Pedido de acção \"%s\" inválido. Não existem quaisquer acções." +msgstr "Pedido de ação \"%s\" inválido. A ação não existe." #: openbox/actions/execute.c:245 msgid "No" @@ -50,11 +51,11 @@ msgstr "Sair" #: openbox/actions/exit.c:74 msgid "Are you sure you want to log out?" -msgstr "Tem a certeza que pretende fazer log out?" +msgstr "Tem a certeza que pretende sair da sessão?" #: openbox/actions/exit.c:75 msgid "Log Out" -msgstr "Log Out" +msgstr "Sair da sessão" #: openbox/actions/exit.c:78 msgid "Are you sure you want to exit Openbox?" @@ -82,12 +83,12 @@ msgid "" "The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to force it " "to exit by sending the %s signal?" msgstr "" -"A janela \"%s\" parece não estar a responder. Quer forçá-la a sair enviando " -"o sinal %s?" +"Parece que a janela \"%s\" não está a responder. Quer fechar a janela " +"enviando o sinal %s?" #: openbox/client.c:3650 msgid "End Process" -msgstr "Terminar Processo" +msgstr "Terminar processo" #: openbox/client.c:3654 #, c-format @@ -95,7 +96,8 @@ msgid "" "The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to disconnect " "it from the X server?" msgstr "" -"A janela \"%s\" parece não estar a responder. Quer desligá-la do servidor X?" +"Parece que a janela \"%s\" não está a responder. Quer fechar a janela " +"desligando o servidor X?" #: openbox/client.c:3656 msgid "Disconnect" @@ -135,7 +137,7 @@ msgstr "_Camada" #: openbox/client_menu.c:376 msgid "Always on _top" -msgstr "Sempre no _topo" +msgstr "Sempre na _frente" #: openbox/client_menu.c:377 msgid "_Normal" @@ -143,11 +145,11 @@ msgstr "_Normal" #: openbox/client_menu.c:378 msgid "Always on _bottom" -msgstr "Sempre no _fundo" +msgstr "Sempre por _trás" #: openbox/client_menu.c:380 msgid "_Send to desktop" -msgstr "Enviar para área de _trabalho" +msgstr "Enviar para a área de _trabalho" #: openbox/client_menu.c:384 msgid "Client menu" @@ -175,15 +177,15 @@ msgstr "Ma_ximizar" #: openbox/client_menu.c:410 msgid "_Roll up/down" -msgstr "Des/en_rolar" +msgstr "En_rolar/desenrolar" #: openbox/client_menu.c:414 msgid "Un/_Decorate" -msgstr "Des/_Decorar" +msgstr "_Decorar/não decorar" #: openbox/client_menu.c:418 msgid "_Close" -msgstr "_Fechar" +msgstr "Fe_char" #: openbox/config.c:556 #, c-format @@ -193,18 +195,20 @@ msgstr "Contexto inválido \"%s\" no atalho do rato" #: openbox/config.c:908 #, c-format msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file" -msgstr "Botão inválido \"%s\" especificado no ficheiro de configuração" +msgstr "Botão inválido \"%s\" no ficheiro de configuração" #: openbox/config.c:933 msgid "" "Openbox was compiled without image loading support. Icons in menus will not " "be loaded." msgstr "" +"O Openbox foi compilado sem suporte a imagens. Os ícones de menu não serão " +"carregados." #: openbox/debug.c:57 #, c-format msgid "Unable to make directory '%s': %s" -msgstr "Incapaz de criar o directório '%s': %s" +msgstr "Incapaz de criar o diretório '%s': %s" #: openbox/debug.c:195 openbox/openbox.c:377 msgid "Close" @@ -212,7 +216,7 @@ msgstr "Fechar" #: openbox/keyboard.c:161 msgid "Conflict with key binding in config file" -msgstr "Conflito com tecla de atalho no ficheiro de configuração" +msgstr "Conflito entre teclas de atalho no ficheiro de configuração" #: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:115 #, c-format @@ -222,7 +226,7 @@ msgstr "Incapaz de encontrar um ficheiro de menu válido \"%s\"" #: openbox/menu.c:168 #, c-format msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s" -msgstr "Falha a executar comando para o menu de processamento \"%s\": %s" +msgstr "Falha a executar o comando para o menu de processamento \"%s\": %s" #: openbox/menu.c:182 #, c-format @@ -232,7 +236,7 @@ msgstr "Resultado inválido do menu de processamento \"%s\"" #: openbox/menu.c:195 #, c-format msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist" -msgstr "Tentou aceder ao menu \"%s\" mas ele não existe" +msgstr "Tentou aceder ao menu \"%s\" mas este não existe" #: openbox/menu.c:411 openbox/menu.c:412 msgid "More..." @@ -246,7 +250,7 @@ msgstr "Botão inválido \"%s\" no atalho do rato" #: openbox/openbox.c:137 #, c-format msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s" -msgstr "Incapaz de mudar para o directório home \"%s\": %s" +msgstr "Incapaz de mudar para a pasta pessoal \"%s\": %s" #: openbox/openbox.c:152 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable." @@ -254,21 +258,23 @@ msgstr "Falha ao abrir o ecrã da variável de ambiente DISPLAY." #: openbox/openbox.c:182 msgid "Failed to initialize the obrender library." -msgstr "Falha ao inicializar a biblioteca obrender" +msgstr "Falha ao inicializar a biblioteca obrender." #: openbox/openbox.c:193 msgid "X server does not support locale." -msgstr "O servidor X não suporta o locale." +msgstr "O servidor X não suporta a configuração regional." #: openbox/openbox.c:195 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server." -msgstr "Não é possível configurar modificadores de locale para o servidor X." +msgstr "" +"Não foi possível definir os modificadores de configuração regional do " +"servidor X." #: openbox/openbox.c:254 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults" msgstr "" -"Incapaz de encontrar um ficheiro de configuração válido, usando alguns " -"valores simples de omissão" +"Incapaz de encontrar um ficheiro de configuração válido. Serão utilizados os " +"valores pré-definidos." #: openbox/openbox.c:270 #, c-format @@ -277,9 +283,10 @@ msgid "" "configuration files. See stdout for more information. The last error seen " "was in file \"%s\" line %d, with message: %s" msgstr "" -"Um ou mais erros de sintaxe do XML foram encontrados enquanto analizava os " -"ficheiros de configuração do Openbox. Veja o stdout para mais informações. " -"O último erro visto foi no ficheiro \"%s\" linha %d, com a mensagem: %s" +"Um ou mais erros de sintaxe do XML foram encontrados ao analisar os " +"ficheiros de configuração do Openbox. Consulte stdout para mais " +"informações. O último erro foi encontrado no ficheiro \"%s\", na linha %d e " +"com a mensagem: %s" #: openbox/openbox.c:295 msgid "Unable to load a theme." @@ -287,12 +294,12 @@ msgstr "Incapaz de carregar o tema." #: openbox/openbox.c:376 msgid "Openbox Syntax Error" -msgstr "Erro de Sintaxe do Openbox" +msgstr "Erro de sintaxe do Openbox" #: openbox/openbox.c:442 #, c-format msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s" -msgstr "Falha a reiniciar a execução de um novo executável \"%s\": %s" +msgstr "Falha ao reiniciar a execução do novo executável \"%s\": %s" #: openbox/openbox.c:521 openbox/openbox.c:523 msgid "Copyright (c)" @@ -320,7 +327,7 @@ msgstr " --version Mostra a versão e sai\n" #: openbox/openbox.c:536 msgid " --replace Replace the currently running window manager\n" -msgstr " --replace Substitui o corrente gestor de janelas\n" +msgstr " --replace Substitui o gestor de janelas ativo\n" #. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..." #. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's @@ -328,13 +335,13 @@ msgstr " --replace Substitui o corrente gestor de janelas\n" #: openbox/openbox.c:540 msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n" msgstr "" -" --config-file ficheiro\n" +" --config-file FICHEIRO\n" " Especifica o caminho do ficheiro de configuração a " "usar\n" #: openbox/openbox.c:541 msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n" -msgstr " --sm-disable Desactiva a ligação com o gestor de sessões\n" +msgstr " --sm-disable Desativa a ligação ao gestor de sessões\n" #: openbox/openbox.c:542 msgid "" @@ -342,7 +349,7 @@ msgid "" "Passing messages to a running Openbox instance:\n" msgstr "" "\n" -"Passando mensagens para uma instância do Openbox em execução:\n" +"Enviando mensagens para uma instância do Openbox:\n" #: openbox/openbox.c:543 msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n" @@ -370,7 +377,7 @@ msgstr " --sync Executa em modo sincronizado\n" #: openbox/openbox.c:548 msgid " --startup CMD Run CMD after starting\n" -msgstr "" +msgstr " --startup CMD Executa CMD ao iniciar\n" #: openbox/openbox.c:549 msgid " --debug Display debugging output\n" @@ -379,12 +386,12 @@ msgstr " --debug Mostra o resultado da depuração\n" #: openbox/openbox.c:550 msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n" msgstr "" -" --debug-focus Mostra o resultado de depuração para manipulação de " -"foco\n" +" --debug-focus Mostra o resultado de depuração para gestão de foco\n" #: openbox/openbox.c:551 msgid " --debug-session Display debugging output for session management\n" msgstr "" +" --debug-session Mostra o resultado de depuração da gestão de sessão\n" #: openbox/openbox.c:552 msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n" @@ -417,7 +424,7 @@ msgstr "Um gestor de janelas já está em execução no ecrã %d" #: openbox/screen.c:127 #, c-format msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d" -msgstr "Não consegui adequirir o gestor de janelas selecionado no ecrã %d" +msgstr "Não foi possível obter o gestor de janelas selecionado no ecrã %d" #: openbox/screen.c:150 #, c-format @@ -437,11 +444,11 @@ msgid_plural "" "Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. " "Overriding the Openbox configuration." msgstr[0] "" -"O Openbox está configurado para %d área de trabalho, mas a sessão corrente " -"tem %d. Sobrescrevendo a configuração do Openbox." +"O Openbox está configurado para %d área de trabalho, mas a sessão atual tem " +"%d. Sobrescrevendo a configuração do Openbox." msgstr[1] "" -"O Openbox está configurado para %d áreas de trabalho, mas a sessão corrente " -"tem %d. Sobrescrevendo a configuração do Openbox." +"O Openbox está configurado para %d áreas de trabalho, mas a sessão atual tem " +"%d. Sobrescrevendo a configuração do Openbox." #: openbox/screen.c:1204 #, c-format @@ -456,7 +463,7 @@ msgstr "Executando %s" #: openbox/translate.c:59 #, c-format msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding" -msgstr "Chave modificadora inválida \"%s\" no atalho de tecla/rato" +msgstr "Tecla modificadora inválida \"%s\" no atalho de tecla/rato" #: openbox/translate.c:138 #, c-format @@ -475,4 +482,4 @@ msgstr "Chave requerida \"%s\" não existe no ecrã" #: openbox/prompt.c:154 msgid "OK" -msgstr "OK" +msgstr "Aceitar"