projects
/
dana
/
openbox.git
/ commitdiff
commit
grep
author
committer
pickaxe
?
search:
re
summary
|
shortlog
|
log
|
commit
| commitdiff |
tree
raw
|
patch
|
inline
| side by side (parent:
ab08951
)
Update brasilian portuguese translation.
author
Og Maciel
<ogmaciel@gnome.org>
Thu, 28 Feb 2008 22:33:48 +0000
(23:33 +0100)
committer
Mikael Magnusson
<mikachu@comhem.se>
Thu, 28 Feb 2008 22:42:03 +0000
(23:42 +0100)
po/pt_BR.po
patch
|
blob
|
history
diff --git
a/po/pt_BR.po
b/po/pt_BR.po
index
5ee4f58
..
0185d80
100644
(file)
--- a/
po/pt_BR.po
+++ b/
po/pt_BR.po
@@
-6,10
+6,10
@@
#
msgid ""
msgstr ""
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Openbox 3.4.
5
\n"
+"Project-Id-Version: Openbox 3.4.
7
\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-28 23:00+0100\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-28 23:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-0
1-22 21:42+01
00\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-0
2-28 17:26-05
00\n"
"Last-Translator: Og Maciel <ogmaciel@gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Last-Translator: Og Maciel <ogmaciel@gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@
-24,11
+24,11
@@
msgstr "Ação inválida \"%s\" requisitada. Ação não existe."
#: openbox/actions/execute.c:124
msgid "No"
#: openbox/actions/execute.c:124
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "
Não
"
#: openbox/actions/execute.c:125
msgid "Yes"
#: openbox/actions/execute.c:125
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "
Sim
"
#: openbox/actions/execute.c:137
#, c-format
#: openbox/actions/execute.c:137
#, c-format
@@
-42,19
+42,19
@@
msgstr "Falha ao executar \"%s\": %s"
#: openbox/actions/exit.c:46 openbox/client.c:3444
msgid "Cancel"
#: openbox/actions/exit.c:46 openbox/client.c:3444
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "
Cancelar
"
#: openbox/actions/exit.c:47
msgid "Exit"
#: openbox/actions/exit.c:47
msgid "Exit"
-msgstr ""
+msgstr "
Sair
"
#: openbox/actions/exit.c:50
msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
#: openbox/actions/exit.c:50
msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
-msgstr ""
+msgstr "
Você tem certeza que deseja sair do Openbox?
"
#: openbox/client.c:1996
msgid "Unnamed Window"
#: openbox/client.c:1996
msgid "Unnamed Window"
-msgstr ""
+msgstr "
Janela sem nome
"
#: openbox/client.c:2010 openbox/client.c:2042
msgid "Killing..."
#: openbox/client.c:2010 openbox/client.c:2042
msgid "Killing..."
@@
-70,10
+70,12
@@
msgid ""
"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to force it "
"to exit by sending the %s signal?"
msgstr ""
"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to force it "
"to exit by sending the %s signal?"
msgstr ""
+"A janela \"%s\" não está responsiva. Você deseja forçá-la a sair enviando o "
+"sinal %s?"
#: openbox/client.c:3435
msgid "End Process"
#: openbox/client.c:3435
msgid "End Process"
-msgstr ""
+msgstr "
Terminar Processo
"
#: openbox/client.c:3439
#, c-format
#: openbox/client.c:3439
#, c-format
@@
-81,10
+83,11
@@
msgid ""
"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to disconnect "
"it from the X server?"
msgstr ""
"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to disconnect "
"it from the X server?"
msgstr ""
+"A janela \"%s\" não está responsiva. Você deseja desconectá-la do servidor X?"
#: openbox/client.c:3441
msgid "Disconnect"
#: openbox/client.c:3441
msgid "Disconnect"
-msgstr ""
+msgstr "
Desconectar
"
#: openbox/client_list_combined_menu.c:87 openbox/client_list_menu.c:91
msgid "Go there..."
#: openbox/client_list_combined_menu.c:87 openbox/client_list_menu.c:91
msgid "Go there..."
@@
-284,6
+287,9
@@
msgstr " --replace Substitui o gerenciador de janelas ativo\n"
#: openbox/openbox.c:517
msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n"
msgstr ""
#: openbox/openbox.c:517
msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n"
msgstr ""
+" --config-file ARQUIVO\n"
+" Especifica o caminho do arquivo de configuração para "
+"usar\n"
#: openbox/openbox.c:518
msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
#: openbox/openbox.c:518
msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
@@
-348,7
+354,7
@@
msgstr ""
#: openbox/openbox.c:597
msgid "--config-file requires an argument\n"
#: openbox/openbox.c:597
msgid "--config-file requires an argument\n"
-msgstr ""
+msgstr "
--config-file requere um argumento\n
"
#: openbox/openbox.c:640
#, c-format
#: openbox/openbox.c:640
#, c-format
@@
-381,6
+387,8
@@
msgid ""
"Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. "
"Overriding the Openbox configuration."
msgstr ""
"Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. "
"Overriding the Openbox configuration."
msgstr ""
+"O Openbox está configurado para %d áreas de trabalho, mas a sessão atual "
+"contém %d. Sobrescrevendo a configuração do Openbox."
#: openbox/screen.c:1180
#, c-format
#: openbox/screen.c:1180
#, c-format
@@
-434,7
+442,7
@@
msgstr "Erro no X: %s"
#: openbox/prompt.c:182
msgid "OK"
#: openbox/prompt.c:182
msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "
OK
"
#~ msgid "Invalid use of action \"%s\". Action will be ignored."
#~ msgstr "Uso inválido da ação \"%s\". Ação será ignorada."
#~ msgid "Invalid use of action \"%s\". Action will be ignored."
#~ msgstr "Uso inválido da ação \"%s\". Ação será ignorada."