03d0ef1b6742aacee7bf09f5123e5ac886e18de6
[mikachu/openbox.git] / po / ca.po
1 # Missatges en català per a openbox.
2 # Copyright (C) 2007 Mikael Magnusson
3 # This file is distributed under the same license as the openbox package.
4 # David Majà Martínez <davidmaja@gmail.com>, 2007.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Openbox 3.4.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-02-28 23:00+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-05-28 15:54+0200\n"
12 "Last-Translator: David Majà Martínez <davidmaja@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: catalan\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: openbox/actions.c:150
19 #, c-format
20 msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
21 msgstr "L'acció sollicitada \"%s\" no és vàlida. Aquesta acció no existeix."
22
23 #: openbox/actions/execute.c:124
24 msgid "No"
25 msgstr ""
26
27 #: openbox/actions/execute.c:125
28 msgid "Yes"
29 msgstr ""
30
31 #: openbox/actions/execute.c:137
32 #, c-format
33 msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
34 msgstr "No s'ha pogut convertir el camí \"%s\" des de utf8"
35
36 #: openbox/actions/execute.c:146 openbox/actions/execute.c:165
37 #, c-format
38 msgid "Failed to execute \"%s\": %s"
39 msgstr "No s'ha pogut executar \"%s\": %s"
40
41 #: openbox/actions/exit.c:46 openbox/client.c:3444
42 msgid "Cancel"
43 msgstr ""
44
45 #: openbox/actions/exit.c:47
46 msgid "Exit"
47 msgstr ""
48
49 #: openbox/actions/exit.c:50
50 msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
51 msgstr ""
52
53 #: openbox/client.c:1996
54 msgid "Unnamed Window"
55 msgstr ""
56
57 #: openbox/client.c:2010 openbox/client.c:2042
58 msgid "Killing..."
59 msgstr ""
60
61 #: openbox/client.c:2012 openbox/client.c:2044
62 msgid "Not Responding"
63 msgstr ""
64
65 #: openbox/client.c:3433
66 #, c-format
67 msgid ""
68 "The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to force it "
69 "to exit by sending the %s signal?"
70 msgstr ""
71
72 #: openbox/client.c:3435
73 msgid "End Process"
74 msgstr ""
75
76 #: openbox/client.c:3439
77 #, c-format
78 msgid ""
79 "The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to disconnect "
80 "it from the X server?"
81 msgstr ""
82
83 #: openbox/client.c:3441
84 msgid "Disconnect"
85 msgstr ""
86
87 #: openbox/client_list_combined_menu.c:87 openbox/client_list_menu.c:91
88 msgid "Go there..."
89 msgstr "Vés aquí..."
90
91 #: openbox/client_list_combined_menu.c:94
92 msgid "Manage desktops"
93 msgstr ""
94
95 #: openbox/client_list_combined_menu.c:95 openbox/client_list_menu.c:155
96 msgid "_Add new desktop"
97 msgstr ""
98
99 #: openbox/client_list_combined_menu.c:96 openbox/client_list_menu.c:156
100 msgid "_Remove last desktop"
101 msgstr ""
102
103 #: openbox/client_list_combined_menu.c:149
104 msgid "Windows"
105 msgstr "Finestres"
106
107 #: openbox/client_list_menu.c:203
108 msgid "Desktops"
109 msgstr "Escriptoris"
110
111 #: openbox/client_menu.c:258
112 msgid "All desktops"
113 msgstr "Tots els escriptoris"
114
115 #: openbox/client_menu.c:370
116 msgid "_Layer"
117 msgstr "_Capa"
118
119 #: openbox/client_menu.c:375
120 msgid "Always on _top"
121 msgstr "Sempre a so_bre"
122
123 #: openbox/client_menu.c:376
124 msgid "_Normal"
125 msgstr "_Normal"
126
127 #: openbox/client_menu.c:377
128 msgid "Always on _bottom"
129 msgstr "Sempre a so_ta"
130
131 #: openbox/client_menu.c:379
132 msgid "_Send to desktop"
133 msgstr "A l'_escriptori"
134
135 #: openbox/client_menu.c:383
136 msgid "Client menu"
137 msgstr "Menú del client"
138
139 #: openbox/client_menu.c:393
140 msgid "R_estore"
141 msgstr "Restaur_a"
142
143 #: openbox/client_menu.c:397
144 msgid "_Move"
145 msgstr "_Mou"
146
147 #: openbox/client_menu.c:399
148 msgid "Resi_ze"
149 msgstr "Redimen_siona"
150
151 #: openbox/client_menu.c:401
152 msgid "Ico_nify"
153 msgstr "Mi_nimitza"
154
155 #: openbox/client_menu.c:405
156 msgid "Ma_ximize"
157 msgstr "Ma_ximitza"
158
159 #: openbox/client_menu.c:409
160 msgid "_Roll up/down"
161 msgstr "En/Desen_rotlla"
162
163 #: openbox/client_menu.c:411
164 msgid "Un/_Decorate"
165 msgstr "Sense/Amb _decoració"
166
167 #: openbox/client_menu.c:415
168 msgid "_Close"
169 msgstr "_Tanca"
170
171 #: openbox/config.c:781
172 #, c-format
173 msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
174 msgstr "El botó especificat al fitxer de configuració \"%s\" no és vàlid."
175
176 #: openbox/keyboard.c:157
177 msgid "Conflict with key binding in config file"
178 msgstr "Conflicte amb la tecla vinculada en el fitxer de configuració"
179
180 #: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111
181 #, c-format
182 msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
183 msgstr "No s'ha pogut trobar un fitxer de menú \"%s\" vàlid"
184
185 #: openbox/menu.c:171
186 #, c-format
187 msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
188 msgstr ""
189 "S'ha produït un error en executar l'ordre per al menú de conducte \"%s\": %s"
190
191 #: openbox/menu.c:185
192 #, c-format
193 msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
194 msgstr "La sortida del menú de conducte \"%s\" no és vàlida"
195
196 #: openbox/menu.c:198
197 #, c-format
198 msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
199 msgstr "S'ha intentat accedir al menú \"%s\" ja que no existeix"
200
201 #: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369
202 msgid "More..."
203 msgstr "Més..."
204
205 #: openbox/mouse.c:373
206 #, c-format
207 msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
208 msgstr "El botó \"%s\" no és vàlid en la vinculació del ratolí"
209
210 #: openbox/mouse.c:379
211 #, c-format
212 msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
213 msgstr "El context \"%s\" no és vàlid en la vinculació del ratolí"
214
215 #: openbox/openbox.c:134
216 #, c-format
217 msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
218 msgstr "No s'ha pogut canviar al directori de l'usuari \"%s\": %s"
219
220 #: openbox/openbox.c:154
221 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
222 msgstr "No s'ha pogut obrir la pantalla des de la variable d'entorn DISPLAY"
223
224 #: openbox/openbox.c:185
225 msgid "Failed to initialize the obrender library."
226 msgstr "S'ha produït un error en inicialitza la llibreria obrender."
227
228 #: openbox/openbox.c:196
229 msgid "X server does not support locale."
230 msgstr "El servidor X no te suport per a idiomes"
231
232 #: openbox/openbox.c:198
233 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
234 msgstr "No s'ha pogut assignar els modificadors del locale per al servidor X."
235
236 #: openbox/openbox.c:264
237 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
238 msgstr ""
239 "No s'ha pogut trobat un fitxer de configuració vàlid, s'utilitzaran alguns "
240 "valors predeterminats"
241
242 #: openbox/openbox.c:298
243 msgid "Unable to load a theme."
244 msgstr "No s'ha pogut carregar el tema."
245
246 #: openbox/openbox.c:428
247 #, c-format
248 msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
249 msgstr ""
250 "S'ha produït un error en tornar a iniciar i executar el nou executable \"%s"
251 "\": %s"
252
253 #: openbox/openbox.c:498 openbox/openbox.c:500
254 msgid "Copyright (c)"
255 msgstr "Copyright (c)"
256
257 #: openbox/openbox.c:509
258 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
259 msgstr "Sintaxis: openbox [opcions]\n"
260
261 #: openbox/openbox.c:510
262 msgid ""
263 "\n"
264 "Options:\n"
265 msgstr ""
266 "\n"
267 "Opcions:\n"
268
269 #: openbox/openbox.c:511
270 msgid "  --help              Display this help and exit\n"
271 msgstr "  --help              Visualitza aquesta ajuda i surt\n"
272
273 #: openbox/openbox.c:512
274 msgid "  --version           Display the version and exit\n"
275 msgstr "  --version           Visualitza la versió i surt\n"
276
277 #: openbox/openbox.c:513
278 msgid "  --replace           Replace the currently running window manager\n"
279 msgstr ""
280 "  --replace           Reemplaça el gestor de finestres que s'està executant "
281 "actualment\n"
282
283 #. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
284 #. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
285 #. fine to leave it as FILE though.
286 #: openbox/openbox.c:517
287 msgid "  --config-file FILE  Specify the path to the config file to use\n"
288 msgstr ""
289
290 #: openbox/openbox.c:518
291 msgid "  --sm-disable        Disable connection to the session manager\n"
292 msgstr "  --sm-disable        Inhabilita la connexió amb gestor de sessió\n"
293
294 #: openbox/openbox.c:519
295 msgid ""
296 "\n"
297 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
298 msgstr ""
299 "\n"
300 "S'està transferint missatges a la instància del Openbox que s'està "
301 "executant:\n"
302
303 #: openbox/openbox.c:520
304 msgid "  --reconfigure       Reload Openbox's configuration\n"
305 msgstr "  --reconfigure       Torna a carregar la configuració de Openbox\n"
306
307 #: openbox/openbox.c:521
308 msgid "  --restart           Restart Openbox\n"
309 msgstr "  --restart           Torna a iniciar Openbox\n"
310
311 #: openbox/openbox.c:522
312 msgid "  --exit              Exit Openbox\n"
313 msgstr ""
314
315 #: openbox/openbox.c:523
316 msgid ""
317 "\n"
318 "Debugging options:\n"
319 msgstr ""
320 "\n"
321 "Opcions de depuració:\n"
322
323 #: openbox/openbox.c:524
324 msgid "  --sync              Run in synchronous mode\n"
325 msgstr "  --sync              Executa en mode sincronitzat\n"
326
327 #: openbox/openbox.c:525
328 msgid "  --debug             Display debugging output\n"
329 msgstr "  --debug             Mostra la sortida de depuració\n"
330
331 #: openbox/openbox.c:526
332 msgid "  --debug-focus       Display debugging output for focus handling\n"
333 msgstr ""
334 "  --debug-focus       Mostra la sortida de depuració per a la gestió del "
335 "focus\n"
336
337 #: openbox/openbox.c:527
338 msgid "  --debug-xinerama    Split the display into fake xinerama screens\n"
339 msgstr ""
340 "  --debug-xinerama    Divideix la visualització en pantalles xinerama "
341 "falses\n"
342
343 #: openbox/openbox.c:528
344 #, c-format
345 msgid ""
346 "\n"
347 "Please report bugs at %s\n"
348 msgstr ""
349 "\n"
350 "Informeu dels errors a %s\n"
351
352 #: openbox/openbox.c:597
353 msgid "--config-file requires an argument\n"
354 msgstr ""
355
356 #: openbox/openbox.c:640
357 #, c-format
358 msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
359 msgstr "Opció \"%s\" no vàlida a la línia d'ordres\n"
360
361 #: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190
362 #, c-format
363 msgid "A window manager is already running on screen %d"
364 msgstr "Encara s'està executant un gestor de finestres a la pantalla %d"
365
366 #: openbox/screen.c:124
367 #, c-format
368 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
369 msgstr ""
370 "No s'ha pogut adquirir la selecció del gestor de finestres en la pantalla %d"
371
372 #: openbox/screen.c:145
373 #, c-format
374 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
375 msgstr "El gestor de finestres de la pantalla %d no està sortint"
376
377 #. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
378 #. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
379 #. second one. For example,
380 #. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
381 #: openbox/screen.c:412
382 #, c-format
383 msgid ""
384 "Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d.  "
385 "Overriding the Openbox configuration."
386 msgstr ""
387
388 #: openbox/screen.c:1180
389 #, c-format
390 msgid "desktop %i"
391 msgstr "escriptori %i"
392
393 #: openbox/session.c:103
394 #, c-format
395 msgid "Unable to make directory \"%s\": %s"
396 msgstr "No és pot crear el directori \"%s\": %s"
397
398 #: openbox/session.c:451
399 #, c-format
400 msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
401 msgstr "No s'ha pogut desar la sessió a \"%s\": %s"
402
403 #: openbox/session.c:583
404 #, c-format
405 msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
406 msgstr "S'ha produït un error mentre es desava la sessió a \"%s\": %s"
407
408 #: openbox/startupnotify.c:243
409 #, c-format
410 msgid "Running %s\n"
411 msgstr "Executant %s\n"
412
413 #: openbox/translate.c:59
414 #, c-format
415 msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
416 msgstr ""
417 "La tecla modificadora \"%s\" no és vàlida en la vinculació de tecles/ratolí"
418
419 #: openbox/translate.c:138
420 #, c-format
421 msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
422 msgstr "El codi de tecla \"%s\" no és vàlid en la vinculació de tecles"
423
424 #: openbox/translate.c:145
425 #, c-format
426 msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
427 msgstr "El nom de la tecla \"%s\" no és vàlid en la vinculació de tecles"
428
429 #: openbox/translate.c:151
430 #, c-format
431 msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
432 msgstr "La tecla seleccionada \"%s\" no existeix a la pantalla"
433
434 #: openbox/xerror.c:40
435 #, c-format
436 msgid "X Error: %s"
437 msgstr "Error d'X: %s"
438
439 #: openbox/prompt.c:182
440 msgid "OK"
441 msgstr ""
442
443 #~ msgid "Invalid use of action \"%s\". Action will be ignored."
444 #~ msgstr "L'ús de l'acció \"%s\" no és vàlid. S'ignorarà aquesta acció."