Add a comment for translators about how to change order of arguments.
[mikachu/openbox.git] / po / ca.po
1 # Missatges en català per a openbox.
2 # Copyright (C) 2007 Mikael Magnusson
3 # This file is distributed under the same license as the openbox package.
4 # David Majà Martínez <davidmaja@gmail.com>, 2007.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Openbox 3.4.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-02-17 16:45+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-05-28 15:54+0200\n"
12 "Last-Translator: David Majà Martínez <davidmaja@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: catalan\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: openbox/actions.c:150
19 #, c-format
20 msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
21 msgstr "L'acció sollicitada '%s' no és vàlida. Aquesta acció no existeix."
22
23 #: openbox/actions/execute.c:92
24 #, c-format
25 msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
26 msgstr "No s'ha pogut convertir el camí '%s' des de utf8"
27
28 #: openbox/actions/execute.c:101 openbox/actions/execute.c:120
29 #, c-format
30 msgid "Failed to execute '%s': %s"
31 msgstr "No s'ha pogut executar '%s': %s"
32
33 #: openbox/client.c:2010 openbox/client.c:2042
34 msgid "Killing..."
35 msgstr ""
36
37 #: openbox/client.c:2012 openbox/client.c:2044
38 msgid "Not Responding"
39 msgstr ""
40
41 #: openbox/client.c:3416
42 msgid "No"
43 msgstr ""
44
45 #: openbox/client.c:3417
46 msgid "Yes"
47 msgstr ""
48
49 #: openbox/client.c:3430
50 #, c-format
51 msgid ""
52 "The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to force it "
53 "to exit by sending the %s signal?"
54 msgstr ""
55
56 #: openbox/client.c:3434
57 #, c-format
58 msgid ""
59 "The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to disconnect "
60 "it from the X server?"
61 msgstr ""
62
63 #: openbox/client_list_combined_menu.c:87 openbox/client_list_menu.c:91
64 msgid "Go there..."
65 msgstr "Vés aquí..."
66
67 #: openbox/client_list_combined_menu.c:94
68 msgid "Manage desktops"
69 msgstr ""
70
71 #: openbox/client_list_combined_menu.c:95 openbox/client_list_menu.c:155
72 msgid "_Add new desktop"
73 msgstr ""
74
75 #: openbox/client_list_combined_menu.c:96 openbox/client_list_menu.c:156
76 msgid "_Remove last desktop"
77 msgstr ""
78
79 #: openbox/client_list_combined_menu.c:149
80 msgid "Windows"
81 msgstr "Finestres"
82
83 #: openbox/client_list_menu.c:203
84 msgid "Desktops"
85 msgstr "Escriptoris"
86
87 #: openbox/client_menu.c:257
88 msgid "All desktops"
89 msgstr "Tots els escriptoris"
90
91 #: openbox/client_menu.c:361
92 msgid "_Layer"
93 msgstr "_Capa"
94
95 #: openbox/client_menu.c:366
96 msgid "Always on _top"
97 msgstr "Sempre a so_bre"
98
99 #: openbox/client_menu.c:367
100 msgid "_Normal"
101 msgstr "_Normal"
102
103 #: openbox/client_menu.c:368
104 msgid "Always on _bottom"
105 msgstr "Sempre a so_ta"
106
107 #: openbox/client_menu.c:371
108 msgid "_Send to desktop"
109 msgstr "A l'_escriptori"
110
111 #: openbox/client_menu.c:375
112 msgid "Client menu"
113 msgstr "Menú del client"
114
115 #: openbox/client_menu.c:385
116 msgid "R_estore"
117 msgstr "Restaur_a"
118
119 #: openbox/client_menu.c:393
120 msgid "_Move"
121 msgstr "_Mou"
122
123 #: openbox/client_menu.c:395
124 msgid "Resi_ze"
125 msgstr "Redimen_siona"
126
127 #: openbox/client_menu.c:397
128 msgid "Ico_nify"
129 msgstr "Mi_nimitza"
130
131 #: openbox/client_menu.c:405
132 msgid "Ma_ximize"
133 msgstr "Ma_ximitza"
134
135 #: openbox/client_menu.c:413
136 msgid "_Roll up/down"
137 msgstr "En/Desen_rotlla"
138
139 #: openbox/client_menu.c:415
140 msgid "Un/_Decorate"
141 msgstr "Sense/Amb _decoració"
142
143 #: openbox/client_menu.c:419
144 msgid "_Close"
145 msgstr "_Tanca"
146
147 #: openbox/config.c:781
148 #, c-format
149 msgid "Invalid button '%s' specified in config file"
150 msgstr "El botó especificat al fitxer de configuració '%s' no és vàlid."
151
152 #: openbox/keyboard.c:157
153 msgid "Conflict with key binding in config file"
154 msgstr "Conflicte amb la tecla vinculada en el fitxer de configuració"
155
156 #: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111
157 #, c-format
158 msgid "Unable to find a valid menu file '%s'"
159 msgstr "No s'ha pogut trobar un fitxer de menú '%s' vàlid"
160
161 #: openbox/menu.c:171
162 #, c-format
163 msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s"
164 msgstr ""
165 "S'ha produït un error en executar l'ordre per al menú de conducte '%s': %s"
166
167 #: openbox/menu.c:185
168 #, c-format
169 msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'"
170 msgstr "La sortida del menú de conducte '%s' no és vàlida"
171
172 #: openbox/menu.c:198
173 #, c-format
174 msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
175 msgstr "S'ha intentat accedir al menú '%s' ja que no existeix"
176
177 #: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369
178 msgid "More..."
179 msgstr "Més..."
180
181 #: openbox/mouse.c:379
182 #, c-format
183 msgid "Invalid button '%s' in mouse binding"
184 msgstr "El botó '%s' no és vàlid en la vinculació del ratolí"
185
186 #: openbox/mouse.c:385
187 #, c-format
188 msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
189 msgstr "El context '%s' no és vàlid en la vinculació del ratolí"
190
191 #: openbox/openbox.c:134
192 #, c-format
193 msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
194 msgstr "No s'ha pogut canviar al directori de l'usuari '%s': %s"
195
196 #: openbox/openbox.c:154
197 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
198 msgstr "No s'ha pogut obrir la pantalla des de la variable d'entorn DISPLAY"
199
200 #: openbox/openbox.c:185
201 msgid "Failed to initialize the obrender library."
202 msgstr "S'ha produït un error en inicialitza la llibreria obrender."
203
204 #: openbox/openbox.c:196
205 msgid "X server does not support locale."
206 msgstr "El servidor X no te suport per a idiomes"
207
208 #: openbox/openbox.c:198
209 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
210 msgstr "No s'ha pogut assignar els modificadors del locale per al servidor X."
211
212 #: openbox/openbox.c:264
213 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
214 msgstr ""
215 "No s'ha pogut trobat un fitxer de configuració vàlid, s'utilitzaran alguns "
216 "valors predeterminats"
217
218 #: openbox/openbox.c:298
219 msgid "Unable to load a theme."
220 msgstr "No s'ha pogut carregar el tema."
221
222 #: openbox/openbox.c:428
223 #, c-format
224 msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
225 msgstr ""
226 "S'ha produït un error en tornar a iniciar i executar el nou executable '%s': "
227 "%s"
228
229 #: openbox/openbox.c:498 openbox/openbox.c:500
230 msgid "Copyright (c)"
231 msgstr "Copyright (c)"
232
233 #: openbox/openbox.c:509
234 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
235 msgstr "Sintaxis: openbox [opcions]\n"
236
237 #: openbox/openbox.c:510
238 msgid ""
239 "\n"
240 "Options:\n"
241 msgstr ""
242 "\n"
243 "Opcions:\n"
244
245 #: openbox/openbox.c:511
246 msgid "  --help              Display this help and exit\n"
247 msgstr "  --help              Visualitza aquesta ajuda i surt\n"
248
249 #: openbox/openbox.c:512
250 msgid "  --version           Display the version and exit\n"
251 msgstr "  --version           Visualitza la versió i surt\n"
252
253 #: openbox/openbox.c:513
254 msgid "  --replace           Replace the currently running window manager\n"
255 msgstr ""
256 "  --replace           Reemplaça el gestor de finestres que s'està executant "
257 "actualment\n"
258
259 #: openbox/openbox.c:514
260 msgid "  --config-file FILE  Specify the path to the config file to use\n"
261 msgstr ""
262
263 #: openbox/openbox.c:515
264 msgid "  --sm-disable        Disable connection to the session manager\n"
265 msgstr "  --sm-disable        Inhabilita la connexió amb gestor de sessió\n"
266
267 #: openbox/openbox.c:516
268 msgid ""
269 "\n"
270 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
271 msgstr ""
272 "\n"
273 "S'està transferint missatges a la instància del Openbox que s'està "
274 "executant:\n"
275
276 #: openbox/openbox.c:517
277 msgid "  --reconfigure       Reload Openbox's configuration\n"
278 msgstr "  --reconfigure       Torna a carregar la configuració de Openbox\n"
279
280 #: openbox/openbox.c:518
281 msgid "  --restart           Restart Openbox\n"
282 msgstr "  --restart           Torna a iniciar Openbox\n"
283
284 #: openbox/openbox.c:519
285 msgid "  --exit              Exit Openbox\n"
286 msgstr ""
287
288 #: openbox/openbox.c:520
289 msgid ""
290 "\n"
291 "Debugging options:\n"
292 msgstr ""
293 "\n"
294 "Opcions de depuració:\n"
295
296 #: openbox/openbox.c:521
297 msgid "  --sync              Run in synchronous mode\n"
298 msgstr "  --sync              Executa en mode sincronitzat\n"
299
300 #: openbox/openbox.c:522
301 msgid "  --debug             Display debugging output\n"
302 msgstr "  --debug             Mostra la sortida de depuració\n"
303
304 #: openbox/openbox.c:523
305 msgid "  --debug-focus       Display debugging output for focus handling\n"
306 msgstr ""
307 "  --debug-focus       Mostra la sortida de depuració per a la gestió del "
308 "focus\n"
309
310 #: openbox/openbox.c:524
311 msgid "  --debug-xinerama    Split the display into fake xinerama screens\n"
312 msgstr ""
313 "  --debug-xinerama    Divideix la visualització en pantalles xinerama "
314 "falses\n"
315
316 #: openbox/openbox.c:525
317 #, c-format
318 msgid ""
319 "\n"
320 "Please report bugs at %s\n"
321 msgstr ""
322 "\n"
323 "Informeu dels errors a %s\n"
324
325 #: openbox/openbox.c:594
326 msgid "--config-file requires an argument\n"
327 msgstr ""
328
329 #: openbox/openbox.c:637
330 #, c-format
331 msgid "Invalid command line argument '%s'\n"
332 msgstr "Opció '%s' no vàlida a la línia d'ordres\n"
333
334 #: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190
335 #, c-format
336 msgid "A window manager is already running on screen %d"
337 msgstr "Encara s'està executant un gestor de finestres a la pantalla %d"
338
339 #: openbox/screen.c:124
340 #, c-format
341 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
342 msgstr ""
343 "No s'ha pogut adquirir la selecció del gestor de finestres en la pantalla %d"
344
345 #: openbox/screen.c:145
346 #, c-format
347 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
348 msgstr "El gestor de finestres de la pantalla %d no està sortint"
349
350 #. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
351 #. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
352 #. second one. For example,
353 #. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
354 #: openbox/screen.c:412
355 #, c-format
356 msgid ""
357 "Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d.  "
358 "Overriding the Openbox configuration."
359 msgstr ""
360
361 #: openbox/screen.c:1178
362 #, c-format
363 msgid "desktop %i"
364 msgstr "escriptori %i"
365
366 #: openbox/session.c:103
367 #, c-format
368 msgid "Unable to make directory '%s': %s"
369 msgstr "No és pot crear el directori '%s': %s"
370
371 #: openbox/session.c:451
372 #, c-format
373 msgid "Unable to save the session to '%s': %s"
374 msgstr "No s'ha pogut desar la sessió a '%s': %s"
375
376 #: openbox/session.c:583
377 #, c-format
378 msgid "Error while saving the session to '%s': %s"
379 msgstr "S'ha produït un error mentre es desava la sessió a '%s': %s"
380
381 #: openbox/startupnotify.c:243
382 #, c-format
383 msgid "Running %s\n"
384 msgstr "Executant %s\n"
385
386 #: openbox/translate.c:59
387 #, c-format
388 msgid "Invalid modifier key '%s' in key/mouse binding"
389 msgstr ""
390 "La tecla modificadora '%s' no és vàlida en la vinculació de tecles/ratolí"
391
392 #: openbox/translate.c:138
393 #, c-format
394 msgid "Invalid key code '%s' in key binding"
395 msgstr "El codi de tecla '%s' no és vàlid en la vinculació de tecles"
396
397 #: openbox/translate.c:145
398 #, c-format
399 msgid "Invalid key name '%s' in key binding"
400 msgstr "El nom de la tecla '%s' no és vàlid en la vinculació de tecles"
401
402 #: openbox/translate.c:151
403 #, c-format
404 msgid "Requested key '%s' does not exist on the display"
405 msgstr "La tecla seleccionada '%s' no existeix a la pantalla"
406
407 #: openbox/xerror.c:40
408 #, c-format
409 msgid "X Error: %s"
410 msgstr "Error d'X: %s"
411
412 #: openbox/prompt.c:181
413 msgid "OK"
414 msgstr ""
415
416 #~ msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored."
417 #~ msgstr "L'ús de l'acció '%s' no és vàlid. S'ignorarà aquesta acció."