Merge branch 'backport' into work
[mikachu/openbox.git] / po / da.po
1 # Danish messages for openbox
2 # Copyright (C) 2007 Dana Jansens
3 # This file is distributed under the same license as the openbox package.
4 #
5 # Jesper Sander <sander.contrib@gmail.com>, 2008
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Openbox 3.4.7.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-08-19 17:44+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-08-19 16:50+0100\n"
12 "Last-Translator: Jesper Sander <sander.contrib@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: None\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: openbox/actions.c:149
19 #, c-format
20 msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
21 msgstr "Ugyldig operation \"%s\" anmodet. Operationen findes ikke."
22
23 #: openbox/actions/execute.c:128
24 msgid "No"
25 msgstr "Nej"
26
27 #: openbox/actions/execute.c:129
28 msgid "Yes"
29 msgstr "Ja"
30
31 #: openbox/actions/execute.c:133
32 msgid "Execute"
33 msgstr "Udfør"
34
35 #: openbox/actions/execute.c:142
36 #, c-format
37 msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
38 msgstr "Fejl ved konvertering af stien \"%s\" fra utf8"
39
40 #: openbox/actions/exit.c:52 openbox/actions/session.c:64
41 #: openbox/client.c:3458
42 msgid "Cancel"
43 msgstr "Afbryd"
44
45 #: openbox/actions/exit.c:53
46 msgid "Exit"
47 msgstr "Afslut"
48
49 #: openbox/actions/exit.c:56
50 msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
51 msgstr "Er du sikker på at du vil afslutte Openbox?"
52
53 #: openbox/actions/exit.c:57
54 msgid "Exit Openbox"
55 msgstr "Afslut Openbox"
56
57 #. TRANSLATORS: Don't translate the word "SessionLogout" as it's the
58 #. name of the action you write in rc.xml
59 #: openbox/actions/session.c:43
60 msgid ""
61 "The SessionLogout action is not available since Openbox was built without "
62 "session management support"
63 msgstr ""
64 "SessionLogout er ikke tilgænglig, fordi Openbox blev kompileret uden "
65 "understøttelse for sessionsbehandling"
66
67 #: openbox/actions/session.c:65 openbox/actions/session.c:70
68 msgid "Log Out"
69 msgstr "Log Ud"
70
71 #: openbox/actions/session.c:69
72 msgid "Are you sure you want to log out?"
73 msgstr "Er du sikker på at du vil logge ud?"
74
75 #: openbox/client.c:2005
76 msgid "Unnamed Window"
77 msgstr "Unavngivet vindue"
78
79 #: openbox/client.c:2019 openbox/client.c:2051
80 msgid "Killing..."
81 msgstr "Dræber..."
82
83 #: openbox/client.c:2021 openbox/client.c:2053
84 msgid "Not Responding"
85 msgstr "Svarer Ikke"
86
87 #: openbox/client.c:3447
88 #, c-format
89 msgid ""
90 "The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to force it "
91 "to exit by sending the %s signal?"
92 msgstr ""
93 "Vinduet \"%s\" svarer ikke. Vil du udføre tvunget afslutning ved at sende %s "
94 "signalet?"
95
96 #: openbox/client.c:3449
97 msgid "End Process"
98 msgstr "Afslut proces"
99
100 #: openbox/client.c:3453
101 #, c-format
102 msgid ""
103 "The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to disconnect "
104 "it from the X server?"
105 msgstr "Vinduet \"%s\" svarer ikke. Vil du frakoble vinduet fra X-serveren?"
106
107 #: openbox/client.c:3455
108 msgid "Disconnect"
109 msgstr "Frakoble"
110
111 #: openbox/client_list_combined_menu.c:87 openbox/client_list_menu.c:91
112 msgid "Go there..."
113 msgstr "Gå der..."
114
115 #: openbox/client_list_combined_menu.c:94
116 msgid "Manage desktops"
117 msgstr "Håndter skrivebord"
118
119 #: openbox/client_list_combined_menu.c:95 openbox/client_list_menu.c:155
120 msgid "_Add new desktop"
121 msgstr "_Nyt skrivebord"
122
123 #: openbox/client_list_combined_menu.c:96 openbox/client_list_menu.c:156
124 msgid "_Remove last desktop"
125 msgstr "_Fjern sidste skrivebord"
126
127 #: openbox/client_list_combined_menu.c:149
128 msgid "Windows"
129 msgstr "Vinduer"
130
131 #: openbox/client_list_menu.c:203
132 msgid "Desktops"
133 msgstr "Skrivebord"
134
135 #: openbox/client_menu.c:258
136 msgid "All desktops"
137 msgstr "Alle skriveborde"
138
139 #: openbox/client_menu.c:370
140 msgid "_Layer"
141 msgstr "La_g"
142
143 #: openbox/client_menu.c:375
144 msgid "Always on _top"
145 msgstr "Altid ø_verst"
146
147 #: openbox/client_menu.c:376
148 msgid "_Normal"
149 msgstr "Nor_mal"
150
151 #: openbox/client_menu.c:377
152 msgid "Always on _bottom"
153 msgstr "Altid _nederst"
154
155 #: openbox/client_menu.c:379
156 msgid "_Send to desktop"
157 msgstr "_Send til skrivebord"
158
159 #: openbox/client_menu.c:383
160 msgid "Client menu"
161 msgstr "Klient-menu"
162
163 #: openbox/client_menu.c:393
164 msgid "R_estore"
165 msgstr "G_endan"
166
167 #: openbox/client_menu.c:397
168 msgid "_Move"
169 msgstr "_Flyt"
170
171 #: openbox/client_menu.c:399
172 msgid "Resi_ze"
173 msgstr "Ændre s_tørrelse"
174
175 #: openbox/client_menu.c:401
176 msgid "Ico_nify"
177 msgstr "_Minimer"
178
179 #: openbox/client_menu.c:405
180 msgid "Ma_ximize"
181 msgstr "Ma_ximer"
182
183 #: openbox/client_menu.c:409
184 msgid "_Roll up/down"
185 msgstr "_Rul op/ned"
186
187 #: openbox/client_menu.c:411
188 msgid "Un/_Decorate"
189 msgstr "Fjern/tilføj _dekoration"
190
191 #: openbox/client_menu.c:415
192 msgid "_Close"
193 msgstr "_Luk"
194
195 #: openbox/config.c:781
196 #, c-format
197 msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
198 msgstr "Ugyldig tast \"%s\" specificeret i konfigurationsfilen"
199
200 #: openbox/keyboard.c:157
201 msgid "Conflict with key binding in config file"
202 msgstr "Konflikt med taste-kombinationer i konfigurationsfilen"
203
204 #: openbox/menu.c:102 openbox/menu.c:110
205 #, c-format
206 msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
207 msgstr "Kan ikke finde en gyldig menufil \"%s\""
208
209 #: openbox/menu.c:170
210 #, c-format
211 msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
212 msgstr "Kunne ikke udføre kommando for pipe-menu \"%s\": %s"
213
214 #: openbox/menu.c:184
215 #, c-format
216 msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
217 msgstr "Ugyldig uddata fra pipe-menuen \"%s\""
218
219 #: openbox/menu.c:197
220 #, c-format
221 msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
222 msgstr "Forsøgte at åbne menuen \"%s\", men denne findes ikke"
223
224 #: openbox/menu.c:367 openbox/menu.c:368
225 msgid "More..."
226 msgstr "Mere..."
227
228 #: openbox/mouse.c:373
229 #, c-format
230 msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
231 msgstr "Ugyldig knap \"%s\" i muse-kombination"
232
233 #: openbox/mouse.c:379
234 #, c-format
235 msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
236 msgstr "Ugyldig indhold \"%s\" i muse-kombination"
237
238 #: openbox/openbox.c:133
239 #, c-format
240 msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
241 msgstr "Kan ikke skifte til hjemmekataloget \"%s\": %s"
242
243 #: openbox/openbox.c:152
244 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
245 msgstr "Kunne ikke åbne displayet fra DISPLAY-miljøvariablen"
246
247 #: openbox/openbox.c:183
248 msgid "Failed to initialize the obrender library."
249 msgstr "Kunne ikke starte obrender-biblioteket."
250
251 #: openbox/openbox.c:194
252 msgid "X server does not support locale."
253 msgstr "X-serveren understøtter ikke lokalisering."
254
255 #: openbox/openbox.c:196
256 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
257 msgstr "Kan ikke indstille lokaliseringsmodifikatorene for X-serveren."
258
259 #: openbox/openbox.c:263
260 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
261 msgstr ""
262 "Kunne ikke finde en gyldig konfigurationsfil, bruger nogle simple "
263 "standardværdier"
264
265 #: openbox/openbox.c:297
266 msgid "Unable to load a theme."
267 msgstr "Kan ikke hente et tema."
268
269 #: openbox/openbox.c:377
270 #, c-format
271 msgid ""
272 "One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox "
273 "configuration files.  See stdout for more information.  The last error seen "
274 "was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
275 msgstr ""
276 "En eller flere XML-syntaksfejl blev fundet ved læsning af "
277 "konfigurationsfilerne til Openbox. Se stdout for mere information. Den "
278 "sidste fejl som blev set var i fil \"%s\", linie %d, med beskeden: %s"
279
280 #: openbox/openbox.c:379
281 msgid "Openbox Syntax Error"
282 msgstr "Openbox syntaksfejl"
283
284 #: openbox/openbox.c:379
285 msgid "Close"
286 msgstr "Luk"
287
288 #: openbox/openbox.c:448
289 #, c-format
290 msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
291 msgstr "Kunne ikke starte nyt program ved genstart: \"%s\": %s"
292
293 #: openbox/openbox.c:518 openbox/openbox.c:520
294 msgid "Copyright (c)"
295 msgstr "Copyright (c)"
296
297 #: openbox/openbox.c:529
298 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
299 msgstr "Syntaks: openbox [argumenter]\n"
300
301 #: openbox/openbox.c:530
302 msgid ""
303 "\n"
304 "Options:\n"
305 msgstr ""
306 "\n"
307 "Tilvalg:\n"
308
309 #: openbox/openbox.c:531
310 msgid "  --help              Display this help and exit\n"
311 msgstr "  --help              Vis denne hjælpetekst og afslut\n"
312
313 #: openbox/openbox.c:532
314 msgid "  --version           Display the version and exit\n"
315 msgstr "  --version           Vis versionsnummeret og afslut\n"
316
317 #: openbox/openbox.c:533
318 msgid "  --replace           Replace the currently running window manager\n"
319 msgstr "  --replace           Erstat den kørende vinduesbehandler\n"
320
321 #. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
322 #. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
323 #. fine to leave it as FILE though.
324 #: openbox/openbox.c:537
325 msgid "  --config-file FILE  Specify the path to the config file to use\n"
326 msgstr ""
327 "  --config-file FIL   Specificer stien til konfigurationsfilen du vil "
328 "benytte\n"
329
330 #: openbox/openbox.c:538
331 msgid "  --sm-disable        Disable connection to the session manager\n"
332 msgstr "  --sm-disable        Deaktiver forbindelsen til sessionsbehandleren\n"
333
334 #: openbox/openbox.c:539
335 msgid ""
336 "\n"
337 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
338 msgstr ""
339 "\n"
340 "Sender beskeder til en kørende Openbox-instans:\n"
341
342 #: openbox/openbox.c:540
343 msgid "  --reconfigure       Reload Openbox's configuration\n"
344 msgstr "  --reconfigure       Opdater Openbox' konfiguration\n"
345
346 #: openbox/openbox.c:541
347 msgid "  --restart           Restart Openbox\n"
348 msgstr "  --restart           Genstart Openbox\n"
349
350 #: openbox/openbox.c:542
351 msgid "  --exit              Exit Openbox\n"
352 msgstr "  --exit              Afslut Openbox\n"
353
354 #: openbox/openbox.c:543
355 msgid ""
356 "\n"
357 "Debugging options:\n"
358 msgstr ""
359 "\n"
360 "Fejlsøgningsmuligheder:\n"
361
362 #: openbox/openbox.c:544
363 msgid "  --sync              Run in synchronous mode\n"
364 msgstr "  --sync              Kør i synkron-modus\n"
365
366 #: openbox/openbox.c:545
367 msgid "  --debug             Display debugging output\n"
368 msgstr "  --debug             Vis fejlsøgningsinformation\n"
369
370 #: openbox/openbox.c:546
371 msgid "  --debug-focus       Display debugging output for focus handling\n"
372 msgstr ""
373 "  --debug-focus       Vis fejlsøgningsinformation for fokus-håndtering\n"
374
375 #: openbox/openbox.c:547
376 msgid "  --debug-xinerama    Split the display into fake xinerama screens\n"
377 msgstr "  --debug-xinerama    Split displayet for \"falske\" xinerama-skærme\n"
378
379 #: openbox/openbox.c:548
380 #, c-format
381 msgid ""
382 "\n"
383 "Please report bugs at %s\n"
384 msgstr ""
385 "\n"
386 "Rapporter venligst fejl til %s\n"
387
388 #: openbox/openbox.c:617
389 msgid "--config-file requires an argument\n"
390 msgstr "--config-file kræver et argument\n"
391
392 #: openbox/openbox.c:660
393 #, c-format
394 msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
395 msgstr "Ugyldig kommandolinie-argument \"%s\"\n"
396
397 #: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190
398 #, c-format
399 msgid "A window manager is already running on screen %d"
400 msgstr "En vindusbehandler kører allerede på skærm %d"
401
402 #: openbox/screen.c:124
403 #, c-format
404 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
405 msgstr "Kunne ikke hente vindusbehandlerens markering på skærm %d"
406
407 #: openbox/screen.c:145
408 #, c-format
409 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
410 msgstr "Vinduesbehandleren på skærm %d vil ikke afslutte"
411
412 #. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
413 #. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
414 #. second one. For example,
415 #. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
416 #: openbox/screen.c:412
417 #, c-format
418 msgid ""
419 "Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d.  "
420 "Overriding the Openbox configuration."
421 msgstr ""
422 "Aktiv session har %2$d skriveborde, mens Openbox er konfigureret til %1$d.  "
423 "Benytter indstillingerne for den aktive session."
424
425 #: openbox/screen.c:1180
426 #, c-format
427 msgid "desktop %i"
428 msgstr "skrivebord %i"
429
430 #: openbox/session.c:104
431 #, c-format
432 msgid "Unable to make directory \"%s\": %s"
433 msgstr "Kan ikke oprette mappe \"%s\": %s"
434
435 #: openbox/session.c:466
436 #, c-format
437 msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
438 msgstr "Kan ikke gemme sessionen til \"%s\": %s"
439
440 #: openbox/session.c:605
441 #, c-format
442 msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
443 msgstr "Fejl mens session blev gemt til \"%s\": %s"
444
445 #: openbox/session.c:842
446 msgid "Not connected to a session manager"
447 msgstr "Ikke forbundet til en sessionsbehandler"
448
449 #: openbox/startupnotify.c:243
450 #, c-format
451 msgid "Running %s\n"
452 msgstr "Kører %s\n"
453
454 #: openbox/translate.c:59
455 #, c-format
456 msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
457 msgstr "Ugyldig modifikationstast \"%s\" i kombination for tast/mus"
458
459 #: openbox/translate.c:138
460 #, c-format
461 msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
462 msgstr "Ugyldig tastekode \"%s\" i tastekombination"
463
464 #: openbox/translate.c:145
465 #, c-format
466 msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
467 msgstr "Ugyldig tastenavn \"%s\" i tastekombination"
468
469 #: openbox/translate.c:151
470 #, c-format
471 msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
472 msgstr "Ønsket tast \"%s\" eksisterer ikke i displayet"
473
474 #: openbox/xerror.c:40
475 #, c-format
476 msgid "X Error: %s"
477 msgstr "Fejl i X: %s"
478
479 #: openbox/prompt.c:200
480 msgid "OK"
481 msgstr "OK"