German translation update
[mikachu/openbox.git] / po / de.po
1 # German messages for openbox.
2 # Copyright (C) 2007 Mikael Magnusson
3 # This file is distributed under the same license as the openbox package.
4 # Sebastian Vahl <svahl@web.de>, 2006.
5 # Simon A. Wilper <simonaw@openoffice.org>, Apr 2007
6 # Peter Schwindt <schwindt@ba-loerrach.de>
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: Openbox 3.4.3\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-07-22 08:25-0400\n"
13 "PO-Revision-Date: 2007-08-23 15:00+0200\n"
14 "Last-Translator: Peter Schwindt <schwindt@ba-loerrach.de>\n"
15 "Language-Team:  <de@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #: openbox/actions/execute.c:88
21 #, c-format
22 msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
23 msgstr "Konnte Pfad '%s' nicht von utf8 konvertieren"
24
25 #: openbox/actions/execute.c:97 openbox/actions/execute.c:115
26 #, c-format
27 msgid "Failed to execute '%s': %s"
28 msgstr "Konnte '%s' nicht ausführen: %s"
29
30 #: openbox/client_list_combined_menu.c:92 openbox/client_list_menu.c:93
31 msgid "Go there..."
32 msgstr "Gehe zu..."
33
34 #: openbox/client_list_combined_menu.c:98
35 msgid "Manage desktops"
36 msgstr "Desktops verwalten"
37
38 #: openbox/client_list_combined_menu.c:99 openbox/client_list_menu.c:152
39 msgid "_Add new desktop"
40 msgstr "_Neuen Desktop hinzufügen"
41
42 #: openbox/client_list_combined_menu.c:100 openbox/client_list_menu.c:153
43 msgid "_Remove last desktop"
44 msgstr "_Letzten Desktop entfernen"
45
46 #: openbox/client_list_combined_menu.c:146
47 msgid "Windows"
48 msgstr "Fenster"
49
50 #: openbox/client_list_menu.c:199
51 msgid "Desktops"
52 msgstr "Desktops"
53
54 #: openbox/client_menu.c:256
55 msgid "All desktops"
56 msgstr "Alle Desktops"
57
58 #: openbox/client_menu.c:360
59 msgid "_Layer"
60 msgstr "_Layer"
61
62 #: openbox/client_menu.c:365
63 msgid "Always on _top"
64 msgstr "Immer im _Vordergrund"
65
66 #: openbox/client_menu.c:366
67 msgid "_Normal"
68 msgstr "_Normal"
69
70 #: openbox/client_menu.c:367
71 msgid "Always on _bottom"
72 msgstr "Immer im _Hintergrund"
73
74 #: openbox/client_menu.c:370
75 msgid "_Send to desktop"
76 msgstr "_An Desktop senden"
77
78 #: openbox/client_menu.c:374
79 msgid "Client menu"
80 msgstr "Client menu"
81
82 #: openbox/client_menu.c:380
83 msgid "R_estore"
84 msgstr "Wi_ederherstellen"
85
86 #: openbox/client_menu.c:388
87 msgid "_Move"
88 msgstr "Vers_chieben"
89
90 #: openbox/client_menu.c:390
91 msgid "Resi_ze"
92 msgstr "_Größe ändern"
93
94 #: openbox/client_menu.c:392
95 msgid "Ico_nify"
96 msgstr "Mi_nimieren"
97
98 #: openbox/client_menu.c:400
99 msgid "Ma_ximize"
100 msgstr "Ma_ximieren"
101
102 #: openbox/client_menu.c:408
103 msgid "_Roll up/down"
104 msgstr "Auf/Ab_rollen"
105
106 #: openbox/client_menu.c:410
107 msgid "Un/_Decorate"
108 msgstr "Dekoration entfernen/_Dekorieren"
109
110 #: openbox/client_menu.c:420
111 msgid "_Close"
112 msgstr "_Schließen"
113
114 #: openbox/config.c:737
115 #, c-format
116 msgid "Invalid button '%s' specified in config file"
117 msgstr "Unzulässiger Knopf '%s' in der Konfigurationsdatei angegeben"
118
119 #: openbox/keyboard.c:156
120 msgid "Conflict with key binding in config file"
121 msgstr "Konflikt mit Tastenkombination in der Konfigurationsdatei"
122
123 #: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111
124 #, c-format
125 msgid "Unable to find a valid menu file '%s'"
126 msgstr "Konnte keine gültige Menü-Datei '%s' finden"
127
128 #: openbox/menu.c:171
129 #, c-format
130 msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s"
131 msgstr "Konnte Befehl '%s' für pipe-menu nicht ausführen: %s"
132
133 #: openbox/menu.c:185
134 #, c-format
135 msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'"
136 msgstr "Ungültige Ausgabe vom pipe-menu '%s'"
137
138 #: openbox/menu.c:198
139 #, c-format
140 msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
141 msgstr "Das Menü '%s' wurde bei dem Versuch darauf zuzugreifen nicht gefunden"
142
143 #: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369
144 msgid "More..."
145 msgstr "Mehr..."
146
147 #: openbox/mouse.c:349
148 #, c-format
149 msgid "Invalid button '%s' in mouse binding"
150 msgstr "Maus-Binding enthält ungültigen Button '%s'"
151
152 #: openbox/mouse.c:355
153 #, c-format
154 msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
155 msgstr "Maus-Binding enthält ungültigen Kontext '%s'"
156
157 #: openbox/openbox.c:130
158 #, c-format
159 msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
160 msgstr "Konnte nicht in das Heimatverzeichnis '%s' wechseln: %s"
161
162 #: openbox/openbox.c:150
163 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
164 msgstr "Konnte das Display aus der Umgebungsvariable DISPLAY nicht öffnen."
165
166 #: openbox/openbox.c:181
167 msgid "Failed to initialize the obrender library."
168 msgstr "Konnte die obrender Bibliothek nicht initialisieren."
169
170 #: openbox/openbox.c:187
171 msgid "X server does not support locale."
172 msgstr "Die gewählte Lokalisierung wird vom X-Server nicht unterstützt."
173
174 #: openbox/openbox.c:189
175 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
176 msgstr ""
177 "Die Lokalisierungsmodifizierer für den X-Server konnten nicht gesetzt werden."
178
179 #: openbox/openbox.c:252
180 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
181 msgstr ""
182 "Es wurde keine gültige Konfigurationsdatei gefunden, benutze einfache "
183 "Standardwerte."
184
185 #: openbox/openbox.c:278
186 msgid "Unable to load a theme."
187 msgstr "Konnte kein Thema laden."
188
189 #: openbox/openbox.c:405
190 #, c-format
191 msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
192 msgstr "Neustart fehlgeschlagen, um die ausführbare Datei '%s' zu starten: %s"
193
194 #: openbox/openbox.c:475 openbox/openbox.c:477
195 msgid "Copyright (c)"
196 msgstr "Copyright (c)"
197
198 #: openbox/openbox.c:486
199 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
200 msgstr "Syntax: openbox [Optionen]\n"
201
202 #: openbox/openbox.c:487
203 msgid ""
204 "\n"
205 "Options:\n"
206 msgstr ""
207 "\n"
208 "Optionen:\n"
209
210 #: openbox/openbox.c:488
211 msgid "  --help              Display this help and exit\n"
212 msgstr "  --help              Diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
213
214 #: openbox/openbox.c:489
215 msgid "  --version           Display the version and exit\n"
216 msgstr "  --version           Version anzeigen und beenden\n"
217
218 #: openbox/openbox.c:490
219 msgid "  --replace           Replace the currently running window manager\n"
220 msgstr "  --replace           Den aktuell laufenden Fenstermanager ersetzen\n"
221
222 #: openbox/openbox.c:491
223 msgid "  --sm-disable        Disable connection to the session manager\n"
224 msgstr "  --sm-disable        Keine Verbindung zum Sitzungsmanager aufbauen\n"
225
226 #: openbox/openbox.c:492
227 msgid ""
228 "\n"
229 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
230 msgstr ""
231 "\n"
232 "Nachrichten an eine laufende Openbox-Instanz weiterleiten:\n"
233
234 #: openbox/openbox.c:493
235 msgid "  --reconfigure       Reload Openbox's configuration\n"
236 msgstr "  --reconfigure       Openbox's Konfiguration neu laden\n"
237
238 #: openbox/openbox.c:494
239 msgid "  --restart           Restart Openbox\n"
240 msgstr "  --restart           Openbox neu starten\n"
241
242 #: openbox/openbox.c:495
243 msgid ""
244 "\n"
245 "Debugging options:\n"
246 msgstr ""
247 "\n"
248 "Debugging Optionen:\n"
249
250 #: openbox/openbox.c:496
251 msgid "  --sync              Run in synchronous mode\n"
252 msgstr "  --sync              im Synchronisierungsmodus starten\n"
253
254 #: openbox/openbox.c:497
255 msgid "  --debug             Display debugging output\n"
256 msgstr "  --debug             Debugging-Informationen anzeigen\n"
257
258 #: openbox/openbox.c:498
259 msgid "  --debug-focus       Display debugging output for focus handling\n"
260 msgstr ""
261 "  --debug-focus       Debugging-Informationen für's Fokus-Handling anzeigen\n"
262
263 #: openbox/openbox.c:499
264 msgid "  --debug-xinerama    Split the display into fake xinerama screens\n"
265 msgstr ""
266 "  --debug-xinerama    Anzeige in künstliche Xinerama-Bildschirme aufteilen\n"
267
268 #: openbox/openbox.c:500
269 #, c-format
270 msgid ""
271 "\n"
272 "Please report bugs at %s\n"
273 msgstr ""
274 "\n"
275 "Bitte melden Sie Bugreports an: %s\n"
276
277 #: openbox/openbox.c:597
278 #, c-format
279 msgid "Invalid command line argument '%s'\n"
280 msgstr "Ungültiges Kommandozeilen Argument '%s'\n"
281
282 #: openbox/screen.c:94 openbox/screen.c:195
283 #, c-format
284 msgid "A window manager is already running on screen %d"
285 msgstr "Ein Fenstermanager läuft bereits auf Bildschirm %d"
286
287 #: openbox/screen.c:131
288 #, c-format
289 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
290 msgstr "Konnte die Fenstermanagerauswahl auf Bildschirm %d nicht reservieren"
291
292 #: openbox/screen.c:152
293 #, c-format
294 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
295 msgstr "Der Fenstermanager auf Bildschirm %d beendet sich nicht"
296
297 #: openbox/screen.c:1083
298 #, c-format
299 msgid "desktop %i"
300 msgstr "desktop %i"
301
302 #: openbox/session.c:103
303 #, c-format
304 msgid "Unable to make directory '%s': %s"
305 msgstr "Das Verzeichnis '%s' konnte nicht angelegt werden: %s"
306
307 #: openbox/session.c:451
308 #, c-format
309 msgid "Unable to save the session to '%s': %s"
310 msgstr "Konnte die Sitzung '%s' nicht sichern: %s"
311
312 #: openbox/session.c:583
313 #, c-format
314 msgid "Error while saving the session to '%s': %s"
315 msgstr "Fehler beim Speichern der Sitzung nach '%s': %s"
316
317 #: openbox/startupnotify.c:237
318 #, c-format
319 msgid "Running %s\n"
320 msgstr "Starte %s\n"
321
322 #: openbox/translate.c:58
323 #, c-format
324 msgid "Invalid modifier key '%s' in key/mouse binding"
325 msgstr "Ungültige Modifier-Taste '%s' in Tastenbelegung/Maus-Binding"
326
327 #: openbox/translate.c:135
328 #, c-format
329 msgid "Invalid key code '%s' in key binding"
330 msgstr "Ungültiger Keycode '%s' in Tastenkombination"
331
332 #: openbox/translate.c:142
333 #, c-format
334 msgid "Invalid key name '%s' in key binding"
335 msgstr "Ungültiger Tastenname '%s' in Tastenkombination"
336
337 #: openbox/translate.c:148
338 #, c-format
339 msgid "Requested key '%s' does not exist on the display"
340 msgstr "Angeforderte Taste '%s' existiert nicht auf dem Display"
341
342 #: openbox/xerror.c:39
343 #, c-format
344 msgid "X Error: %s"
345 msgstr "X Fehler: %s"
346
347 #~ msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
348 #~ msgstr "Unzulässige Aktion '%s' angefordert. Diese Aktion existiert nicht."
349
350 #~ msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored."
351 #~ msgstr "Unzulässiger Einsatz der Aktion '%s'. Aktion wird ignoriert."