3617653f0473b87b0d6328f769d6f4717fb19581
[mikachu/openbox.git] / po / de.po
1 # German messages for openbox.
2 # Copyright (C) 2007 Mikael Magnusson
3 # This file is distributed under the same license as the openbox package.
4 # Sebastian Vahl <svahl@web.de>, 2006.
5 # Simon A. Wilper <simonaw@openoffice.org>, Apr 2007
6 # Peter Schwindt <schwindt@ba-loerrach.de>
7 # Finn Zirngibl <finn@s23.org>, 2008
8 # Florian Walch <florian.walch@gmx.at>, 2008
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: Openbox 3.4.7\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2008-03-13 13:29+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2008-03-13 13:38+0100\n"
16 "Last-Translator: Florian Walch <florian.walch@gmx.at>\n"
17 "Language-Team:  <de@li.org>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
22 #: openbox/actions.c:149
23 #, c-format
24 msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
25 msgstr "Unzulässige Aktion \"%s\" angefordert. Diese Aktion existiert nicht."
26
27 #: openbox/actions/execute.c:128
28 msgid "No"
29 msgstr "Nein"
30
31 #: openbox/actions/execute.c:129
32 msgid "Yes"
33 msgstr "Ja"
34
35 #: openbox/actions/execute.c:133
36 msgid "Execute"
37 msgstr "Ausführen"
38
39 #: openbox/actions/execute.c:142
40 #, c-format
41 msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
42 msgstr "Konnte Pfad \"%s\" nicht von UTF-8 konvertieren"
43
44 #: openbox/actions/exit.c:52 openbox/actions/session.c:62
45 #: openbox/client.c:3458
46 msgid "Cancel"
47 msgstr "Abbrechen"
48
49 #: openbox/actions/exit.c:53
50 msgid "Exit"
51 msgstr "Beenden"
52
53 #: openbox/actions/exit.c:56
54 msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
55 msgstr "Sind Sie sicher, dass Openbox beendet werden soll?"
56
57 #: openbox/actions/exit.c:57
58 msgid "Exit Openbox"
59 msgstr "Beende Openbox"
60
61 #: openbox/actions/session.c:41
62 msgid ""
63 "The SessionLogout action is not available since Openbox was built without "
64 "session management support"
65 msgstr ""
66 "Die SessionLogout-Aktion ist nicht verfügbar, da Openbox ohne Unterstützung "
67 "für Sitzungsmanagement kompiliert wurde"
68
69 #: openbox/actions/session.c:63 openbox/actions/session.c:68
70 msgid "Log Out"
71 msgstr "Abmelden"
72
73 #: openbox/actions/session.c:67
74 msgid "Are you sure you want to log out?"
75 msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie sich abmelden wollen?"
76
77 #: openbox/client.c:2005
78 msgid "Unnamed Window"
79 msgstr "Unbenanntes Fenster"
80
81 #: openbox/client.c:2019 openbox/client.c:2051
82 msgid "Killing..."
83 msgstr "Wird beendet..."
84
85 #: openbox/client.c:2021 openbox/client.c:2053
86 msgid "Not Responding"
87 msgstr "Reagiert nicht"
88
89 #: openbox/client.c:3447
90 #, c-format
91 msgid ""
92 "The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to force it "
93 "to exit by sending the %s signal?"
94 msgstr ""
95 "Das Fenster \"%s\" scheint nicht zu reagieren. Wollen Sie die Beendigung "
96 "durch das Senden des %s-Signals erzwingen?"
97
98 #: openbox/client.c:3449
99 msgid "End Process"
100 msgstr "Beende Prozess"
101
102 #: openbox/client.c:3453
103 #, c-format
104 msgid ""
105 "The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to disconnect "
106 "it from the X server?"
107 msgstr ""
108 "Das Fenster \"%s\" scheint nicht zu reagieren. Soll es vom X-Server getrennt "
109 "werden?"
110
111 #: openbox/client.c:3455
112 msgid "Disconnect"
113 msgstr "Trennen"
114
115 #: openbox/client_list_combined_menu.c:87 openbox/client_list_menu.c:91
116 msgid "Go there..."
117 msgstr "Hierher wechseln..."
118
119 #: openbox/client_list_combined_menu.c:94
120 msgid "Manage desktops"
121 msgstr "Desktops verwalten"
122
123 #: openbox/client_list_combined_menu.c:95 openbox/client_list_menu.c:155
124 msgid "_Add new desktop"
125 msgstr "_Neuen Desktop hinzufügen"
126
127 #: openbox/client_list_combined_menu.c:96 openbox/client_list_menu.c:156
128 msgid "_Remove last desktop"
129 msgstr "_Letzten Desktop entfernen"
130
131 #: openbox/client_list_combined_menu.c:149
132 msgid "Windows"
133 msgstr "Fenster"
134
135 #: openbox/client_list_menu.c:203
136 msgid "Desktops"
137 msgstr "Desktops"
138
139 #: openbox/client_menu.c:258
140 msgid "All desktops"
141 msgstr "Alle Desktops"
142
143 #: openbox/client_menu.c:370
144 msgid "_Layer"
145 msgstr "_Layer"
146
147 #: openbox/client_menu.c:375
148 msgid "Always on _top"
149 msgstr "Immer im _Vordergrund"
150
151 #: openbox/client_menu.c:376
152 msgid "_Normal"
153 msgstr "_Normal"
154
155 #: openbox/client_menu.c:377
156 msgid "Always on _bottom"
157 msgstr "Immer im _Hintergrund"
158
159 #: openbox/client_menu.c:379
160 msgid "_Send to desktop"
161 msgstr "_An Desktop senden"
162
163 #: openbox/client_menu.c:383
164 msgid "Client menu"
165 msgstr "Client menu"
166
167 #: openbox/client_menu.c:393
168 msgid "R_estore"
169 msgstr "Wi_ederherstellen"
170
171 #: openbox/client_menu.c:397
172 msgid "_Move"
173 msgstr "Vers_chieben"
174
175 #: openbox/client_menu.c:399
176 msgid "Resi_ze"
177 msgstr "_Größe ändern"
178
179 #: openbox/client_menu.c:401
180 msgid "Ico_nify"
181 msgstr "Mi_nimieren"
182
183 #: openbox/client_menu.c:405
184 msgid "Ma_ximize"
185 msgstr "Ma_ximieren"
186
187 #: openbox/client_menu.c:409
188 msgid "_Roll up/down"
189 msgstr "Auf/Ab_rollen"
190
191 #: openbox/client_menu.c:411
192 msgid "Un/_Decorate"
193 msgstr "Dekoration entfernen/_Dekorieren"
194
195 #: openbox/client_menu.c:415
196 msgid "_Close"
197 msgstr "_Schließen"
198
199 #: openbox/config.c:781
200 #, c-format
201 msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
202 msgstr "Unzulässiger Button \"%s\" in der Konfigurationsdatei angegeben"
203
204 #: openbox/keyboard.c:157
205 msgid "Conflict with key binding in config file"
206 msgstr "Konflikt mit Tastenkombination in der Konfigurationsdatei"
207
208 #: openbox/menu.c:102 openbox/menu.c:110
209 #, c-format
210 msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
211 msgstr "Konnte keine gültige Menü-Datei \"%s\" finden"
212
213 #: openbox/menu.c:170
214 #, c-format
215 msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
216 msgstr "Konnte Befehl \"%s\" für pipe-menu nicht ausführen: %s"
217
218 #: openbox/menu.c:184
219 #, c-format
220 msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
221 msgstr "Ungültige Ausgabe vom pipe-menu \"%s\""
222
223 #: openbox/menu.c:197
224 #, c-format
225 msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
226 msgstr ""
227 "Auf das Menü \"%s\" konnte nicht zugegriffen werden, da es nicht existiert"
228
229 #: openbox/menu.c:367 openbox/menu.c:368
230 msgid "More..."
231 msgstr "Mehr..."
232
233 #: openbox/mouse.c:373
234 #, c-format
235 msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
236 msgstr "Maus-Binding enthält ungültigen Button \"%s\""
237
238 #: openbox/mouse.c:379
239 #, c-format
240 msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
241 msgstr "Maus-Binding enthält ungültigen Kontext \"%s\""
242
243 #: openbox/openbox.c:133
244 #, c-format
245 msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
246 msgstr "Konnte nicht in das Heimatverzeichnis \"%s\" wechseln: %s"
247
248 #: openbox/openbox.c:152
249 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
250 msgstr "Konnte das Display aus der Umgebungsvariable DISPLAY nicht öffnen."
251
252 #: openbox/openbox.c:183
253 msgid "Failed to initialize the obrender library."
254 msgstr "Konnte die obrender-Bibliothek nicht initialisieren."
255
256 #: openbox/openbox.c:194
257 msgid "X server does not support locale."
258 msgstr "Die gewählte Lokalisierung wird vom X-Server nicht unterstützt."
259
260 #: openbox/openbox.c:196
261 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
262 msgstr ""
263 "Die Lokalisierungsmodifizierer für den X-Server konnten nicht gesetzt werden."
264
265 #: openbox/openbox.c:263
266 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
267 msgstr ""
268 "Es wurde keine gültige Konfigurationsdatei gefunden, benutze einfache "
269 "Standardwerte"
270
271 #: openbox/openbox.c:297
272 msgid "Unable to load a theme."
273 msgstr "Konnte kein Thema laden."
274
275 #: openbox/openbox.c:377
276 #, c-format
277 msgid ""
278 "One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox "
279 "configuration files.  See stdout for more information.  The last error seen "
280 "was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
281 msgstr ""
282 "Beim Parsen der Openbox-Konfigurationsdateien wurden ein oder mehrere XML-"
283 "Syntaxfehler gefunden. Die Standardausgabe enthält weitere Informationen. "
284 "Der letzte Fehler wurde in der Datei \"%s\" in Zeile %d festgestellt: %s"
285
286 #: openbox/openbox.c:379
287 msgid "Openbox Syntax Error"
288 msgstr "Openbox Syntax-Fehler"
289
290 #: openbox/openbox.c:379
291 msgid "Close"
292 msgstr "Schließen"
293
294 #: openbox/openbox.c:448
295 #, c-format
296 msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
297 msgstr ""
298 "Neustart fehlgeschlagen, um die ausführbare Datei \"%s\" zu starten: %s"
299
300 #: openbox/openbox.c:518 openbox/openbox.c:520
301 msgid "Copyright (c)"
302 msgstr "Copyright (c)"
303
304 #: openbox/openbox.c:529
305 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
306 msgstr "Syntax: openbox [Optionen]\n"
307
308 #: openbox/openbox.c:530
309 msgid ""
310 "\n"
311 "Options:\n"
312 msgstr ""
313 "\n"
314 "Optionen:\n"
315
316 #: openbox/openbox.c:531
317 msgid "  --help              Display this help and exit\n"
318 msgstr "  --help              Diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
319
320 #: openbox/openbox.c:532
321 msgid "  --version           Display the version and exit\n"
322 msgstr "  --version           Version anzeigen und beenden\n"
323
324 #: openbox/openbox.c:533
325 msgid "  --replace           Replace the currently running window manager\n"
326 msgstr "  --replace           Den aktuell laufenden Fenstermanager ersetzen\n"
327
328 #. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
329 #. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
330 #. fine to leave it as FILE though.
331 #: openbox/openbox.c:537
332 msgid "  --config-file FILE  Specify the path to the config file to use\n"
333 msgstr "  --config-file DATEI Pfad zur Konfigurationsdatei\n"
334
335 #: openbox/openbox.c:538
336 msgid "  --sm-disable        Disable connection to the session manager\n"
337 msgstr "  --sm-disable        Keine Verbindung zum Sitzungsmanager aufbauen\n"
338
339 #: openbox/openbox.c:539
340 msgid ""
341 "\n"
342 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
343 msgstr ""
344 "\n"
345 "Nachrichten an eine laufende Openbox-Instanz weiterleiten:\n"
346
347 #: openbox/openbox.c:540
348 msgid "  --reconfigure       Reload Openbox's configuration\n"
349 msgstr "  --reconfigure       Openbox's Konfiguration neu laden\n"
350
351 #: openbox/openbox.c:541
352 msgid "  --restart           Restart Openbox\n"
353 msgstr "  --restart           Openbox neu starten\n"
354
355 #: openbox/openbox.c:542
356 msgid "  --exit              Exit Openbox\n"
357 msgstr "  --exit              Beende Openbox\n"
358
359 #: openbox/openbox.c:543
360 msgid ""
361 "\n"
362 "Debugging options:\n"
363 msgstr ""
364 "\n"
365 "Debugging Optionen:\n"
366
367 #: openbox/openbox.c:544
368 msgid "  --sync              Run in synchronous mode\n"
369 msgstr "  --sync              im Synchronisierungsmodus starten\n"
370
371 #: openbox/openbox.c:545
372 msgid "  --debug             Display debugging output\n"
373 msgstr "  --debug             Debugging-Informationen anzeigen\n"
374
375 #: openbox/openbox.c:546
376 msgid "  --debug-focus       Display debugging output for focus handling\n"
377 msgstr ""
378 "  --debug-focus       Debugging-Informationen für's Fokus-Handling anzeigen\n"
379
380 #: openbox/openbox.c:547
381 msgid "  --debug-xinerama    Split the display into fake xinerama screens\n"
382 msgstr ""
383 "  --debug-xinerama    Anzeige in künstliche Xinerama-Bildschirme aufteilen\n"
384
385 #: openbox/openbox.c:548
386 #, c-format
387 msgid ""
388 "\n"
389 "Please report bugs at %s\n"
390 msgstr ""
391 "\n"
392 "Bitte melden Sie Bugreports an: %s\n"
393
394 #: openbox/openbox.c:617
395 msgid "--config-file requires an argument\n"
396 msgstr "--config-file erfordert einen Parameter\n"
397
398 #: openbox/openbox.c:660
399 #, c-format
400 msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
401 msgstr "Ungültiges Kommandozeilen Argument \"%s\"\n"
402
403 #: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190
404 #, c-format
405 msgid "A window manager is already running on screen %d"
406 msgstr "Ein Fenstermanager läuft bereits auf Bildschirm %d"
407
408 #: openbox/screen.c:124
409 #, c-format
410 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
411 msgstr "Konnte die Fenstermanagerauswahl auf Bildschirm %d nicht reservieren"
412
413 #: openbox/screen.c:145
414 #, c-format
415 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
416 msgstr "Der Fenstermanager auf Bildschirm %d beendet sich nicht"
417
418 #. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
419 #. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
420 #. second one. For example,
421 #. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
422 #: openbox/screen.c:412
423 #, c-format
424 msgid ""
425 "Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d.  "
426 "Overriding the Openbox configuration."
427 msgstr ""
428 "Openbox wurde für %d Desktops konfiguriert, aber die aktuelle Sitzung hat %"
429 "d. Überschreibe die Openbox-Konfiguration."
430
431 #: openbox/screen.c:1180
432 #, c-format
433 msgid "desktop %i"
434 msgstr "Desktop %i"
435
436 #: openbox/session.c:104
437 #, c-format
438 msgid "Unable to make directory \"%s\": %s"
439 msgstr "Das Verzeichnis \"%s\" konnte nicht angelegt werden: %s"
440
441 #: openbox/session.c:466
442 #, c-format
443 msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
444 msgstr "Konnte die Sitzung \"%s\" nicht sichern: %s"
445
446 #: openbox/session.c:598
447 #, c-format
448 msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
449 msgstr "Fehler beim Speichern der Sitzung nach \"%s\": %s"
450
451 #: openbox/session.c:835
452 msgid "Not connected to a session manager"
453 msgstr "Nicht mit einem Sitzungsmanager verbunden"
454
455 #: openbox/startupnotify.c:243
456 #, c-format
457 msgid "Running %s\n"
458 msgstr "Starte %s\n"
459
460 #: openbox/translate.c:59
461 #, c-format
462 msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
463 msgstr "Ungültige Modifier-Taste \"%s\" in Tastenbelegung/Maus-Binding"
464
465 #: openbox/translate.c:138
466 #, c-format
467 msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
468 msgstr "Ungültiger Tastencode \"%s\" in Tastenkombination"
469
470 #: openbox/translate.c:145
471 #, c-format
472 msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
473 msgstr "Ungültiger Tastenname \"%s\" in Tastenkombination"
474
475 #: openbox/translate.c:151
476 #, c-format
477 msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
478 msgstr "Angeforderte Taste \"%s\" existiert nicht auf dem Display"
479
480 #: openbox/xerror.c:40
481 #, c-format
482 msgid "X Error: %s"
483 msgstr "X-Fehler: %s"
484
485 #: openbox/prompt.c:200
486 msgid "OK"
487 msgstr "OK"
488
489 #~ msgid "Failed to execute \"%s\": %s"
490 #~ msgstr "Konnte \"%s\" nicht ausführen: %s"
491
492 #~ msgid "Invalid use of action \"%s\". Action will be ignored."
493 #~ msgstr "Unzulässiger Einsatz der Aktion \"%s\". Aktion wird ignoriert."