a351f4673279506e86f5f28590203e4ff96cf2fc
[mikachu/openbox.git] / po / de.po
1 # German messages for openbox.
2 # Copyright (C) 2007 Mikael Magnusson
3 # This file is distributed under the same license as the openbox package.
4 # Sebastian Vahl <svahl@web.de>, 2006.
5 # Simon A. Wilper <simonaw@openoffice.org>, Apr 2007
6 # Peter Schwindt <schwindt@ba-loerrach.de>
7 # Finn Zirngibl <finn@s23.org>, 2008"
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: Openbox 3.4.5\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-02-17 16:24+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2008-01-17 22:49+0100\n"
15 "Last-Translator: Finn Zirngibl <finn@s23.org>\n"
16 "Language-Team:  <de@li.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
21 #: openbox/actions.c:150
22 #, c-format
23 msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
24 msgstr "Unzulässige Aktion '%s' angefordert. Diese Aktion existiert nicht."
25
26 #: openbox/actions/execute.c:92
27 #, c-format
28 msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
29 msgstr "Konnte Pfad '%s' nicht von utf8 konvertieren"
30
31 #: openbox/actions/execute.c:101 openbox/actions/execute.c:120
32 #, c-format
33 msgid "Failed to execute '%s': %s"
34 msgstr "Konnte '%s' nicht ausführen: %s"
35
36 #: openbox/client.c:2010 openbox/client.c:2042
37 msgid "Killing..."
38 msgstr "Wird beendet..."
39
40 #: openbox/client.c:2012 openbox/client.c:2044
41 msgid "Not Responding"
42 msgstr "Reagiert nicht"
43
44 #: openbox/client.c:3416
45 msgid "No"
46 msgstr ""
47
48 #: openbox/client.c:3417
49 msgid "Yes"
50 msgstr ""
51
52 #: openbox/client.c:3430
53 #, c-format
54 msgid ""
55 "The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to force it "
56 "to exit by sending the %s signal?"
57 msgstr ""
58
59 #: openbox/client.c:3434
60 #, c-format
61 msgid ""
62 "The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to disconnect "
63 "it from the X server?"
64 msgstr ""
65
66 #: openbox/client_list_combined_menu.c:87 openbox/client_list_menu.c:91
67 msgid "Go there..."
68 msgstr "Hierher wechseln..."
69
70 #: openbox/client_list_combined_menu.c:94
71 msgid "Manage desktops"
72 msgstr "Desktops verwalten"
73
74 #: openbox/client_list_combined_menu.c:95 openbox/client_list_menu.c:155
75 msgid "_Add new desktop"
76 msgstr "_Neuen Desktop hinzufügen"
77
78 #: openbox/client_list_combined_menu.c:96 openbox/client_list_menu.c:156
79 msgid "_Remove last desktop"
80 msgstr "_Letzten Desktop entfernen"
81
82 #: openbox/client_list_combined_menu.c:149
83 msgid "Windows"
84 msgstr "Fenster"
85
86 #: openbox/client_list_menu.c:203
87 msgid "Desktops"
88 msgstr "Desktops"
89
90 #: openbox/client_menu.c:257
91 msgid "All desktops"
92 msgstr "Alle Desktops"
93
94 #: openbox/client_menu.c:361
95 msgid "_Layer"
96 msgstr "_Layer"
97
98 #: openbox/client_menu.c:366
99 msgid "Always on _top"
100 msgstr "Immer im _Vordergrund"
101
102 #: openbox/client_menu.c:367
103 msgid "_Normal"
104 msgstr "_Normal"
105
106 #: openbox/client_menu.c:368
107 msgid "Always on _bottom"
108 msgstr "Immer im _Hintergrund"
109
110 #: openbox/client_menu.c:371
111 msgid "_Send to desktop"
112 msgstr "_An Desktop senden"
113
114 #: openbox/client_menu.c:375
115 msgid "Client menu"
116 msgstr "Client menu"
117
118 #: openbox/client_menu.c:385
119 msgid "R_estore"
120 msgstr "Wi_ederherstellen"
121
122 #: openbox/client_menu.c:393
123 msgid "_Move"
124 msgstr "Vers_chieben"
125
126 #: openbox/client_menu.c:395
127 msgid "Resi_ze"
128 msgstr "_Größe ändern"
129
130 #: openbox/client_menu.c:397
131 msgid "Ico_nify"
132 msgstr "Mi_nimieren"
133
134 #: openbox/client_menu.c:405
135 msgid "Ma_ximize"
136 msgstr "Ma_ximieren"
137
138 #: openbox/client_menu.c:413
139 msgid "_Roll up/down"
140 msgstr "Auf/Ab_rollen"
141
142 #: openbox/client_menu.c:415
143 msgid "Un/_Decorate"
144 msgstr "Dekoration entfernen/_Dekorieren"
145
146 #: openbox/client_menu.c:419
147 msgid "_Close"
148 msgstr "_Schließen"
149
150 #: openbox/config.c:781
151 #, c-format
152 msgid "Invalid button '%s' specified in config file"
153 msgstr "Unzulässiger Knopf '%s' in der Konfigurationsdatei angegeben"
154
155 #: openbox/keyboard.c:157
156 msgid "Conflict with key binding in config file"
157 msgstr "Konflikt mit Tastenkombination in der Konfigurationsdatei"
158
159 #: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111
160 #, c-format
161 msgid "Unable to find a valid menu file '%s'"
162 msgstr "Konnte keine gültige Menü-Datei '%s' finden"
163
164 #: openbox/menu.c:171
165 #, c-format
166 msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s"
167 msgstr "Konnte Befehl '%s' für pipe-menu nicht ausführen: %s"
168
169 #: openbox/menu.c:185
170 #, c-format
171 msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'"
172 msgstr "Ungültige Ausgabe vom pipe-menu '%s'"
173
174 #: openbox/menu.c:198
175 #, c-format
176 msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
177 msgstr "Das Menü '%s' wurde bei dem Versuch darauf zuzugreifen nicht gefunden"
178
179 #: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369
180 msgid "More..."
181 msgstr "Mehr..."
182
183 #: openbox/mouse.c:379
184 #, c-format
185 msgid "Invalid button '%s' in mouse binding"
186 msgstr "Maus-Binding enthält ungültigen Button '%s'"
187
188 #: openbox/mouse.c:385
189 #, c-format
190 msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
191 msgstr "Maus-Binding enthält ungültigen Kontext '%s'"
192
193 #: openbox/openbox.c:134
194 #, c-format
195 msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
196 msgstr "Konnte nicht in das Heimatverzeichnis '%s' wechseln: %s"
197
198 #: openbox/openbox.c:154
199 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
200 msgstr "Konnte das Display aus der Umgebungsvariable DISPLAY nicht öffnen."
201
202 #: openbox/openbox.c:185
203 msgid "Failed to initialize the obrender library."
204 msgstr "Konnte die obrender Bibliothek nicht initialisieren."
205
206 #: openbox/openbox.c:196
207 msgid "X server does not support locale."
208 msgstr "Die gewählte Lokalisierung wird vom X-Server nicht unterstützt."
209
210 #: openbox/openbox.c:198
211 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
212 msgstr ""
213 "Die Lokalisierungsmodifizierer für den X-Server konnten nicht gesetzt werden."
214
215 #: openbox/openbox.c:264
216 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
217 msgstr ""
218 "Es wurde keine gültige Konfigurationsdatei gefunden, benutze einfache "
219 "Standardwerte."
220
221 #: openbox/openbox.c:298
222 msgid "Unable to load a theme."
223 msgstr "Konnte kein Thema laden."
224
225 #: openbox/openbox.c:428
226 #, c-format
227 msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
228 msgstr "Neustart fehlgeschlagen, um die ausführbare Datei '%s' zu starten: %s"
229
230 #: openbox/openbox.c:498 openbox/openbox.c:500
231 msgid "Copyright (c)"
232 msgstr "Copyright (c)"
233
234 #: openbox/openbox.c:509
235 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
236 msgstr "Syntax: openbox [Optionen]\n"
237
238 #: openbox/openbox.c:510
239 msgid ""
240 "\n"
241 "Options:\n"
242 msgstr ""
243 "\n"
244 "Optionen:\n"
245
246 #: openbox/openbox.c:511
247 msgid "  --help              Display this help and exit\n"
248 msgstr "  --help              Diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
249
250 #: openbox/openbox.c:512
251 msgid "  --version           Display the version and exit\n"
252 msgstr "  --version           Version anzeigen und beenden\n"
253
254 #: openbox/openbox.c:513
255 msgid "  --replace           Replace the currently running window manager\n"
256 msgstr "  --replace           Den aktuell laufenden Fenstermanager ersetzen\n"
257
258 #: openbox/openbox.c:514
259 msgid "  --config-file FILE  Specify the path to the config file to use\n"
260 msgstr ""
261
262 #: openbox/openbox.c:515
263 msgid "  --sm-disable        Disable connection to the session manager\n"
264 msgstr "  --sm-disable        Keine Verbindung zum Sitzungsmanager aufbauen\n"
265
266 #: openbox/openbox.c:516
267 msgid ""
268 "\n"
269 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
270 msgstr ""
271 "\n"
272 "Nachrichten an eine laufende Openbox-Instanz weiterleiten:\n"
273
274 #: openbox/openbox.c:517
275 msgid "  --reconfigure       Reload Openbox's configuration\n"
276 msgstr "  --reconfigure       Openbox's Konfiguration neu laden\n"
277
278 #: openbox/openbox.c:518
279 msgid "  --restart           Restart Openbox\n"
280 msgstr "  --restart           Openbox neu starten\n"
281
282 #: openbox/openbox.c:519
283 msgid "  --exit              Exit Openbox\n"
284 msgstr "  --exit              Beende Openbox\n"
285
286 #: openbox/openbox.c:520
287 msgid ""
288 "\n"
289 "Debugging options:\n"
290 msgstr ""
291 "\n"
292 "Debugging Optionen:\n"
293
294 #: openbox/openbox.c:521
295 msgid "  --sync              Run in synchronous mode\n"
296 msgstr "  --sync              im Synchronisierungsmodus starten\n"
297
298 #: openbox/openbox.c:522
299 msgid "  --debug             Display debugging output\n"
300 msgstr "  --debug             Debugging-Informationen anzeigen\n"
301
302 #: openbox/openbox.c:523
303 msgid "  --debug-focus       Display debugging output for focus handling\n"
304 msgstr ""
305 "  --debug-focus       Debugging-Informationen für's Fokus-Handling anzeigen\n"
306
307 #: openbox/openbox.c:524
308 msgid "  --debug-xinerama    Split the display into fake xinerama screens\n"
309 msgstr ""
310 "  --debug-xinerama    Anzeige in künstliche Xinerama-Bildschirme aufteilen\n"
311
312 #: openbox/openbox.c:525
313 #, c-format
314 msgid ""
315 "\n"
316 "Please report bugs at %s\n"
317 msgstr ""
318 "\n"
319 "Bitte melden Sie Bugreports an: %s\n"
320
321 #: openbox/openbox.c:594
322 msgid "--config-file requires an argument\n"
323 msgstr ""
324
325 #: openbox/openbox.c:637
326 #, c-format
327 msgid "Invalid command line argument '%s'\n"
328 msgstr "Ungültiges Kommandozeilen Argument '%s'\n"
329
330 #: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190
331 #, c-format
332 msgid "A window manager is already running on screen %d"
333 msgstr "Ein Fenstermanager läuft bereits auf Bildschirm %d"
334
335 #: openbox/screen.c:124
336 #, c-format
337 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
338 msgstr "Konnte die Fenstermanagerauswahl auf Bildschirm %d nicht reservieren"
339
340 #: openbox/screen.c:145
341 #, c-format
342 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
343 msgstr "Der Fenstermanager auf Bildschirm %d beendet sich nicht"
344
345 #: openbox/screen.c:408
346 #, c-format
347 msgid ""
348 "Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d.  "
349 "Overriding the Openbox configuration."
350 msgstr ""
351
352 #: openbox/screen.c:1174
353 #, c-format
354 msgid "desktop %i"
355 msgstr "desktop %i"
356
357 #: openbox/session.c:103
358 #, c-format
359 msgid "Unable to make directory '%s': %s"
360 msgstr "Das Verzeichnis '%s' konnte nicht angelegt werden: %s"
361
362 #: openbox/session.c:451
363 #, c-format
364 msgid "Unable to save the session to '%s': %s"
365 msgstr "Konnte die Sitzung '%s' nicht sichern: %s"
366
367 #: openbox/session.c:583
368 #, c-format
369 msgid "Error while saving the session to '%s': %s"
370 msgstr "Fehler beim Speichern der Sitzung nach '%s': %s"
371
372 #: openbox/startupnotify.c:243
373 #, c-format
374 msgid "Running %s\n"
375 msgstr "Starte %s\n"
376
377 #: openbox/translate.c:59
378 #, c-format
379 msgid "Invalid modifier key '%s' in key/mouse binding"
380 msgstr "Ungültige Modifier-Taste '%s' in Tastenbelegung/Maus-Binding"
381
382 #: openbox/translate.c:138
383 #, c-format
384 msgid "Invalid key code '%s' in key binding"
385 msgstr "Ungültiger Keycode '%s' in Tastenkombination"
386
387 #: openbox/translate.c:145
388 #, c-format
389 msgid "Invalid key name '%s' in key binding"
390 msgstr "Ungültiger Tastenname '%s' in Tastenkombination"
391
392 #: openbox/translate.c:151
393 #, c-format
394 msgid "Requested key '%s' does not exist on the display"
395 msgstr "Angeforderte Taste '%s' existiert nicht auf dem Display"
396
397 #: openbox/xerror.c:40
398 #, c-format
399 msgid "X Error: %s"
400 msgstr "X Fehler: %s"
401
402 #: openbox/prompt.c:181
403 msgid "OK"
404 msgstr ""
405
406 #~ msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored."
407 #~ msgstr "Unzulässiger Einsatz der Aktion '%s'. Aktion wird ignoriert."