updated japanese translation, ui visible strings only
[mikachu/openbox.git] / po / de.po
1 # German messages for openbox.
2 # Copyright (C) 2007 Mikael Magnusson
3 # This file is distributed under the same license as the openbox package.
4 # Sebastian Vahl <svahl@web.de>, 2006.
5 # Simon A. Wilper <simonaw@openoffice.org>, Apr 2007
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Openbox 3.4\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-06-07 14:18+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-06-04 00:47+0200\n"
12 "Last-Translator: Sebastian Sareyko <public@nooms.de>\n"
13 "Language-Team:  <de@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: openbox/action.c:957
19 #, c-format
20 msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
21 msgstr "Unzulässige Aktion '%s' angefordert. Diese Aktion existiert nicht."
22
23 #: openbox/action.c:960
24 #, c-format
25 msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored."
26 msgstr "Unzulässiger Einsatz der Aktion '%s'. Aktion wird ignoriert."
27
28 #: openbox/action.c:1227 openbox/action.c:1245 openbox/action.c:1258
29 #, c-format
30 msgid "Failed to execute '%s': %s"
31 msgstr "Konnte '%s' nicht ausführen: %s"
32
33 #: openbox/action.c:1266
34 #, c-format
35 msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
36 msgstr "Konnte Pfad '%s' nicht von utf8 konvertieren"
37
38 #: openbox/client_list_combined_menu.c:104 openbox/client_list_menu.c:105
39 msgid "Go there..."
40 msgstr "Gehe zu..."
41
42 #: openbox/client_list_combined_menu.c:150
43 msgid "Windows"
44 msgstr "Fenster"
45
46 #: openbox/client_list_menu.c:196
47 msgid "Desktops"
48 msgstr "Desktops"
49
50 #: openbox/client_menu.c:258
51 msgid "All desktops"
52 msgstr "Alle Desktops"
53
54 #: openbox/client_menu.c:363
55 msgid "&Layer"
56 msgstr "&Layer"
57
58 #: openbox/client_menu.c:368
59 msgid "Always on &top"
60 msgstr "Immer im &Vordergrund"
61
62 #: openbox/client_menu.c:369
63 msgid "&Normal"
64 msgstr "&Normal"
65
66 #: openbox/client_menu.c:370
67 msgid "Always on &bottom"
68 msgstr "Immer im &Hintergrund"
69
70 #: openbox/client_menu.c:373
71 msgid "&Send to desktop"
72 msgstr "&An Desktop senden"
73
74 #: openbox/client_menu.c:377
75 msgid "Client menu"
76 msgstr "Client menu"
77
78 #: openbox/client_menu.c:383
79 msgid "R&estore"
80 msgstr "Wi&ederherstellen"
81
82 #: openbox/client_menu.c:391
83 msgid "&Move"
84 msgstr "Vers&chieben"
85
86 #: openbox/client_menu.c:393
87 msgid "Resi&ze"
88 msgstr "&Größe ändern"
89
90 #: openbox/client_menu.c:395
91 msgid "Ico&nify"
92 msgstr "Mi&nimieren"
93
94 #: openbox/client_menu.c:403
95 msgid "Ma&ximize"
96 msgstr "Ma&ximieren"
97
98 #: openbox/client_menu.c:411
99 msgid "&Roll up/down"
100 msgstr "Auf/Ab&rollen"
101
102 #: openbox/client_menu.c:413
103 msgid "Un/&Decorate"
104 msgstr "Dekoration entfernen/&Dekorieren"
105
106 #: openbox/client_menu.c:423
107 msgid "&Close"
108 msgstr "&Schließen"
109
110 #: openbox/config.c:704
111 #, c-format
112 msgid "Invalid button '%s' specified in config file"
113 msgstr "Unzulässiger Knopf '%s' in der Konfigurationsdatei angegeben"
114
115 #: openbox/keyboard.c:162
116 msgid "Conflict with key binding in config file"
117 msgstr "Konflikt mit Tastenkombination in der Konfigurationsdatei"
118
119 #: openbox/menu.c:100 openbox/menu.c:108
120 #, c-format
121 msgid "Unable to find a valid menu file '%s'"
122 msgstr "Konnte keine gültige Menü-Datei '%s' finden"
123
124 #: openbox/menu.c:151
125 #, c-format
126 msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s"
127 msgstr "Konnte Befehl '%s' für pipe-menu nicht ausführen: %s"
128
129 #: openbox/menu.c:168
130 #, c-format
131 msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'"
132 msgstr "Ungültige Ausgabe vom pipe-menu '%s'"
133
134 #: openbox/menu.c:181
135 #, c-format
136 msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
137 msgstr "Das Menü '%s' wurde bei dem Versuch darauf zuzugreifen nicht gefunden"
138
139 #: openbox/menu.c:342 openbox/menu.c:343
140 msgid "More..."
141 msgstr "Mehr..."
142
143 #: openbox/mouse.c:338
144 #, c-format
145 msgid "Invalid button '%s' in mouse binding"
146 msgstr "Maus-Binding enthält ungültigen Button '%s'"
147
148 #: openbox/mouse.c:344
149 #, c-format
150 msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
151 msgstr "Maus-Binding enthält ungültigen Kontext '%s'"
152
153 #: openbox/openbox.c:129
154 #, c-format
155 msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
156 msgstr "Konnte nicht in das Heimatverzeichnis '%s' wechseln: %s"
157
158 #: openbox/openbox.c:149
159 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
160 msgstr "Konnte das display aus der Umgebungsvariable DISPLAY nicht öffnen."
161
162 #: openbox/openbox.c:180
163 msgid "Failed to initialize the obrender library."
164 msgstr "Konnte die obrender Bibliothek nicht initialisieren."
165
166 #: openbox/openbox.c:186
167 msgid "X server does not support locale."
168 msgstr "Die gewählte Lokalisierung wird vom X-Server nicht unterstützt."
169
170 #: openbox/openbox.c:188
171 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
172 msgstr ""
173 "Die Lokalisierungsmodifizierer für den X-Server konnten nicht gesetzt werden."
174
175 #: openbox/openbox.c:249
176 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
177 msgstr ""
178 "Es wurde keine gültige Konfigurationsdatei gefunden, benutze einfache "
179 "Standardwerte."
180
181 #: openbox/openbox.c:275
182 msgid "Unable to load a theme."
183 msgstr "Konnte kein Thema laden."
184
185 #: openbox/openbox.c:401
186 #, c-format
187 msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
188 msgstr "Neustart fehlgeschlagen, um die ausführbare Datei '%s' zu starten: %s"
189
190 #: openbox/openbox.c:471 openbox/openbox.c:473
191 msgid "Copyright (c)"
192 msgstr "Copyright (c)"
193
194 #: openbox/openbox.c:482
195 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
196 msgstr "Syntax: openbox [Optionen]\n"
197
198 #: openbox/openbox.c:483
199 msgid ""
200 "\n"
201 "Options:\n"
202 msgstr ""
203 "\n"
204 "Optionen:\n"
205
206 #: openbox/openbox.c:484
207 msgid "  --help              Display this help and exit\n"
208 msgstr "  --help              Diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
209
210 #: openbox/openbox.c:485
211 msgid "  --version           Display the version and exit\n"
212 msgstr "  --version           Version anzeigen und beenden\n"
213
214 #: openbox/openbox.c:486
215 msgid "  --replace           Replace the currently running window manager\n"
216 msgstr "  --replace           Den aktuell laufenden Fenstermanager ersetzen\n"
217
218 #: openbox/openbox.c:487
219 msgid "  --sm-disable        Disable connection to the session manager\n"
220 msgstr "  --sm-disable        Keine Verbindung zum Sitzungsmanager aufbauen\n"
221
222 #: openbox/openbox.c:488
223 msgid ""
224 "\n"
225 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
226 msgstr ""
227 "\n"
228 "Nachrichten an eine laufende Openbox-Instanz weiterleiten:\n"
229
230 #: openbox/openbox.c:489
231 msgid "  --reconfigure       Reload Openbox's configuration\n"
232 msgstr "  --reconfigure       Openbox's Konfiguration neu laden\n"
233
234 #: openbox/openbox.c:490
235 msgid "  --restart           Restart Openbox\n"
236 msgstr "  --restart           Openbox neu starten\n"
237
238 #: openbox/openbox.c:491
239 msgid ""
240 "\n"
241 "Debugging options:\n"
242 msgstr ""
243 "\n"
244 "Debugging Optionen:\n"
245
246 #: openbox/openbox.c:492
247 msgid "  --sync              Run in synchronous mode\n"
248 msgstr "  --sync              im Synchronisierungsmodus starten\n"
249
250 #: openbox/openbox.c:493
251 msgid "  --debug             Display debugging output\n"
252 msgstr "  --debug             Debugging-Informationen anzeigen\n"
253
254 #: openbox/openbox.c:494
255 msgid "  --debug-focus       Display debugging output for focus handling\n"
256 msgstr ""
257 "  --debug-focus       Debugging-Informationen fürs Fokus-Handling anzeigen\n"
258
259 #: openbox/openbox.c:495
260 msgid "  --debug-xinerama    Split the display into fake xinerama screens\n"
261 msgstr ""
262 "  --debug-xinerama    Anzeige in künstliche Xinerama Bildschirme aufteilen\n"
263
264 #: openbox/openbox.c:496
265 #, c-format
266 msgid ""
267 "\n"
268 "Please report bugs at %s\n"
269 msgstr ""
270 "\n"
271 "Bitte melden Sie Bugreports an: %s\n"
272
273 #: openbox/openbox.c:593
274 #, c-format
275 msgid "Invalid command line argument '%s'\n"
276 msgstr "Ungültiges Kommandozeilen Argument '%s'\n"
277
278 #: openbox/screen.c:89 openbox/screen.c:190
279 #, c-format
280 msgid "A window manager is already running on screen %d"
281 msgstr "Ein Fenstermanager läuft bereits auf Bildschirm %d"
282
283 #: openbox/screen.c:126
284 #, c-format
285 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
286 msgstr "Konnte die Fenstermanager auswahl auf Bildschirm %d nicht reservieren"
287
288 #: openbox/screen.c:147
289 #, c-format
290 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
291 msgstr "Der Fenstermanager auf Bildschirm %d beendet sich nicht"
292
293 #: openbox/screen.c:991
294 #, c-format
295 msgid "desktop %i"
296 msgstr "desktop %i"
297
298 #: openbox/session.c:103
299 #, c-format
300 msgid "Unable to make directory '%s': %s"
301 msgstr "Das Verzeichnis '%s' konnte nicht angelegt werden: %s"
302
303 #: openbox/session.c:451
304 #, c-format
305 msgid "Unable to save the session to '%s': %s"
306 msgstr "Konnte die Sitzung '%s' nicht sichern: %s"
307
308 #: openbox/session.c:583
309 #, c-format
310 msgid "Error while saving the session to '%s': %s"
311 msgstr "Fehler beim Speichern der Sitzung nach '%s': %s"
312
313 #: openbox/startupnotify.c:237
314 #, c-format
315 msgid "Running %s\n"
316 msgstr "Starte %s\n"
317
318 #: openbox/translate.c:58
319 #, c-format
320 msgid "Invalid modifier key '%s' in key/mouse binding"
321 msgstr "Ungültige Modifier-Taste '%s' in Tastenbelegung/Maus-Binding"
322
323 #: openbox/translate.c:135
324 #, c-format
325 msgid "Invalid key code '%s' in key binding"
326 msgstr "Ungültiger Keycode '%s' in Tastenkombination"
327
328 #: openbox/translate.c:142
329 #, c-format
330 msgid "Invalid key name '%s' in key binding"
331 msgstr "Ungültiger Tastenname '%s' in Tastenkombination"
332
333 #: openbox/translate.c:148
334 #, c-format
335 msgid "Requested key '%s' does not exist on the display"
336 msgstr "Angeforderte Taste '%s' existiert nicht auf dem Display"
337
338 #: openbox/xerror.c:39
339 #, c-format
340 msgid "X Error: %s"
341 msgstr "X Fehler: %s"