Use ngettext for %d desktop(s).
[mikachu/openbox.git] / po / de.po
1 # German messages for openbox.
2 # Copyright (C) 2007 Mikael Magnusson
3 # This file is distributed under the same license as the openbox package.
4 # Sebastian Vahl <svahl@web.de>, 2006.
5 # Simon A. Wilper <simonaw@openoffice.org>, Apr 2007
6 # Peter Schwindt <schwindt@ba-loerrach.de>
7 # Finn Zirngibl <finn@s23.org>, 2008
8 # Florian Walch <florian.walch@gmx.at>, 2008
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: Openbox 3.4.7\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2008-11-15 22:28+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2008-03-13 13:38+0100\n"
16 "Last-Translator: Florian Walch <florian.walch@gmx.at>\n"
17 "Language-Team:  <de@li.org>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
22 #: openbox/actions.c:149
23 #, c-format
24 msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
25 msgstr "Unzulässige Aktion \"%s\" angefordert. Diese Aktion existiert nicht."
26
27 #: openbox/actions/execute.c:128
28 msgid "No"
29 msgstr "Nein"
30
31 #: openbox/actions/execute.c:129
32 msgid "Yes"
33 msgstr "Ja"
34
35 #: openbox/actions/execute.c:133
36 msgid "Execute"
37 msgstr "Ausführen"
38
39 #: openbox/actions/execute.c:142
40 #, c-format
41 msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
42 msgstr "Konnte Pfad \"%s\" nicht von UTF-8 konvertieren"
43
44 #: openbox/actions/exit.c:52 openbox/actions/session.c:64
45 #: openbox/client.c:3465
46 msgid "Cancel"
47 msgstr "Abbrechen"
48
49 #: openbox/actions/exit.c:53
50 msgid "Exit"
51 msgstr "Beenden"
52
53 #: openbox/actions/exit.c:56
54 msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
55 msgstr "Sind Sie sicher, dass Openbox beendet werden soll?"
56
57 #: openbox/actions/exit.c:57
58 msgid "Exit Openbox"
59 msgstr "Beende Openbox"
60
61 #. TRANSLATORS: Don't translate the word "SessionLogout" as it's the
62 #. name of the action you write in rc.xml
63 #: openbox/actions/session.c:43
64 msgid ""
65 "The SessionLogout action is not available since Openbox was built without "
66 "session management support"
67 msgstr ""
68 "Die SessionLogout-Aktion ist nicht verfügbar, da Openbox ohne Unterstützung "
69 "für Sitzungsmanagement kompiliert wurde"
70
71 #: openbox/actions/session.c:65 openbox/actions/session.c:70
72 msgid "Log Out"
73 msgstr "Abmelden"
74
75 #: openbox/actions/session.c:69
76 msgid "Are you sure you want to log out?"
77 msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie sich abmelden wollen?"
78
79 #: openbox/client.c:2012
80 msgid "Unnamed Window"
81 msgstr "Unbenanntes Fenster"
82
83 #: openbox/client.c:2026 openbox/client.c:2058
84 msgid "Killing..."
85 msgstr "Wird beendet..."
86
87 #: openbox/client.c:2028 openbox/client.c:2060
88 msgid "Not Responding"
89 msgstr "Reagiert nicht"
90
91 #: openbox/client.c:3454
92 #, c-format
93 msgid ""
94 "The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to force it "
95 "to exit by sending the %s signal?"
96 msgstr ""
97 "Das Fenster \"%s\" scheint nicht zu reagieren. Wollen Sie die Beendigung "
98 "durch das Senden des %s-Signals erzwingen?"
99
100 #: openbox/client.c:3456
101 msgid "End Process"
102 msgstr "Beende Prozess"
103
104 #: openbox/client.c:3460
105 #, c-format
106 msgid ""
107 "The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to disconnect "
108 "it from the X server?"
109 msgstr ""
110 "Das Fenster \"%s\" scheint nicht zu reagieren. Soll es vom X-Server getrennt "
111 "werden?"
112
113 #: openbox/client.c:3462
114 msgid "Disconnect"
115 msgstr "Trennen"
116
117 #: openbox/client_list_combined_menu.c:87 openbox/client_list_menu.c:91
118 msgid "Go there..."
119 msgstr "Hierher wechseln..."
120
121 #: openbox/client_list_combined_menu.c:94
122 msgid "Manage desktops"
123 msgstr "Desktops verwalten"
124
125 #: openbox/client_list_combined_menu.c:95 openbox/client_list_menu.c:155
126 msgid "_Add new desktop"
127 msgstr "_Neuen Desktop hinzufügen"
128
129 #: openbox/client_list_combined_menu.c:96 openbox/client_list_menu.c:156
130 msgid "_Remove last desktop"
131 msgstr "_Letzten Desktop entfernen"
132
133 #: openbox/client_list_combined_menu.c:149
134 msgid "Windows"
135 msgstr "Fenster"
136
137 #: openbox/client_list_menu.c:203
138 msgid "Desktops"
139 msgstr "Desktops"
140
141 #: openbox/client_menu.c:258
142 msgid "All desktops"
143 msgstr "Alle Desktops"
144
145 #: openbox/client_menu.c:370
146 msgid "_Layer"
147 msgstr "_Layer"
148
149 #: openbox/client_menu.c:375
150 msgid "Always on _top"
151 msgstr "Immer im _Vordergrund"
152
153 #: openbox/client_menu.c:376
154 msgid "_Normal"
155 msgstr "_Normal"
156
157 #: openbox/client_menu.c:377
158 msgid "Always on _bottom"
159 msgstr "Immer im _Hintergrund"
160
161 #: openbox/client_menu.c:379
162 msgid "_Send to desktop"
163 msgstr "_An Desktop senden"
164
165 #: openbox/client_menu.c:383
166 msgid "Client menu"
167 msgstr "Client menu"
168
169 #: openbox/client_menu.c:393
170 msgid "R_estore"
171 msgstr "Wi_ederherstellen"
172
173 #: openbox/client_menu.c:397
174 msgid "_Move"
175 msgstr "Vers_chieben"
176
177 #: openbox/client_menu.c:399
178 msgid "Resi_ze"
179 msgstr "_Größe ändern"
180
181 #: openbox/client_menu.c:401
182 msgid "Ico_nify"
183 msgstr "Mi_nimieren"
184
185 #: openbox/client_menu.c:405
186 msgid "Ma_ximize"
187 msgstr "Ma_ximieren"
188
189 #: openbox/client_menu.c:409
190 msgid "_Roll up/down"
191 msgstr "Auf/Ab_rollen"
192
193 #: openbox/client_menu.c:411
194 msgid "Un/_Decorate"
195 msgstr "Dekoration entfernen/_Dekorieren"
196
197 #: openbox/client_menu.c:415
198 msgid "_Close"
199 msgstr "_Schließen"
200
201 #: openbox/config.c:781
202 #, c-format
203 msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
204 msgstr "Unzulässiger Button \"%s\" in der Konfigurationsdatei angegeben"
205
206 #: openbox/keyboard.c:157
207 msgid "Conflict with key binding in config file"
208 msgstr "Konflikt mit Tastenkombination in der Konfigurationsdatei"
209
210 #: openbox/menu.c:102 openbox/menu.c:110
211 #, c-format
212 msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
213 msgstr "Konnte keine gültige Menü-Datei \"%s\" finden"
214
215 #: openbox/menu.c:170
216 #, c-format
217 msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
218 msgstr "Konnte Befehl \"%s\" für pipe-menu nicht ausführen: %s"
219
220 #: openbox/menu.c:184
221 #, c-format
222 msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
223 msgstr "Ungültige Ausgabe vom pipe-menu \"%s\""
224
225 #: openbox/menu.c:197
226 #, c-format
227 msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
228 msgstr ""
229 "Auf das Menü \"%s\" konnte nicht zugegriffen werden, da es nicht existiert"
230
231 #: openbox/menu.c:367 openbox/menu.c:368
232 msgid "More..."
233 msgstr "Mehr..."
234
235 #: openbox/mouse.c:373
236 #, c-format
237 msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
238 msgstr "Maus-Binding enthält ungültigen Button \"%s\""
239
240 #: openbox/mouse.c:379
241 #, c-format
242 msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
243 msgstr "Maus-Binding enthält ungültigen Kontext \"%s\""
244
245 #: openbox/openbox.c:133
246 #, c-format
247 msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
248 msgstr "Konnte nicht in das Heimatverzeichnis \"%s\" wechseln: %s"
249
250 #: openbox/openbox.c:152
251 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
252 msgstr "Konnte das Display aus der Umgebungsvariable DISPLAY nicht öffnen."
253
254 #: openbox/openbox.c:183
255 msgid "Failed to initialize the obrender library."
256 msgstr "Konnte die obrender-Bibliothek nicht initialisieren."
257
258 #: openbox/openbox.c:194
259 msgid "X server does not support locale."
260 msgstr "Die gewählte Lokalisierung wird vom X-Server nicht unterstützt."
261
262 #: openbox/openbox.c:196
263 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
264 msgstr ""
265 "Die Lokalisierungsmodifizierer für den X-Server konnten nicht gesetzt werden."
266
267 #: openbox/openbox.c:263
268 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
269 msgstr ""
270 "Es wurde keine gültige Konfigurationsdatei gefunden, benutze einfache "
271 "Standardwerte"
272
273 #: openbox/openbox.c:297
274 msgid "Unable to load a theme."
275 msgstr "Konnte kein Thema laden."
276
277 #: openbox/openbox.c:377
278 #, c-format
279 msgid ""
280 "One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox "
281 "configuration files.  See stdout for more information.  The last error seen "
282 "was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
283 msgstr ""
284 "Beim Parsen der Openbox-Konfigurationsdateien wurden ein oder mehrere XML-"
285 "Syntaxfehler gefunden. Die Standardausgabe enthält weitere Informationen. "
286 "Der letzte Fehler wurde in der Datei \"%s\" in Zeile %d festgestellt: %s"
287
288 #: openbox/openbox.c:379
289 msgid "Openbox Syntax Error"
290 msgstr "Openbox Syntax-Fehler"
291
292 #: openbox/openbox.c:379
293 msgid "Close"
294 msgstr "Schließen"
295
296 #: openbox/openbox.c:448
297 #, c-format
298 msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
299 msgstr ""
300 "Neustart fehlgeschlagen, um die ausführbare Datei \"%s\" zu starten: %s"
301
302 #: openbox/openbox.c:518 openbox/openbox.c:520
303 msgid "Copyright (c)"
304 msgstr "Copyright (c)"
305
306 #: openbox/openbox.c:529
307 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
308 msgstr "Syntax: openbox [Optionen]\n"
309
310 #: openbox/openbox.c:530
311 msgid ""
312 "\n"
313 "Options:\n"
314 msgstr ""
315 "\n"
316 "Optionen:\n"
317
318 #: openbox/openbox.c:531
319 msgid "  --help              Display this help and exit\n"
320 msgstr "  --help              Diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
321
322 #: openbox/openbox.c:532
323 msgid "  --version           Display the version and exit\n"
324 msgstr "  --version           Version anzeigen und beenden\n"
325
326 #: openbox/openbox.c:533
327 msgid "  --replace           Replace the currently running window manager\n"
328 msgstr "  --replace           Den aktuell laufenden Fenstermanager ersetzen\n"
329
330 #. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
331 #. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
332 #. fine to leave it as FILE though.
333 #: openbox/openbox.c:537
334 msgid "  --config-file FILE  Specify the path to the config file to use\n"
335 msgstr "  --config-file DATEI Pfad zur Konfigurationsdatei\n"
336
337 #: openbox/openbox.c:538
338 msgid "  --sm-disable        Disable connection to the session manager\n"
339 msgstr "  --sm-disable        Keine Verbindung zum Sitzungsmanager aufbauen\n"
340
341 #: openbox/openbox.c:539
342 msgid ""
343 "\n"
344 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
345 msgstr ""
346 "\n"
347 "Nachrichten an eine laufende Openbox-Instanz weiterleiten:\n"
348
349 #: openbox/openbox.c:540
350 msgid "  --reconfigure       Reload Openbox's configuration\n"
351 msgstr "  --reconfigure       Openbox's Konfiguration neu laden\n"
352
353 #: openbox/openbox.c:541
354 msgid "  --restart           Restart Openbox\n"
355 msgstr "  --restart           Openbox neu starten\n"
356
357 #: openbox/openbox.c:542
358 msgid "  --exit              Exit Openbox\n"
359 msgstr "  --exit              Beende Openbox\n"
360
361 #: openbox/openbox.c:543
362 msgid ""
363 "\n"
364 "Debugging options:\n"
365 msgstr ""
366 "\n"
367 "Debugging Optionen:\n"
368
369 #: openbox/openbox.c:544
370 msgid "  --sync              Run in synchronous mode\n"
371 msgstr "  --sync              im Synchronisierungsmodus starten\n"
372
373 #: openbox/openbox.c:545
374 msgid "  --debug             Display debugging output\n"
375 msgstr "  --debug             Debugging-Informationen anzeigen\n"
376
377 #: openbox/openbox.c:546
378 msgid "  --debug-focus       Display debugging output for focus handling\n"
379 msgstr ""
380 "  --debug-focus       Debugging-Informationen für's Fokus-Handling anzeigen\n"
381
382 #: openbox/openbox.c:547
383 msgid "  --debug-xinerama    Split the display into fake xinerama screens\n"
384 msgstr ""
385 "  --debug-xinerama    Anzeige in künstliche Xinerama-Bildschirme aufteilen\n"
386
387 #: openbox/openbox.c:548
388 #, c-format
389 msgid ""
390 "\n"
391 "Please report bugs at %s\n"
392 msgstr ""
393 "\n"
394 "Bitte melden Sie Bugreports an: %s\n"
395
396 #: openbox/openbox.c:617
397 msgid "--config-file requires an argument\n"
398 msgstr "--config-file erfordert einen Parameter\n"
399
400 #: openbox/openbox.c:660
401 #, c-format
402 msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
403 msgstr "Ungültiges Kommandozeilen Argument \"%s\"\n"
404
405 #: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190
406 #, c-format
407 msgid "A window manager is already running on screen %d"
408 msgstr "Ein Fenstermanager läuft bereits auf Bildschirm %d"
409
410 #: openbox/screen.c:124
411 #, c-format
412 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
413 msgstr "Konnte die Fenstermanagerauswahl auf Bildschirm %d nicht reservieren"
414
415 #: openbox/screen.c:145
416 #, c-format
417 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
418 msgstr "Der Fenstermanager auf Bildschirm %d beendet sich nicht"
419
420 #. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
421 #. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
422 #. second one. For example,
423 #. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
424 #: openbox/screen.c:412
425 #, c-format
426 msgid ""
427 "Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d.  "
428 "Overriding the Openbox configuration."
429 msgid_plural ""
430 "Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d.  "
431 "Overriding the Openbox configuration."
432 msgstr[0] ""
433 "Openbox wurde für %d Desktop konfiguriert, aber die aktuelle Sitzung hat %"
434 "d. Überschreibe die Openbox-Konfiguration."
435 msgstr[1] ""
436 "Openbox wurde für %d Desktops konfiguriert, aber die aktuelle Sitzung hat %"
437 "d. Überschreibe die Openbox-Konfiguration."
438
439 #: openbox/screen.c:1180
440 #, c-format
441 msgid "desktop %i"
442 msgstr "Desktop %i"
443
444 #: openbox/session.c:104
445 #, c-format
446 msgid "Unable to make directory \"%s\": %s"
447 msgstr "Das Verzeichnis \"%s\" konnte nicht angelegt werden: %s"
448
449 #: openbox/session.c:466
450 #, c-format
451 msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
452 msgstr "Konnte die Sitzung \"%s\" nicht sichern: %s"
453
454 #: openbox/session.c:605
455 #, c-format
456 msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
457 msgstr "Fehler beim Speichern der Sitzung nach \"%s\": %s"
458
459 #: openbox/session.c:842
460 msgid "Not connected to a session manager"
461 msgstr "Nicht mit einem Sitzungsmanager verbunden"
462
463 #: openbox/startupnotify.c:243
464 #, c-format
465 msgid "Running %s\n"
466 msgstr "Starte %s\n"
467
468 #: openbox/translate.c:59
469 #, c-format
470 msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
471 msgstr "Ungültige Modifier-Taste \"%s\" in Tastenbelegung/Maus-Binding"
472
473 #: openbox/translate.c:138
474 #, c-format
475 msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
476 msgstr "Ungültiger Tastencode \"%s\" in Tastenkombination"
477
478 #: openbox/translate.c:145
479 #, c-format
480 msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
481 msgstr "Ungültiger Tastenname \"%s\" in Tastenkombination"
482
483 #: openbox/translate.c:151
484 #, c-format
485 msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
486 msgstr "Angeforderte Taste \"%s\" existiert nicht auf dem Display"
487
488 #: openbox/xerror.c:40
489 #, c-format
490 msgid "X Error: %s"
491 msgstr "X-Fehler: %s"
492
493 #: openbox/prompt.c:200
494 msgid "OK"
495 msgstr "OK"
496
497 #~ msgid "Failed to execute \"%s\": %s"
498 #~ msgstr "Konnte \"%s\" nicht ausführen: %s"
499
500 #~ msgid "Invalid use of action \"%s\". Action will be ignored."
501 #~ msgstr "Unzulässiger Einsatz der Aktion \"%s\". Aktion wird ignoriert."