Move shortcuts to latin characters in Greek translation
[mikachu/openbox.git] / po / el.po
1 # Greek translations for PACKAGE package.
2 # Copyright (C) 2012 Dana Jansens
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Efstathios Iosifidis <iosifidis@opensuse.org>, 2012.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: el.po\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-11-15 22:28+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-04-28 23:21+0300\n"
12 "Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis@opensuse.org>\n"
13 "Language-Team: Ελληνικά, Σύγχρονα <opensuse-translation-el@opensuse.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
18 "Language: el\n"
19
20 #: openbox/actions.c:149
21 #, c-format
22 msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
23 msgstr "Αιτήθηκε μη έγκυρη ενέργεια \"%s\". Δεν υπάρχει τέτοια ενέργεια."
24
25 #: openbox/actions/execute.c:128
26 msgid "No"
27 msgstr "Όχι"
28
29 #: openbox/actions/execute.c:129
30 msgid "Yes"
31 msgstr "Ναι"
32
33 #: openbox/actions/execute.c:133
34 msgid "Execute"
35 msgstr "Εκτέλεση"
36
37 #: openbox/actions/execute.c:142
38 #, c-format
39 msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
40 msgstr "Αποτυχία μετατροπής διαδρομής \"%s\" από utf8"
41
42 #: openbox/actions/exit.c:52 openbox/actions/session.c:64
43 #: openbox/client.c:3465
44 msgid "Cancel"
45 msgstr "Άκυρο"
46
47 #: openbox/actions/exit.c:53
48 msgid "Exit"
49 msgstr "Έξοδος"
50
51 #: openbox/actions/exit.c:56
52 msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
53 msgstr "Θέλετε να εξέλθετε του Openbox;"
54
55 #: openbox/actions/exit.c:57
56 msgid "Exit Openbox"
57 msgstr "Έξοδος Openbox"
58
59 #. TRANSLATORS: Don't translate the word "SessionLogout" as it's the
60 #. name of the action you write in rc.xml
61 #: openbox/actions/session.c:43
62 msgid ""
63 "The SessionLogout action is not available since Openbox was built without "
64 "session management support"
65 msgstr ""
66 "Η ενέργεια SessionLogout δεν είναι διαθέσιμη διότι το Openbox έχει "
67 "κατασκευαστεί χωρίς υποστήριξη διαχείρισης συνεδρίας"
68
69 #: openbox/actions/session.c:65 openbox/actions/session.c:70
70 msgid "Log Out"
71 msgstr "Αποσύνδεση"
72
73 #: openbox/actions/session.c:69
74 msgid "Are you sure you want to log out?"
75 msgstr "Θέλετε να αποσυνδεθείτε;"
76
77 #: openbox/client.c:2012
78 msgid "Unnamed Window"
79 msgstr "Ανώνυμο Παράθυρο"
80
81 #: openbox/client.c:2026 openbox/client.c:2058
82 msgid "Killing..."
83 msgstr "Τερματισμός..."
84
85 #: openbox/client.c:2028 openbox/client.c:2060
86 msgid "Not Responding"
87 msgstr "Δεν ανταποκρίνεται"
88
89 #: openbox/client.c:3454
90 #, c-format
91 msgid ""
92 "The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to force it "
93 "to exit by sending the %s signal?"
94 msgstr ""
95 "Το παράθυρο \"%s\" δεν δείχνει να ανταποκρίνεται.  Εξαναγκασμός τερματισμού "
96 "με αποστολή σήματος %s;"
97
98 #: openbox/client.c:3456
99 msgid "End Process"
100 msgstr "Τερματισμός Διεργασίας"
101
102 #: openbox/client.c:3460
103 #, c-format
104 msgid ""
105 "The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to disconnect "
106 "it from the X server?"
107 msgstr ""
108 "Το παράθυρο \"%s\" δεν δείχνει να ανταποκρίνεται. Θέλετε να αποσυνδεθείτε "
109 "από τον εξυπηρετητή X;"
110
111 #: openbox/client.c:3462
112 msgid "Disconnect"
113 msgstr "Αποσύνδεση"
114
115 #: openbox/client_list_combined_menu.c:87 openbox/client_list_menu.c:91
116 msgid "Go there..."
117 msgstr "Μετακίνηση..."
118
119 #: openbox/client_list_combined_menu.c:94
120 msgid "Manage desktops"
121 msgstr "Διαχείριση επιφανειών εργασίας"
122
123 #: openbox/client_list_combined_menu.c:95 openbox/client_list_menu.c:155
124 msgid "_Add new desktop"
125 msgstr "Προσθήκη νέας επιφάνειας εργασίας (_A)"
126
127 #: openbox/client_list_combined_menu.c:96 openbox/client_list_menu.c:156
128 msgid "_Remove last desktop"
129 msgstr "Αφαίρεση τελευταίας επιφάνειας εργασίας (_R)"
130
131 #: openbox/client_list_combined_menu.c:149
132 msgid "Windows"
133 msgstr "Παράθυρα"
134
135 #: openbox/client_list_menu.c:203
136 msgid "Desktops"
137 msgstr "Επιφάνειες Εργασίας"
138
139 #: openbox/client_menu.c:258
140 msgid "All desktops"
141 msgstr "Όλες οι επιφάνειες εργασίας"
142
143 #: openbox/client_menu.c:370
144 msgid "_Layer"
145 msgstr "Επίπεδο (_L)"
146
147 #: openbox/client_menu.c:375
148 msgid "Always on _top"
149 msgstr "Πάντα στο προσκήνιο (_T)"
150
151 #: openbox/client_menu.c:376
152 msgid "_Normal"
153 msgstr "Κανονικό (_N)"
154
155 #: openbox/client_menu.c:377
156 msgid "Always on _bottom"
157 msgstr "Πάντα στο παρασκήνιο (_B)"
158
159 #: openbox/client_menu.c:379
160 msgid "_Send to desktop"
161 msgstr "Αποστολή στην επιφάνεια εργασίας (_S)"
162
163 #: openbox/client_menu.c:383
164 msgid "Client menu"
165 msgstr "Μενού πελάτη"
166
167 #: openbox/client_menu.c:393
168 msgid "R_estore"
169 msgstr "Επαναφορά (_R)"
170
171 #: openbox/client_menu.c:397
172 msgid "_Move"
173 msgstr "Μετακίνηση (_M)"
174
175 #: openbox/client_menu.c:399
176 msgid "Resi_ze"
177 msgstr "Αλλαγή Μεγέθους (_Z)"
178
179 #: openbox/client_menu.c:401
180 msgid "Ico_nify"
181 msgstr "Εικονοποίηση (_N)"
182
183 #: openbox/client_menu.c:405
184 msgid "Ma_ximize"
185 msgstr "Μεγιστοποίηση (_X)"
186
187 #: openbox/client_menu.c:409
188 msgid "_Roll up/down"
189 msgstr "Κύλιση επάνω/κάτω (_R)"
190
191 #: openbox/client_menu.c:411
192 msgid "Un/_Decorate"
193 msgstr "Ξε/Στολισμός (_D)"
194
195 #: openbox/client_menu.c:415
196 msgid "_Close"
197 msgstr "Κλείσιμο (_C)"
198
199 #: openbox/config.c:781
200 #, c-format
201 msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
202 msgstr "Μη έγκυρο πλήκτρο \"%s\", καθορισμένο στο αρχείο ρυθμίσεων"
203
204 #: openbox/keyboard.c:157
205 msgid "Conflict with key binding in config file"
206 msgstr "Σύγκρουση συνδυασμού πλήκτρων στο αρχείο ρυθμίσεων"
207
208 #: openbox/menu.c:102 openbox/menu.c:110
209 #, c-format
210 msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
211 msgstr "Αδυναμία εύρεσης έγκυρου αρχείου μενού \"%s\""
212
213 #: openbox/menu.c:170
214 #, c-format
215 msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
216 msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης εντολής για το pipe-menu \"%s\": %s"
217
218 #: openbox/menu.c:184
219 #, c-format
220 msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
221 msgstr "Μη έγκυρο αποτέλεσμα από το pipe-menu \"%s\""
222
223 #: openbox/menu.c:197
224 #, c-format
225 msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
226 msgstr "Έγινε προσπάθεια στο μενού πρόσβασης \"%s\" αλλά αυτό δεν υπάρχει"
227
228 #: openbox/menu.c:367 openbox/menu.c:368
229 msgid "More..."
230 msgstr "Περισσότερα..."
231
232 #: openbox/mouse.c:373
233 #, c-format
234 msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
235 msgstr "Μη έγκυρο πλήκτρο \"%s\" στο συνδυασμό ποντικού"
236
237 #: openbox/mouse.c:379
238 #, c-format
239 msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
240 msgstr "Μη έγκυρο περιεχόμενο \"%s\" στο συνδυασμό ποντικιού"
241
242 #: openbox/openbox.c:133
243 #, c-format
244 msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
245 msgstr "Αδυναμία αλλαγής προσωπικού καταλόγου \"%s\": %s"
246
247 #: openbox/openbox.c:152
248 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
249 msgstr ""
250 "Αποτυχία ανοίγματος της εμφάνισης από την μεταβλητή ΕΜΦΑΝΙΣΗ περιβάλλοντος."
251
252 #: openbox/openbox.c:183
253 msgid "Failed to initialize the obrender library."
254 msgstr "Αποτυχία αρχικοποίησης της βιβλιοθήκης obrender."
255
256 #: openbox/openbox.c:194
257 msgid "X server does not support locale."
258 msgstr "Ο εξυπηρετητής X δεν υποστηρίζει τοπικές ρυθμίσεις."
259
260 #: openbox/openbox.c:196
261 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
262 msgstr "Αδυναμία ορισμού μετατροπέων τοπικών ρυθμίσεων για τον εξυπηρετητή X."
263
264 #: openbox/openbox.c:263
265 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
266 msgstr ""
267 "Αδυναμία εύρεσης έγκυρου αρχείου ρυθμίσεων, με χρήση μερικών απλών "
268 "προεπιλογών"
269
270 #: openbox/openbox.c:297
271 msgid "Unable to load a theme."
272 msgstr "Αδυναμία φόρτωσης θέματος."
273
274 #: openbox/openbox.c:377
275 #, c-format
276 msgid ""
277 "One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox "
278 "configuration files.  See stdout for more information.  The last error seen "
279 "was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
280 msgstr ""
281 "Βρέθηκαν ένα ή περισσότερα συντακτικά σφάλματα XML κατά την ανάλυση των "
282 "αρχείων ρυθμίσεων του Openbox.  Για περισσότερες πληροφορίες δείτε το "
283 "stdout.  Το τελευταίο σφάλμα που εμφανίστηκε ήταν στο αρχείο \"%s\" γραμμή "
284 "%d, με το μήνυμα: %s"
285
286 #: openbox/openbox.c:379
287 msgid "Openbox Syntax Error"
288 msgstr "Σφάλμα Σύνταξης Obenbox"
289
290 #: openbox/openbox.c:379
291 msgid "Close"
292 msgstr "Κλείσιμο"
293
294 #: openbox/openbox.c:448
295 #, c-format
296 msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
297 msgstr "Η επανεκκίνηση απέτυχε να εκτελέσει το νέο εκτελέσιμο \"%s\": %s"
298
299 #: openbox/openbox.c:518 openbox/openbox.c:520
300 msgid "Copyright (c)"
301 msgstr "Πνευματικά δικαιώματα (c)"
302
303 #: openbox/openbox.c:529
304 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
305 msgstr "Σύνταξη: openbox [options]\n"
306
307 #: openbox/openbox.c:530
308 msgid ""
309 "\n"
310 "Options:\n"
311 msgstr ""
312 "\n"
313 "Επιλογές:\n"
314
315 #: openbox/openbox.c:531
316 msgid "  --help              Display this help and exit\n"
317 msgstr "  --help              Εμφάνιση βοήθειας και έξοδος\n"
318
319 #: openbox/openbox.c:532
320 msgid "  --version           Display the version and exit\n"
321 msgstr "  --version           Εμφάνιση της έκδοσης και έξοδος\n"
322
323 #: openbox/openbox.c:533
324 msgid "  --replace           Replace the currently running window manager\n"
325 msgstr ""
326 "  --replace           Αντικατάσταση του τρέχοντος διαχειριστή παραθύρων\n"
327
328 #. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
329 #. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
330 #. fine to leave it as FILE though.
331 #: openbox/openbox.c:537
332 msgid "  --config-file FILE  Specify the path to the config file to use\n"
333 msgstr ""
334 "  --config-file FILE  Καθορισμός διαδρομής αρχείου ρυθμίσεων που θα "
335 "χρησιμοποιηθεί\n"
336
337 #: openbox/openbox.c:538
338 msgid "  --sm-disable        Disable connection to the session manager\n"
339 msgstr ""
340 "  --sm-disable        Απενεργοποίηση σύνδεσης στον διαχειριστή συνεδρίας\n"
341
342 #: openbox/openbox.c:539
343 msgid ""
344 "\n"
345 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
346 msgstr ""
347 "\n"
348 "Μεταβίβαση μηνυμάτων σε εκτελούμενη διεργασία Openbox:\n"
349
350 #: openbox/openbox.c:540
351 msgid "  --reconfigure       Reload Openbox's configuration\n"
352 msgstr "  --reconfigure       Ανανέωση ρυθμίσεων Openbox\n"
353
354 #: openbox/openbox.c:541
355 msgid "  --restart           Restart Openbox\n"
356 msgstr "  --restart           Επανεκκίνηση Openbox\n"
357
358 #: openbox/openbox.c:542
359 msgid "  --exit              Exit Openbox\n"
360 msgstr "  --exit              Έξοδος Openbox\n"
361
362 #: openbox/openbox.c:543
363 msgid ""
364 "\n"
365 "Debugging options:\n"
366 msgstr ""
367 "\n"
368 "Επιλογές αποσφαλμάτωσης:\n"
369
370 #: openbox/openbox.c:544
371 msgid "  --sync              Run in synchronous mode\n"
372 msgstr "  --sync              Εκτέλεση σε κατάσταση συγχρονισμού\n"
373
374 #: openbox/openbox.c:545
375 msgid "  --debug             Display debugging output\n"
376 msgstr "  --debug             Εμφάνιση αποτελεσμάτων αποσφαλμάτωσης\n"
377
378 #: openbox/openbox.c:546
379 msgid "  --debug-focus       Display debugging output for focus handling\n"
380 msgstr ""
381 "  --debug-focus       Εμφάνισης αποτελεσμάτων αποσφαλμάτωσης για εστίαση "
382 "χειρισμών\n"
383
384 #: openbox/openbox.c:547
385 msgid "  --debug-xinerama    Split the display into fake xinerama screens\n"
386 msgstr "  --debug-xinerama    Διαίρεση οθόνης σε ψευδείς οθόνες xinerama\n"
387
388 #: openbox/openbox.c:548
389 #, c-format
390 msgid ""
391 "\n"
392 "Please report bugs at %s\n"
393 msgstr ""
394 "\n"
395 "Παρακαλώ αναφέρετε σφάλματα στο %s\n"
396
397 #: openbox/openbox.c:617
398 msgid "--config-file requires an argument\n"
399 msgstr "--config-file απαιτεί μια παράμετρο\n"
400
401 #: openbox/openbox.c:660
402 #, c-format
403 msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
404 msgstr "Μη έγκυρη παράμετρος γραμμής εντολών \"%s\"\n"
405
406 #: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190
407 #, c-format
408 msgid "A window manager is already running on screen %d"
409 msgstr "Ο διαχειριστής παραθύρων εκτελείται ήδη στην οθόνη %d"
410
411 #: openbox/screen.c:124
412 #, c-format
413 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
414 msgstr "Αδυναμία ανάκτησης επιλογής διαχειριστή παραθύρου στην οθόνη %d"
415
416 #: openbox/screen.c:145
417 #, c-format
418 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
419 msgstr "Ο Διαχειριστής Παραθύρων στην οθόνη %d δεν τερματίζεται"
420
421 #. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
422 #. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
423 #. second one. For example,
424 #. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
425 #: openbox/screen.c:412
426 #, c-format
427 msgid ""
428 "Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d.  "
429 "Overriding the Openbox configuration."
430 msgid_plural ""
431 "Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d.  "
432 "Overriding the Openbox configuration."
433 msgstr[0] ""
434 "Το Openbox είναι ρυθμισμένο για %d επιφάνεια εργασίας, αλλά η τρέχουσα "
435 "συνεδρία έχει %d.  Αντικατάσταση των ρυθμίσεων του Openbox."
436 msgstr[1] ""
437 "Το Openbox είναι ρυθμισμένο για %d επιφάνειες εργασίας, αλλά η τρέχουσα "
438 "συνεδρία έχει %d.  Αντικατάσταση των ρυθμίσεων του Openbox."
439
440 #: openbox/screen.c:1180
441 #, c-format
442 msgid "desktop %i"
443 msgstr "επιφάνεια εργασίας %i"
444
445 #: openbox/session.c:104
446 #, c-format
447 msgid "Unable to make directory \"%s\": %s"
448 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας καταλόγου \"%s\": %s"
449
450 #: openbox/session.c:466
451 #, c-format
452 msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
453 msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης συνεδρίας στο \"%s\": %s"
454
455 #: openbox/session.c:605
456 #, c-format
457 msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
458 msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση της συνεδρίας στο \"%s\": %s"
459
460 #: openbox/session.c:842
461 msgid "Not connected to a session manager"
462 msgstr "Δεν συνδέθηκε στον διαχειριστή συνεδρίας"
463
464 #: openbox/startupnotify.c:243
465 #, c-format
466 msgid "Running %s"
467 msgstr "Εκτελείται %s"
468
469 #: openbox/translate.c:59
470 #, c-format
471 msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
472 msgstr "Μη έγκυρο πλήκτρο μετατροπέα \"%s\" στο συνδυασμό πλήκτρων/ποντικού"
473
474 #: openbox/translate.c:138
475 #, c-format
476 msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
477 msgstr "Μη έγκυρος κώδικας πλήκτρου \"%s\" στον συνδυασμό πλήκτρου"
478
479 #: openbox/translate.c:145
480 #, c-format
481 msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
482 msgstr "Μη έγκυρο όνομα πλήκτρου \"%s\" στον συνδυασμό πλήκτρου"
483
484 #: openbox/translate.c:151
485 #, c-format
486 msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
487 msgstr "Το αιτούμενο πλήκτρο \"%s\" δεν υπάρχει στην προβολή"
488
489 #: openbox/xerror.c:40
490 #, c-format
491 msgid "X Error: %s"
492 msgstr "Σφάλμα X: %s"
493
494 #: openbox/prompt.c:200
495 msgid "OK"
496 msgstr "Εντάξει"