Add esperanto translation
[mikachu/openbox.git] / po / eo.po
1 # Esperanto translation of Openbox
2 # Copyright (C) 2012 Dana Jenses
3 # This file is distributed under the same license as the Openbox package.
4 # Richard Penman <richard.penman@gmail.com> 2014
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: 3.5.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-03-12 14:46+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-11-18 22:28+0100\n"
12 "Last-Translator: Richard Penman <richard.penman@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Esperanto\n"
14 "Language: Eo\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20 #: openbox/actions.c:234
21 #, c-format
22 msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
23 msgstr "Nevalida ago \"%s\" petita. Tiu ago ne ekzistas."
24
25 #: openbox/actions/execute.c:245
26 msgid "No"
27 msgstr "Ne"
28
29 #: openbox/actions/execute.c:246
30 msgid "Yes"
31 msgstr "Jes"
32
33 #: openbox/actions/execute.c:250
34 msgid "Execute"
35 msgstr "Effektivigi"
36
37 #: openbox/actions/execute.c:259
38 #, c-format
39 msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
40 msgstr "Malsukcesis konverti la vojon \"%s\" el utf8"
41
42 #: openbox/actions/exit.c:69 openbox/client.c:3675
43 msgid "Cancel"
44 msgstr "Nuligi"
45
46 #: openbox/actions/exit.c:70
47 msgid "Exit"
48 msgstr "Eliri"
49
50 #: openbox/actions/exit.c:74
51 msgid "Are you sure you want to log out?"
52 msgstr "Ĉu vi certas ke vi volas elsaluti?"
53
54 #: openbox/actions/exit.c:75
55 msgid "Log Out"
56 msgstr "Elsaluti"
57
58 #: openbox/actions/exit.c:78
59 msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
60 msgstr "Ĉu vi certas ke vi volas eliri Openbox?"
61
62 #: openbox/actions/exit.c:79
63 msgid "Exit Openbox"
64 msgstr "Eliri Openbox"
65
66 #: openbox/client.c:2120
67 msgid "Unnamed Window"
68 msgstr "Sennoma Fenestro"
69
70 #: openbox/client.c:2135 openbox/client.c:2166
71 msgid "Killing..."
72 msgstr "Mortiganta ..."
73
74 #: openbox/client.c:2137 openbox/client.c:2168
75 msgid "Not Responding"
76 msgstr "Ne Respondante"
77
78 #: openbox/client.c:3664
79 #, c-format
80 msgid ""
81 "The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to force it "
82 "to exit by sending the %s signal?"
83 msgstr ""
84 "Ŝajne la fenestro \"%s\" ne respondas. Ĉu vi volas devigi ĝin eliri per "
85 "sendi la %s signalo?"
86
87 #: openbox/client.c:3666
88 msgid "End Process"
89 msgstr "Fina Procezo"
90
91 #: openbox/client.c:3670
92 #, c-format
93 msgid ""
94 "The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to disconnect "
95 "it from the X server?"
96 msgstr ""
97 "Ŝajne la fenestro \"%s\" ne respondas. Ĉu vi volas malkonekti ĝin de la X-"
98 "servilo?"
99
100 #: openbox/client.c:3672
101 msgid "Disconnect"
102 msgstr "Malkonekti"
103
104 #: openbox/client_list_combined_menu.c:93 openbox/client_list_menu.c:90
105 msgid "Go there..."
106 msgstr "Iru tien ..."
107
108 #: openbox/client_list_combined_menu.c:100
109 msgid "Manage desktops"
110 msgstr "Administri labortablojn"
111
112 #: openbox/client_list_combined_menu.c:101 openbox/client_list_menu.c:166
113 msgid "_Add new desktop"
114 msgstr "_Aldoni novan labortablon"
115
116 #: openbox/client_list_combined_menu.c:102 openbox/client_list_menu.c:167
117 msgid "_Remove last desktop"
118 msgstr "_Forigi lastan labortablon"
119
120 #: openbox/client_list_combined_menu.c:157
121 msgid "Windows"
122 msgstr "Vindozo"
123
124 #: openbox/client_list_menu.c:214
125 msgid "Desktops"
126 msgstr "Labortabloj"
127
128 #: openbox/client_menu.c:259
129 msgid "All desktops"
130 msgstr "Ĉiuj labortabloj"
131
132 #: openbox/client_menu.c:371
133 msgid "_Layer"
134 msgstr "_Tavolo"
135
136 #: openbox/client_menu.c:376
137 msgid "Always on _top"
138 msgstr "Ĉiam _supre"
139
140 #: openbox/client_menu.c:377
141 msgid "_Normal"
142 msgstr "_Kutima"
143
144 #: openbox/client_menu.c:378
145 msgid "Always on _bottom"
146 msgstr "Ĉiam _sube"
147
148 #: openbox/client_menu.c:380
149 msgid "_Send to desktop"
150 msgstr "_Sendi al labortablo"
151
152 #: openbox/client_menu.c:384
153 msgid "Client menu"
154 msgstr "Klienta menuo"
155
156 #: openbox/client_menu.c:394
157 msgid "R_estore"
158 msgstr "R_estarigi"
159
160 #: openbox/client_menu.c:398
161 msgid "_Move"
162 msgstr "_Movi"
163
164 #: openbox/client_menu.c:400
165 msgid "Resi_ze"
166 msgstr "Regrandi_gi"
167
168 #: openbox/client_menu.c:402
169 msgid "Ico_nify"
170 msgstr "Iko_nigi"
171
172 #: openbox/client_menu.c:406
173 msgid "Ma_ximize"
174 msgstr "Ma_ksimumigi"
175
176 #: openbox/client_menu.c:410
177 msgid "_Roll up/down"
178 msgstr "_Rulimi supren / malsupren"
179
180 #: openbox/client_menu.c:414
181 msgid "Un/_Decorate"
182 msgstr "Mal/_Ornami"
183
184 #: openbox/client_menu.c:418
185 msgid "_Close"
186 msgstr "_Fermi"
187
188 #: openbox/config.c:567
189 #, c-format
190 msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
191 msgstr "Nevalida kunteksto \"%s\" en musa ligilo"
192
193 #: openbox/config.c:949
194 #, c-format
195 msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
196 msgstr "Nevalida butono \"%s\" specifita en agorda dosiero"
197
198 #: openbox/config.c:974
199 msgid ""
200 "Openbox was compiled without image loading support. Icons in menus will not "
201 "be loaded."
202 msgstr ""
203
204 #: openbox/debug.c:57
205 #, c-format
206 msgid "Unable to make directory '%s': %s"
207 msgstr ""
208
209 #: openbox/debug.c:195 openbox/openbox.c:377
210 msgid "Close"
211 msgstr "Fermi"
212
213 #: openbox/keyboard.c:161
214 msgid "Conflict with key binding in config file"
215 msgstr "Konflikto kun ŝlosila ligilo en agorda dosiero"
216
217 #: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:115
218 #, c-format
219 msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
220 msgstr "Nesukcesis trovi validan menuan dosieron \"%s\""
221
222 #: openbox/menu.c:168
223 #, c-format
224 msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
225 msgstr "Malsukcesis plenumi komandon por pipo-menuon \"%s\": %s"
226
227 #: openbox/menu.c:182
228 #, c-format
229 msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
230 msgstr "Nevalida respondo el tuba menuo \"%s\""
231
232 #: openbox/menu.c:195
233 #, c-format
234 msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
235 msgstr "Provis aliri menuon \"%s\" sed ĝi ne ekzistas"
236
237 #: openbox/menu.c:411 openbox/menu.c:412
238 msgid "More..."
239 msgstr "Pli ..."
240
241 #: openbox/mouse.c:382
242 #, c-format
243 msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
244 msgstr "Nevalida butono \"%s\" en musa ligilo"
245
246 #: openbox/openbox.c:137
247 #, c-format
248 msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
249 msgstr "Nekapablas ŝanĝi hejman dosierujon \"%s\": %s"
250
251 #: openbox/openbox.c:152
252 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
253 msgstr "Malsukcesis malfermi la vidigilon el la DISPLAY media vario."
254
255 #: openbox/openbox.c:182
256 msgid "Failed to initialize the obrender library."
257 msgstr "Malsukcesis pravalorizi la obrender biblioteko."
258
259 #: openbox/openbox.c:193
260 msgid "X server does not support locale."
261 msgstr "X-servilo ne subtenas lokaĵaron."
262
263 #: openbox/openbox.c:195
264 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
265 msgstr "Ne povas agordi lokaĵarajn modifilojn por la X-servilo."
266
267 #: openbox/openbox.c:254
268 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
269 msgstr "Nekapablas trovi validan agordan dosieron, uzante implicitaj valoroj"
270
271 #: openbox/openbox.c:270
272 #, c-format
273 msgid ""
274 "One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox "
275 "configuration files.  See stdout for more information.  The last error seen "
276 "was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
277 msgstr ""
278 "Unu aŭ pli da XML sintaksaj eraroj estis trovitaj dum sintaksa analizo de la "
279 "Openbox agordaj dosieroj. Vidu stdout por pli da informo. La lasta eraro "
280 "vidita en dosiero \"%s\" linio %d , kun mesaĝo: %s"
281
282 #: openbox/openbox.c:295
283 msgid "Unable to load a theme."
284 msgstr "Ne eblas ŝargi etoson."
285
286 #: openbox/openbox.c:376
287 msgid "Openbox Syntax Error"
288 msgstr "Openbox Sintakseraro"
289
290 #: openbox/openbox.c:442
291 #, c-format
292 msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
293 msgstr "Relanĉu fiaskis plenumi novan plenumon \"%s\": %s"
294
295 #: openbox/openbox.c:521 openbox/openbox.c:523
296 msgid "Copyright (c)"
297 msgstr "Kopirajto (c)"
298
299 #: openbox/openbox.c:532
300 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
301 msgstr "Sintakso: Openbox [opcioj]\n"
302
303 #: openbox/openbox.c:533
304 msgid ""
305 "\n"
306 "Options:\n"
307 msgstr ""
308 "\n"
309 "Opcioj:\n"
310
311 #: openbox/openbox.c:534
312 msgid "  --help              Display this help and exit\n"
313 msgstr "  --help Montri ĉi tiun helpon kaj eliri \n"
314
315 #: openbox/openbox.c:535
316 msgid "  --version           Display the version and exit\n"
317 msgstr "  --version Montri la version kaj eliri\n"
318
319 #: openbox/openbox.c:536
320 msgid "  --replace           Replace the currently running window manager\n"
321 msgstr "  --replace Anstataŭigi la nunan fenestroadministrilon\n"
322
323 #. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
324 #. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
325 #. fine to leave it as FILE though.
326 #: openbox/openbox.c:540
327 msgid "  --config-file FILE  Specify the path to the config file to use\n"
328 msgstr "  --config-file DOSIERO Specifi la vojon al la agorda dosiero\n"
329
330 #: openbox/openbox.c:541
331 msgid "  --sm-disable        Disable connection to the session manager\n"
332 msgstr "  --sm-disable Malebligi konekton al la seancadministrilo\n"
333
334 #: openbox/openbox.c:542
335 msgid ""
336 "\n"
337 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
338 msgstr ""
339 "\n"
340 "Sendantaj mesaĝoj al plenuma Openbox ekzemplo:\n"
341
342 #: openbox/openbox.c:543
343 msgid "  --reconfigure       Reload Openbox's configuration\n"
344 msgstr "  --reconfigure Reŝarĝi agordojn de Openbox\n"
345
346 #: openbox/openbox.c:544
347 msgid "  --restart           Restart Openbox\n"
348 msgstr "  --restart Relanĉi Openbox\n"
349
350 #: openbox/openbox.c:545
351 msgid "  --exit              Exit Openbox\n"
352 msgstr "  --exit Eliri Openbox\n"
353
354 #: openbox/openbox.c:546
355 msgid ""
356 "\n"
357 "Debugging options:\n"
358 msgstr ""
359 "\n"
360 "Sencimigo opciojn:\n"
361
362 #: openbox/openbox.c:547
363 msgid "  --sync              Run in synchronous mode\n"
364 msgstr "  --sync Plenumi en sinkronigita reĝimo\n"
365
366 #: openbox/openbox.c:548
367 msgid "  --startup CMD       Run CMD after starting\n"
368 msgstr ""
369
370 #: openbox/openbox.c:549
371 msgid "  --debug             Display debugging output\n"
372 msgstr "  --debug Vidi sencimigan eligon\n"
373
374 #: openbox/openbox.c:550
375 msgid "  --debug-focus       Display debugging output for focus handling\n"
376 msgstr "  --debug-focus Vidi sencimigan eligon por fokusi uzado\n"
377
378 #: openbox/openbox.c:551
379 msgid "  --debug-session     Display debugging output for session management\n"
380 msgstr ""
381
382 #: openbox/openbox.c:552
383 msgid "  --debug-xinerama    Split the display into fake xinerama screens\n"
384 msgstr "  --debug-Xinerama Apartigi la ekranon en malvera xinerama ekranoj\n"
385
386 #: openbox/openbox.c:553
387 #, c-format
388 msgid ""
389 "\n"
390 "Please report bugs at %s\n"
391 msgstr ""
392 "\n"
393 "Bonvolu raporti cimojn ĉe %s\n"
394
395 #: openbox/openbox.c:636 openbox/openbox.c:670
396 #, c-format
397 msgid "%s requires an argument\n"
398 msgstr ""
399
400 #: openbox/openbox.c:713
401 #, c-format
402 msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
403 msgstr "Nevalida komanda linia argumento \"%s\"\n"
404
405 #: openbox/screen.c:106 openbox/screen.c:191
406 #, c-format
407 msgid "A window manager is already running on screen %d"
408 msgstr "Fenestroadministrilo jam plenumas sur ekrano %d"
409
410 #: openbox/screen.c:127
411 #, c-format
412 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
413 msgstr "Ne povis akiri fenestroadministrilan selektadon sur ekrano %d"
414
415 #: openbox/screen.c:150
416 #, c-format
417 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
418 msgstr "La WM sur ekrano %d ne eliris"
419
420 #. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
421 #. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
422 #. second one. For example,
423 #. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
424 #: openbox/screen.c:421
425 #, c-format
426 msgid ""
427 "Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d.  "
428 "Overriding the Openbox configuration."
429 msgid_plural ""
430 "Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d.  "
431 "Overriding the Openbox configuration."
432 msgstr[0] ""
433 "Openbox estas agordita por %d labortablo, sed la nuna seancon havas %d. "
434 "Superrega la Openbox agordon."
435 msgstr[1] ""
436 "Openbox estas agordita por %d labortablo, sed la nuna seancon havas %d. "
437 "Superrega la Openbox agordon."
438
439 #: openbox/screen.c:1204
440 #, c-format
441 msgid "desktop %i"
442 msgstr "labortablo %i"
443
444 #: openbox/startupnotify.c:241
445 #, c-format
446 msgid "Running %s"
447 msgstr "Plenumanta %s"
448
449 #: openbox/translate.c:59
450 #, c-format
451 msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
452 msgstr "Ne valida modifa klavo \"%s\" en ŝlosila / muso ligilo"
453
454 #: openbox/translate.c:138
455 #, c-format
456 msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
457 msgstr "Ne valida virtualklava kodero \"%s\" en klava ligilo"
458
459 #: openbox/translate.c:145
460 #, c-format
461 msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
462 msgstr "Ne valida klava nomo \"%s\" en klava ligilo"
463
464 #: openbox/translate.c:151
465 #, c-format
466 msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
467 msgstr "Petita klavo \"%s\" ne ekzistas sur la ekrano"
468
469 #: openbox/prompt.c:154
470 msgid "OK"
471 msgstr "Bone"
472
473 #~ msgid ""
474 #~ "The SessionLogout action is not available since Openbox was built without "
475 #~ "session management support"
476 #~ msgstr ""
477 #~ "La SessionLogout ago ne estas disponebla ekde Openbox estis konstruita "
478 #~ "sen subteno por seancadministran "
479
480 #~ msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
481 #~ msgstr "Ne eblis konservi la seancon al \"%s\": %s"
482
483 #~ msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
484 #~ msgstr "Eraro dum konservi la seanco al \"%s\": %s"
485
486 #~ msgid "Not connected to a session manager"
487 #~ msgstr "Ne konektita al seancadministrilo"
488
489 #~ msgid "X Error: %s"
490 #~ msgstr "X Eraro: %s"