dbc3eae88bd8fc18b41d462e79a0379f69fc6359
[mikachu/openbox.git] / po / es.po
1 # Spanish messages for openbox.
2 # Copyright (C) 2005 Mikael Magnusson
3 # This file is distributed under the same license as the openbox package.
4 # Miguel Calleja Gómez <mcg79@lycos.es>, 2005.
5 # Gustavo Varela <gustavo.varela [en] gmail [punto] com>, 2007
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Openbox 3.4\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-06-07 14:18+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-05-22 20:48+0200\n"
12 "Last-Translator:  Gustavo Varela <gustavo.varela [en] gmail [punto] com>\n"
13 "Language-Team: None\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: openbox/action.c:957
19 #, c-format
20 msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
21 msgstr "La acción '%s' solicitada es inválida. No existe tal acción."
22
23 #: openbox/action.c:960
24 #, c-format
25 msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored."
26 msgstr "Uso inválido de la acción '%s'. La acción sera ignorada."
27
28 #: openbox/action.c:1227 openbox/action.c:1245 openbox/action.c:1258
29 #, c-format
30 msgid "Failed to execute '%s': %s"
31 msgstr "Falló al ejecutar '%s': %s"
32
33 #: openbox/action.c:1266
34 #, c-format
35 msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
36 msgstr "Falló al convertir el path '%s' desde utf8"
37
38 #: openbox/client_list_combined_menu.c:104 openbox/client_list_menu.c:105
39 msgid "Go there..."
40 msgstr "Ir ahí..."
41
42 #: openbox/client_list_combined_menu.c:150
43 msgid "Windows"
44 msgstr "Ventanas"
45
46 #: openbox/client_list_menu.c:196
47 msgid "Desktops"
48 msgstr "Escritorios"
49
50 #: openbox/client_menu.c:258
51 msgid "All desktops"
52 msgstr "Todos los escritorios"
53
54 #: openbox/client_menu.c:363
55 msgid "&Layer"
56 msgstr "&Capa"
57
58 #: openbox/client_menu.c:368
59 msgid "Always on &top"
60 msgstr "Siempre &encima"
61
62 #: openbox/client_menu.c:369
63 msgid "&Normal"
64 msgstr "&Normal"
65
66 #: openbox/client_menu.c:370
67 msgid "Always on &bottom"
68 msgstr "Siempre &debajo"
69
70 #: openbox/client_menu.c:373
71 msgid "&Send to desktop"
72 msgstr "&Enviar a escritorio"
73
74 #: openbox/client_menu.c:377
75 msgid "Client menu"
76 msgstr "Menú del cliente"
77
78 #: openbox/client_menu.c:383
79 msgid "R&estore"
80 msgstr "Rest&aurar"
81
82 #: openbox/client_menu.c:391
83 msgid "&Move"
84 msgstr "&Mover"
85
86 #: openbox/client_menu.c:393
87 msgid "Resi&ze"
88 msgstr "Redimen&sionar"
89
90 #: openbox/client_menu.c:395
91 msgid "Ico&nify"
92 msgstr "Mi&nimizar"
93
94 #: openbox/client_menu.c:403
95 msgid "Ma&ximize"
96 msgstr "Ma&ximizar"
97
98 #: openbox/client_menu.c:411
99 msgid "&Roll up/down"
100 msgstr "En/Desen&rollar"
101
102 #: openbox/client_menu.c:413
103 msgid "Un/&Decorate"
104 msgstr "&Decorar"
105
106 #: openbox/client_menu.c:423
107 msgid "&Close"
108 msgstr "&Cerrar"
109
110 #: openbox/config.c:704
111 #, c-format
112 msgid "Invalid button '%s' specified in config file"
113 msgstr "Botón invalido '%s' especificado en el archivo de configuración"
114
115 #: openbox/keyboard.c:162
116 msgid "Conflict with key binding in config file"
117 msgstr "Conflicto con la combinación de teclas en el archivo de configuración"
118
119 #: openbox/menu.c:100 openbox/menu.c:108
120 #, c-format
121 msgid "Unable to find a valid menu file '%s'"
122 msgstr "No es posible encontrar un archivo de menú '%s' valido"
123
124 #: openbox/menu.c:151
125 #, c-format
126 msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s"
127 msgstr "Falló al ejecutar el comando para el pipe-menu '%s': '%s'"
128
129 #: openbox/menu.c:168
130 #, c-format
131 msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'"
132 msgstr "Salida inválida del pipe-menu '%s'"
133
134 #: openbox/menu.c:181
135 #, c-format
136 msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
137 msgstr "Intentó acceder al menú '%s' pero este no existe"
138
139 #: openbox/menu.c:342 openbox/menu.c:343
140 msgid "More..."
141 msgstr "Más..."
142
143 #: openbox/mouse.c:338
144 #, c-format
145 msgid "Invalid button '%s' in mouse binding"
146 msgstr "Botón inválido '%s' en mouse binding"
147
148 #: openbox/mouse.c:344
149 #, c-format
150 msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
151 msgstr "Contexto inválido '%s' en mouse binding"
152
153 #: openbox/openbox.c:129
154 #, c-format
155 msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
156 msgstr "No es posible cambiar al directorio home '%s': %s"
157
158 #: openbox/openbox.c:149
159 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
160 msgstr "Falló abrir la pantalla desde la variable de entorno DISPLAY"
161
162 #: openbox/openbox.c:180
163 msgid "Failed to initialize the obrender library."
164 msgstr "Falló la inicialización de la librería obrender"
165
166 #: openbox/openbox.c:186
167 msgid "X server does not support locale."
168 msgstr "El servidor X no soporta locale."
169
170 #: openbox/openbox.c:188
171 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
172 msgstr "No se puede establecer los modificadores locale para el servidor X."
173
174 #: openbox/openbox.c:249
175 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
176 msgstr ""
177 "No es posible encontrar un archivo de configuración valido, usando algunos "
178 "por defecto"
179
180 #: openbox/openbox.c:275
181 msgid "Unable to load a theme."
182 msgstr "No es posible cargar el tema."
183
184 #: openbox/openbox.c:401
185 #, c-format
186 msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
187 msgstr "Reiniciada falló en ejecutar nuevo ejecutable '%s': %s"
188
189 #: openbox/openbox.c:471 openbox/openbox.c:473
190 msgid "Copyright (c)"
191 msgstr "Copyright (c)"
192
193 #: openbox/openbox.c:482
194 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
195 msgstr "Sintaxis: openbox [opciones]\n"
196
197 #: openbox/openbox.c:483
198 msgid ""
199 "\n"
200 "Options:\n"
201 msgstr ""
202 "\n"
203 "Opciones\n"
204
205 #: openbox/openbox.c:484
206 msgid "  --help              Display this help and exit\n"
207 msgstr "  --help              Muestra esta ayuda y sale\n"
208
209 #: openbox/openbox.c:485
210 msgid "  --version           Display the version and exit\n"
211 msgstr "  --version           Muestra la versión y sale\n"
212
213 #: openbox/openbox.c:486
214 msgid "  --replace           Replace the currently running window manager\n"
215 msgstr ""
216 "  --replace            Remplaza el gestor de ventanas que esta corriendo "
217 "actualmente\n"
218
219 #: openbox/openbox.c:487
220 msgid "  --sm-disable        Disable connection to the session manager\n"
221 msgstr ""
222 "  --sm-disable        Deshabilita la conexión con el gestor de sesión\n"
223
224 #: openbox/openbox.c:488
225 msgid ""
226 "\n"
227 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
228 msgstr ""
229 "\n"
230 "Pasando mensajes a la instancia que esta corriendo de Openbox:\n"
231
232 #: openbox/openbox.c:489
233 msgid "  --reconfigure       Reload Openbox's configuration\n"
234 msgstr "  --reconfigure       Recarga la configuración de Openbox\n"
235
236 #: openbox/openbox.c:490
237 msgid "  --restart           Restart Openbox\n"
238 msgstr "  --restart           Reinicia Openbox\n"
239
240 #: openbox/openbox.c:491
241 msgid ""
242 "\n"
243 "Debugging options:\n"
244 msgstr ""
245 "\n"
246 "Opciones de depuración:\n"
247
248 #: openbox/openbox.c:492
249 msgid "  --sync              Run in synchronous mode\n"
250 msgstr "  --sync              Correr en modo sincrónico\n"
251
252 #: openbox/openbox.c:493
253 msgid "  --debug             Display debugging output\n"
254 msgstr "  --debug             Mostrar salida del depurador\n"
255
256 #: openbox/openbox.c:494
257 msgid "  --debug-focus       Display debugging output for focus handling\n"
258 msgstr ""
259 "  --debug-focus       Mostrar salida del depurador para focus handling\n"
260
261 #: openbox/openbox.c:495
262 msgid "  --debug-xinerama    Split the display into fake xinerama screens\n"
263 msgstr ""
264 "  --debug-xinerama    Separar la pantalla en pantallas de xinerama falsas\n"
265
266 #: openbox/openbox.c:496
267 #, c-format
268 msgid ""
269 "\n"
270 "Please report bugs at %s\n"
271 msgstr ""
272 "\n"
273 "Por favor reportar errores a %s\n"
274
275 #: openbox/openbox.c:593
276 #, c-format
277 msgid "Invalid command line argument '%s'\n"
278 msgstr "Argumento de linea de comando inválido '%s'\n"
279
280 #: openbox/screen.c:89 openbox/screen.c:190
281 #, c-format
282 msgid "A window manager is already running on screen %d"
283 msgstr "Un gestor de ventanas ya esta corriendo en la pantalla %d"
284
285 #: openbox/screen.c:126
286 #, c-format
287 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
288 msgstr ""
289 "No se pudo obtener el gestor de ventanas para la selección de pantalla %d"
290
291 #: openbox/screen.c:147
292 #, c-format
293 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
294 msgstr "El WM en la pantalla %d no esta saliendo"
295
296 #: openbox/screen.c:991
297 #, c-format
298 msgid "desktop %i"
299 msgstr "Escritorio %i"
300
301 #: openbox/session.c:103
302 #, c-format
303 msgid "Unable to make directory '%s': %s"
304 msgstr "No se puede crear el directorio '%s': %s"
305
306 #: openbox/session.c:451
307 #, c-format
308 msgid "Unable to save the session to '%s': %s"
309 msgstr "No se puede salvar la sesión a '%s': '%s'"
310
311 #: openbox/session.c:583
312 #, c-format
313 msgid "Error while saving the session to '%s': %s"
314 msgstr "Error mientras se salvaba la sesión a '%s': '%s'"
315
316 #: openbox/startupnotify.c:237
317 #, c-format
318 msgid "Running %s\n"
319 msgstr "Ejecutando %s\n"
320
321 #: openbox/translate.c:58
322 #, c-format
323 msgid "Invalid modifier key '%s' in key/mouse binding"
324 msgstr "Modificador de tecla '%s' inválido en combinaciones de teclas o ratón"
325
326 #: openbox/translate.c:135
327 #, c-format
328 msgid "Invalid key code '%s' in key binding"
329 msgstr "Código de tecla '%s' inválido en combinaciones de teclas"
330
331 #: openbox/translate.c:142
332 #, c-format
333 msgid "Invalid key name '%s' in key binding"
334 msgstr "Nombre de tecla '%s' inválido en combinaciones de teclas"
335
336 #: openbox/translate.c:148
337 #, c-format
338 msgid "Requested key '%s' does not exist on the display"
339 msgstr "Tecla solicitada '%s' no existe en la pantalla"
340
341 #: openbox/xerror.c:39
342 #, c-format
343 msgid "X Error: %s"
344 msgstr "Error en X: %s"