Add Plural-Forms header to fi.po and remove fuzzy mark.
[mikachu/openbox.git] / po / et.po
1 # translation of openbox to Estonian
2 # Copyright (C) 2007 Dana Jansens
3 # This file is distributed under the same license as the Openbox 3 package.
4 #
5 # Andres Järv <andresjarv@gmail.com>, 2007.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Openbox 3.4.3\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-08-01 18:20+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-07-20 16:54+0200\n"
12 "Last-Translator: Andres Järv <andresjarv@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
14 "Language: et\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20 #: openbox/actions.c:198
21 #, c-format
22 msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
23 msgstr "Taotleti kehtetut käsklust \"%s\". Sellist käsklust pole olemas."
24
25 #: openbox/actions/execute.c:147
26 msgid "No"
27 msgstr ""
28
29 #: openbox/actions/execute.c:148
30 msgid "Yes"
31 msgstr ""
32
33 #: openbox/actions/execute.c:152
34 msgid "Execute"
35 msgstr ""
36
37 #: openbox/actions/execute.c:161
38 #, c-format
39 msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
40 msgstr "Raja \"%s\" ümberkodeerimine UTF8-st ebaõnnestus"
41
42 #: openbox/actions/exit.c:69 openbox/client.c:3550
43 msgid "Cancel"
44 msgstr ""
45
46 #: openbox/actions/exit.c:70
47 msgid "Exit"
48 msgstr ""
49
50 #: openbox/actions/exit.c:74
51 msgid "Are you sure you want to log out?"
52 msgstr ""
53
54 #: openbox/actions/exit.c:75
55 msgid "Log Out"
56 msgstr ""
57
58 #: openbox/actions/exit.c:78
59 msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
60 msgstr ""
61
62 #: openbox/actions/exit.c:79
63 msgid "Exit Openbox"
64 msgstr ""
65
66 #: openbox/client.c:2037
67 msgid "Unnamed Window"
68 msgstr ""
69
70 #: openbox/client.c:2051 openbox/client.c:2082
71 msgid "Killing..."
72 msgstr ""
73
74 #: openbox/client.c:2053 openbox/client.c:2084
75 msgid "Not Responding"
76 msgstr ""
77
78 #: openbox/client.c:3539
79 #, c-format
80 msgid ""
81 "The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to force it "
82 "to exit by sending the %s signal?"
83 msgstr ""
84
85 #: openbox/client.c:3541
86 msgid "End Process"
87 msgstr ""
88
89 #: openbox/client.c:3545
90 #, c-format
91 msgid ""
92 "The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to disconnect "
93 "it from the X server?"
94 msgstr ""
95
96 #: openbox/client.c:3547
97 msgid "Disconnect"
98 msgstr ""
99
100 #: openbox/client_list_combined_menu.c:93 openbox/client_list_menu.c:90
101 msgid "Go there..."
102 msgstr "Mine sinna..."
103
104 #: openbox/client_list_combined_menu.c:100
105 msgid "Manage desktops"
106 msgstr "Halda töölaudu"
107
108 #: openbox/client_list_combined_menu.c:101 openbox/client_list_menu.c:166
109 msgid "_Add new desktop"
110 msgstr "_Lisa uus töölaud"
111
112 #: openbox/client_list_combined_menu.c:102 openbox/client_list_menu.c:167
113 msgid "_Remove last desktop"
114 msgstr "_Eemalda viimane töölaud"
115
116 #: openbox/client_list_combined_menu.c:157
117 msgid "Windows"
118 msgstr "Aknad"
119
120 #: openbox/client_list_menu.c:214
121 msgid "Desktops"
122 msgstr "Töölauad"
123
124 #: openbox/client_menu.c:259
125 msgid "All desktops"
126 msgstr "Kõik töölauad"
127
128 #: openbox/client_menu.c:371
129 msgid "_Layer"
130 msgstr "_Kiht"
131
132 #: openbox/client_menu.c:376
133 msgid "Always on _top"
134 msgstr "Aken teiste _peal"
135
136 #: openbox/client_menu.c:377
137 msgid "_Normal"
138 msgstr "_Normaalne"
139
140 #: openbox/client_menu.c:378
141 msgid "Always on _bottom"
142 msgstr "Aken teiste _all"
143
144 #: openbox/client_menu.c:380
145 msgid "_Send to desktop"
146 msgstr "_Saada töölauale"
147
148 #: openbox/client_menu.c:384
149 msgid "Client menu"
150 msgstr "Kliendi menüü"
151
152 #: openbox/client_menu.c:394
153 msgid "R_estore"
154 msgstr "_Taasta"
155
156 #: openbox/client_menu.c:398
157 msgid "_Move"
158 msgstr "_Liiguta"
159
160 #: openbox/client_menu.c:400
161 msgid "Resi_ze"
162 msgstr "Muuda _suurust"
163
164 #: openbox/client_menu.c:402
165 msgid "Ico_nify"
166 msgstr "Muuda _ikooniks"
167
168 #: openbox/client_menu.c:406
169 msgid "Ma_ximize"
170 msgstr "Ma_ksimeeri"
171
172 #: openbox/client_menu.c:410
173 msgid "_Roll up/down"
174 msgstr "_Rulli üles/alla"
175
176 #: openbox/client_menu.c:414
177 msgid "Un/_Decorate"
178 msgstr "Äär_ed sisse/välja"
179
180 #: openbox/client_menu.c:418
181 msgid "_Close"
182 msgstr "S_ulge"
183
184 #: openbox/config.c:503
185 #, c-format
186 msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
187 msgstr "Vigane kontekst \"%s\" hiire kiirklahvides"
188
189 #: openbox/config.c:857
190 #, c-format
191 msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
192 msgstr "Vigane nupp \"%s\" määratletud konfiguratsioonifailis"
193
194 #: openbox/config.c:882
195 msgid ""
196 "Openbox was compiled without Imlib2 image loading support. Icons in menus "
197 "will not be loaded."
198 msgstr ""
199
200 #: openbox/debug.c:55
201 #, c-format
202 msgid "Unable to make directory '%s': %s"
203 msgstr "Kausta '%s' tegemine ebaõnnestus: %s"
204
205 #: openbox/debug.c:138 openbox/openbox.c:372
206 msgid "Close"
207 msgstr "Sulge"
208
209 #: openbox/keyboard.c:161
210 msgid "Conflict with key binding in config file"
211 msgstr "Konflikt kiirklahviga konfiguratsioonifailis"
212
213 #: openbox/menu.c:94 openbox/menu.c:106
214 #, c-format
215 msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
216 msgstr "Ei suudetud leida kehtivat menüüfaili \"%s\""
217
218 #: openbox/menu.c:158
219 #, c-format
220 msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
221 msgstr "Ei suudetud käivitada torumenüü \"%s\" käsku: %s"
222
223 #: openbox/menu.c:172
224 #, c-format
225 msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
226 msgstr "Vigane väljund torumenüüst \"%s\""
227
228 #: openbox/menu.c:185
229 #, c-format
230 msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
231 msgstr "Üritati ligi pääseda menüüle \"%s\", aga seda pole olemas"
232
233 #: openbox/menu.c:400 openbox/menu.c:401
234 msgid "More..."
235 msgstr "Rohkem..."
236
237 #: openbox/mouse.c:376
238 #, c-format
239 msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
240 msgstr "Vigane nupp \"%s\" hiire kiirklahvides"
241
242 #: openbox/openbox.c:137
243 #, c-format
244 msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
245 msgstr "Ei suudetud siseneda kodukataloogi \"%s\": %s"
246
247 #: openbox/openbox.c:152
248 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
249 msgstr "DISPLAY keskkonnamuutujas oleva ekraani avamine ebaõnnestus."
250
251 #: openbox/openbox.c:182
252 msgid "Failed to initialize the obrender library."
253 msgstr "Obrender-damisteegi käivitamine ebaõnnestus."
254
255 #: openbox/openbox.c:193
256 msgid "X server does not support locale."
257 msgstr "X server ei toeta lokaati."
258
259 #: openbox/openbox.c:195
260 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
261 msgstr "Ei suudetud sättida lokaadimuutujaid X serveri jaoks."
262
263 #: openbox/openbox.c:253
264 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
265 msgstr ""
266 "Ei suudetud leida kehtivat konfiguratsioonifaili, kasutatakse lihtsaid "
267 "vaikimisi seadeid"
268
269 #: openbox/openbox.c:286
270 msgid "Unable to load a theme."
271 msgstr "Ei suudetud laadida teemat."
272
273 #: openbox/openbox.c:370
274 #, c-format
275 msgid ""
276 "One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox "
277 "configuration files.  See stdout for more information.  The last error seen "
278 "was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
279 msgstr ""
280
281 #: openbox/openbox.c:372
282 msgid "Openbox Syntax Error"
283 msgstr ""
284
285 #: openbox/openbox.c:438
286 #, c-format
287 msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
288 msgstr "Taaskäivitusel ebaõnnestus uue käivitusfaili \"%s\" käivitamine: %s"
289
290 #: openbox/openbox.c:517 openbox/openbox.c:519
291 msgid "Copyright (c)"
292 msgstr "Autoriõigused (c)"
293
294 #: openbox/openbox.c:528
295 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
296 msgstr "Süntaks: openbox [seaded]\n"
297
298 #: openbox/openbox.c:529
299 msgid ""
300 "\n"
301 "Options:\n"
302 msgstr ""
303 "\n"
304 "Seaded:\n"
305
306 #: openbox/openbox.c:530
307 msgid "  --help              Display this help and exit\n"
308 msgstr "  --help              Selle abi kuvamine ja väljumine\n"
309
310 #: openbox/openbox.c:531
311 msgid "  --version           Display the version and exit\n"
312 msgstr "  --version           Versiooni kuvamine ja väljumine\n"
313
314 #: openbox/openbox.c:532
315 msgid "  --replace           Replace the currently running window manager\n"
316 msgstr "  --replace           Hetkel töötava aknahalduri asendamine\n"
317
318 #. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
319 #. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
320 #. fine to leave it as FILE though.
321 #: openbox/openbox.c:536
322 msgid "  --config-file FILE  Specify the path to the config file to use\n"
323 msgstr ""
324
325 #: openbox/openbox.c:537
326 msgid "  --sm-disable        Disable connection to the session manager\n"
327 msgstr "  --sm-disable        Seansihalduriga ühenduse keelamine\n"
328
329 #: openbox/openbox.c:538
330 msgid ""
331 "\n"
332 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
333 msgstr ""
334 "\n"
335 "Jooksvale Openboxi seansile sõnumite edastamine:\n"
336
337 #: openbox/openbox.c:539
338 msgid "  --reconfigure       Reload Openbox's configuration\n"
339 msgstr "  --reconfigure       Openboxi konfiguratsioon uuesti laadimine\n"
340
341 #: openbox/openbox.c:540
342 msgid "  --restart           Restart Openbox\n"
343 msgstr "  --restart           Openboxi taaskäivitamine\n"
344
345 #: openbox/openbox.c:541
346 msgid "  --exit              Exit Openbox\n"
347 msgstr ""
348
349 #: openbox/openbox.c:542
350 msgid ""
351 "\n"
352 "Debugging options:\n"
353 msgstr ""
354 "\n"
355 "Silumise seaded:\n"
356
357 #: openbox/openbox.c:543
358 msgid "  --sync              Run in synchronous mode\n"
359 msgstr "  --sync              Sünkroonselt jooksutamine\n"
360
361 #: openbox/openbox.c:544
362 msgid "  --startup CMD       Run CMD after starting\n"
363 msgstr ""
364
365 #: openbox/openbox.c:545
366 msgid "  --debug             Display debugging output\n"
367 msgstr "  --debug             Silumisväljundi kuvamine\n"
368
369 #: openbox/openbox.c:546
370 msgid "  --debug-focus       Display debugging output for focus handling\n"
371 msgstr "  --debug-focus       Fookusekäsitluse siluriväljundi kuvamine\n"
372
373 #: openbox/openbox.c:547
374 msgid "  --debug-session     Display debugging output for session management\n"
375 msgstr ""
376
377 #: openbox/openbox.c:548
378 msgid "  --debug-xinerama    Split the display into fake xinerama screens\n"
379 msgstr "  --debug-xinerama    Ekraani võlts-Xinerama ekraanideks jagamine\n"
380
381 #: openbox/openbox.c:549
382 #, c-format
383 msgid ""
384 "\n"
385 "Please report bugs at %s\n"
386 msgstr ""
387 "\n"
388 "Palun teata vigadest siia %s\n"
389
390 #: openbox/openbox.c:632 openbox/openbox.c:666
391 #, c-format
392 msgid "%s requires an argument\n"
393 msgstr ""
394
395 #: openbox/openbox.c:709
396 #, c-format
397 msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
398 msgstr "Vigane käsurea argument \"%s\"\n"
399
400 #: openbox/screen.c:106 openbox/screen.c:191
401 #, c-format
402 msgid "A window manager is already running on screen %d"
403 msgstr "Ekraanil %d juba jookseb aknahaldur"
404
405 #: openbox/screen.c:127
406 #, c-format
407 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
408 msgstr "Ei suuda hankida aknahaldurite loetelu ekraanil %d"
409
410 #: openbox/screen.c:150
411 #, c-format
412 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
413 msgstr "Aknahaldur ekraanil %d ei sulgu"
414
415 #. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
416 #. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
417 #. second one. For example,
418 #. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
419 #: openbox/screen.c:418
420 #, c-format
421 msgid ""
422 "Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d.  "
423 "Overriding the Openbox configuration."
424 msgid_plural ""
425 "Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d.  "
426 "Overriding the Openbox configuration."
427 msgstr[0] ""
428 msgstr[1] ""
429
430 #: openbox/screen.c:1205
431 #, c-format
432 msgid "desktop %i"
433 msgstr "töölaud %i"
434
435 #: openbox/startupnotify.c:241
436 #, c-format
437 msgid "Running %s"
438 msgstr "Jooksev %s"
439
440 #: openbox/translate.c:59
441 #, c-format
442 msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
443 msgstr "Vigane muutujaklahv \"%s\" hiire/klaviatuuri kiirklahvides"
444
445 #: openbox/translate.c:138
446 #, c-format
447 msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
448 msgstr "Vigane klahvikood \"%s\" kiirklahvil"
449
450 #: openbox/translate.c:145
451 #, c-format
452 msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
453 msgstr "Vigane klahvinimi \"%s\" kiirklahvil"
454
455 #: openbox/translate.c:151
456 #, c-format
457 msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
458 msgstr "Soovitud klahvi \"%s\" ei ole sellel ekraanil"
459
460 #: openbox/prompt.c:153
461 msgid "OK"
462 msgstr ""
463
464 #~ msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
465 #~ msgstr "Seansi \"%s\" salvestamine ebaõnnestus: %s"
466
467 #~ msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
468 #~ msgstr "Seansi \"%s\" salvestamisel ilmnes viga: %s"
469
470 #~ msgid "X Error: %s"
471 #~ msgstr "X-i viga: %s"
472
473 #~ msgid "Failed to execute \"%s\": %s"
474 #~ msgstr "\"%s\" käivitamine ebaõnnestus: %s"
475
476 #~ msgid "Invalid use of action \"%s\". Action will be ignored."
477 #~ msgstr "Käskluse \"%s\" kasutus on kehtetu. Käsklust ignoreeritakse."