0c02ef5fada4782bebdd449a46cfb821d9a0c8f2
[mikachu/openbox.git] / po / eu.po
1 # Basque translation for openbox.
2 # Copyright (C) 2008 Inko Illarramendi Arancibia
3 # This file is distributed under the same license as the openbox package.
4 # Inko Illarramendi Arancibia <inkoia@gmail.com>, 2008.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Openbox 3.4.7.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-08-11 00:35-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-10-22 18:06+0100\n"
12 "Last-Translator: Inko I. A. <inkoia@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Inko I. A. <inkoia@gmail.com>\n"
14 "Language: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n == 1 ? 0 : 1;\n"
19
20 #: openbox/actions.c:216
21 #, c-format
22 msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
23 msgstr "Eskatutako \"%s\" ekintza baliogabea. Ez da ekintza hori existitzen."
24
25 #: openbox/actions/execute.c:245
26 msgid "No"
27 msgstr "Ez"
28
29 #: openbox/actions/execute.c:246
30 msgid "Yes"
31 msgstr "Bai"
32
33 #: openbox/actions/execute.c:250
34 msgid "Execute"
35 msgstr "Exekutatu"
36
37 #: openbox/actions/execute.c:259
38 #, c-format
39 msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
40 msgstr "Hutsegitea \"%s\" helbidea utf8-tik bihurtzean"
41
42 #: openbox/actions/exit.c:69 openbox/client.c:3659
43 msgid "Cancel"
44 msgstr "Ezeztatu"
45
46 #: openbox/actions/exit.c:70
47 msgid "Exit"
48 msgstr "Irten"
49
50 #: openbox/actions/exit.c:74
51 msgid "Are you sure you want to log out?"
52 msgstr "Ziur al zaude saioa itxi nahi duzula?"
53
54 #: openbox/actions/exit.c:75
55 msgid "Log Out"
56 msgstr "Saioa Itxi"
57
58 #: openbox/actions/exit.c:78
59 msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
60 msgstr "Ziur al zaude Openbox-etik irten nahi duzula?"
61
62 #: openbox/actions/exit.c:79
63 msgid "Exit Openbox"
64 msgstr "Openbox-etik Irten"
65
66 #: openbox/client.c:2115
67 msgid "Unnamed Window"
68 msgstr "Izenik gabeko leihoa"
69
70 #: openbox/client.c:2129 openbox/client.c:2160
71 msgid "Killing..."
72 msgstr "Akabatzen..."
73
74 #: openbox/client.c:2131 openbox/client.c:2162
75 msgid "Not Responding"
76 msgstr "Erantzunik Ez"
77
78 #: openbox/client.c:3648
79 #, c-format
80 msgid ""
81 "The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to force it "
82 "to exit by sending the %s signal?"
83 msgstr ""
84 "Badirudi \"%s\" leihoak ez duela erantzuten. Nahi al duzu istea behartu %s "
85 "seinalea bidaliz?"
86
87 #: openbox/client.c:3650
88 msgid "End Process"
89 msgstr "Prozesua Amaitu"
90
91 #: openbox/client.c:3654
92 #, c-format
93 msgid ""
94 "The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to disconnect "
95 "it from the X server?"
96 msgstr ""
97 "Badirudi \"%s\" leihoak ez duela erantzuten. Nahi al duzu leihoa X "
98 "zerbitzaritik deskonektatu?"
99
100 #: openbox/client.c:3656
101 msgid "Disconnect"
102 msgstr "Deskonektatu"
103
104 #: openbox/client_list_combined_menu.c:93 openbox/client_list_menu.c:90
105 msgid "Go there..."
106 msgstr "Hona joan..."
107
108 #: openbox/client_list_combined_menu.c:100
109 msgid "Manage desktops"
110 msgstr "Idazmahaiak kudeatu"
111
112 #: openbox/client_list_combined_menu.c:101 openbox/client_list_menu.c:166
113 msgid "_Add new desktop"
114 msgstr "Idazmahai berria _gehitu"
115
116 #: openbox/client_list_combined_menu.c:102 openbox/client_list_menu.c:167
117 msgid "_Remove last desktop"
118 msgstr "Azken idazmahaia _ezabatu"
119
120 #: openbox/client_list_combined_menu.c:157
121 msgid "Windows"
122 msgstr "Leihoak"
123
124 #: openbox/client_list_menu.c:214
125 msgid "Desktops"
126 msgstr "Idazmahaiak"
127
128 #: openbox/client_menu.c:259
129 msgid "All desktops"
130 msgstr "Idazmahai guztiak"
131
132 #: openbox/client_menu.c:371
133 msgid "_Layer"
134 msgstr "_Geruza"
135
136 #: openbox/client_menu.c:376
137 msgid "Always on _top"
138 msgstr "Beti _gainean"
139
140 #: openbox/client_menu.c:377
141 msgid "_Normal"
142 msgstr "_Ohikoa"
143
144 #: openbox/client_menu.c:378
145 msgid "Always on _bottom"
146 msgstr "Beti _azpian"
147
148 #: openbox/client_menu.c:380
149 msgid "_Send to desktop"
150 msgstr "_Bidali idazmahaira"
151
152 #: openbox/client_menu.c:384
153 msgid "Client menu"
154 msgstr "Bezero menua"
155
156 #: openbox/client_menu.c:394
157 msgid "R_estore"
158 msgstr "Berr_ezarri"
159
160 #: openbox/client_menu.c:398
161 msgid "_Move"
162 msgstr "_Mugitu"
163
164 #: openbox/client_menu.c:400
165 msgid "Resi_ze"
166 msgstr "_Tamaina aldatu"
167
168 #: openbox/client_menu.c:402
169 msgid "Ico_nify"
170 msgstr "Iko_notu"
171
172 #: openbox/client_menu.c:406
173 msgid "Ma_ximize"
174 msgstr "Ma_ximizatu"
175
176 #: openbox/client_menu.c:410
177 msgid "_Roll up/down"
178 msgstr "Bildu/_Zabaldu"
179
180 #: openbox/client_menu.c:414
181 msgid "Un/_Decorate"
182 msgstr "Des/_Dekoratu"
183
184 #: openbox/client_menu.c:418
185 msgid "_Close"
186 msgstr "_Itxi"
187
188 #: openbox/config.c:558
189 #, c-format
190 msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
191 msgstr "Baliogabeko \"%s\" testuingurua sagu elkarketan"
192
193 #: openbox/config.c:910
194 #, c-format
195 msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
196 msgstr "Konfigurazio fitxategian zehaztutako \"%s\" botoia baliogabea"
197
198 #: openbox/config.c:935
199 msgid ""
200 "Openbox was compiled without image loading support. Icons in menus will not "
201 "be loaded."
202 msgstr ""
203
204 #: openbox/debug.c:57
205 #, c-format
206 msgid "Unable to make directory '%s': %s"
207 msgstr "Ezin da '%s' direktorioa sortu: %s"
208
209 #: openbox/debug.c:195 openbox/openbox.c:377
210 msgid "Close"
211 msgstr "Itxi"
212
213 #: openbox/keyboard.c:161
214 msgid "Conflict with key binding in config file"
215 msgstr "Gatazka konfigurazio fitxategiko tekla elkarketarekin"
216
217 #: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:115
218 #, c-format
219 msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
220 msgstr "Ezin da \"%s\" baliozko menu fitxategi bat aurkitu"
221
222 #: openbox/menu.c:168
223 #, c-format
224 msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
225 msgstr "Hutsegitea \"%s\" pipe-menuarentzat komandoa exekutatzean: %s"
226
227 #: openbox/menu.c:182
228 #, c-format
229 msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
230 msgstr "Baliogabeko irteera \"%s\" pipe-menutik"
231
232 #: openbox/menu.c:195
233 #, c-format
234 msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
235 msgstr "\"%s\" menua atzitzen saiatu da baina ez da existitzen"
236
237 #: openbox/menu.c:411 openbox/menu.c:412
238 msgid "More..."
239 msgstr "Gehiago..."
240
241 #: openbox/mouse.c:382
242 #, c-format
243 msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
244 msgstr "Baliogabeko \"%s\" botoia sagu elkarketan"
245
246 #: openbox/openbox.c:137
247 #, c-format
248 msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
249 msgstr "Ezin da \"%s\" hasiera direktoriora aldatu: %s"
250
251 #: openbox/openbox.c:152
252 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
253 msgstr "Hutsegitea pantaila irekitzean DISPLAY ingurune aldagaitik."
254
255 #: openbox/openbox.c:182
256 msgid "Failed to initialize the obrender library."
257 msgstr "Hutsegitea obrender liburutegia hasieratzean."
258
259 #: openbox/openbox.c:193
260 msgid "X server does not support locale."
261 msgstr "X zerbitzariak ez du locale euskarririk."
262
263 #: openbox/openbox.c:195
264 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
265 msgstr "Ezin da locale modifikatzailerik ezarri X zerbitzariarentzat."
266
267 #: openbox/openbox.c:254
268 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
269 msgstr ""
270 "Ezin da baliozko konfigurazio fitxategirik aurkitu, hainbat aukera lehenetsi "
271 "sinple erabiltzen"
272
273 #: openbox/openbox.c:270
274 #, c-format
275 msgid ""
276 "One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox "
277 "configuration files.  See stdout for more information.  The last error seen "
278 "was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
279 msgstr ""
280 "XML sintaxi errore bat edo gehiago aurkitu dira Openbox konfigurazio "
281 "fitxategiak interpretatzerakoan. Ikusi stdout informazio gehiago jasotzeko. "
282 "Azken errorea  \"%s\" fitxategian %d lerroan izan da, mezu honekin: %s"
283
284 #: openbox/openbox.c:295
285 msgid "Unable to load a theme."
286 msgstr "Ezin da gai bat kargatu."
287
288 #: openbox/openbox.c:376
289 msgid "Openbox Syntax Error"
290 msgstr "Openbox sintaxi errorea"
291
292 #: openbox/openbox.c:442
293 #, c-format
294 msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
295 msgstr "Berrabiarazteak hutsegitea \"%s\" exekutagarri berria exekutatzean: %s"
296
297 #: openbox/openbox.c:521 openbox/openbox.c:523
298 msgid "Copyright (c)"
299 msgstr "Copyright (c)"
300
301 #: openbox/openbox.c:532
302 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
303 msgstr "Sintaxia: openbox [aukerak]\n"
304
305 #: openbox/openbox.c:533
306 msgid ""
307 "\n"
308 "Options:\n"
309 msgstr ""
310 "\n"
311 "Aukerak:\n"
312
313 #: openbox/openbox.c:534
314 msgid "  --help              Display this help and exit\n"
315 msgstr "  --help              Mezu hau erakutsi eta irten\n"
316
317 #: openbox/openbox.c:535
318 msgid "  --version           Display the version and exit\n"
319 msgstr "  --version           Bertsioa bistarazi eta irten\n"
320
321 #: openbox/openbox.c:536
322 msgid "  --replace           Replace the currently running window manager\n"
323 msgstr ""
324 "  --replace           Ordezkatu exekutatzen ari den leiho-kudeatzailea\n"
325
326 #. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
327 #. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
328 #. fine to leave it as FILE though.
329 #: openbox/openbox.c:540
330 msgid "  --config-file FILE  Specify the path to the config file to use\n"
331 msgstr ""
332 "--config-file FILE  Zehaztu erabiltzeko konfigurazio fitxategirako bidea\n"
333
334 #: openbox/openbox.c:541
335 msgid "  --sm-disable        Disable connection to the session manager\n"
336 msgstr "  --sm-disable        Ezgaitu saio kudeatzailearekiko konexioa\n"
337
338 #: openbox/openbox.c:542
339 msgid ""
340 "\n"
341 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
342 msgstr ""
343 "\n"
344 "Exekutatzen ari den Openbox instantzia bati mezuak pasatzen:\n"
345
346 #: openbox/openbox.c:543
347 msgid "  --reconfigure       Reload Openbox's configuration\n"
348 msgstr "  --reconfigure       Birkargatu Openbox-en konfigurazioa\n"
349
350 #: openbox/openbox.c:544
351 msgid "  --restart           Restart Openbox\n"
352 msgstr "  --restart           Berrabiarazi Openbox\n"
353
354 #: openbox/openbox.c:545
355 msgid "  --exit              Exit Openbox\n"
356 msgstr "  --exit              Itxi Openbox\n"
357
358 #: openbox/openbox.c:546
359 msgid ""
360 "\n"
361 "Debugging options:\n"
362 msgstr ""
363 "\n"
364 "Arazketa aukerak:\n"
365
366 #: openbox/openbox.c:547
367 msgid "  --sync              Run in synchronous mode\n"
368 msgstr "  --sync              Modu sinkronoan exekutatu\n"
369
370 #: openbox/openbox.c:548
371 msgid "  --startup CMD       Run CMD after starting\n"
372 msgstr ""
373
374 #: openbox/openbox.c:549
375 msgid "  --debug             Display debugging output\n"
376 msgstr "  --debug             Arazketa irteera erakutsi\n"
377
378 #: openbox/openbox.c:550
379 msgid "  --debug-focus       Display debugging output for focus handling\n"
380 msgstr "  --debug-focus       Erakutsi arazketa irteera foku maneiurako\n"
381
382 #: openbox/openbox.c:551
383 msgid "  --debug-session     Display debugging output for session management\n"
384 msgstr ""
385
386 #: openbox/openbox.c:552
387 msgid "  --debug-xinerama    Split the display into fake xinerama screens\n"
388 msgstr "  --debug-xinerama    Zatitu pantaila xinerama pantaila faltsuetan\n"
389
390 #: openbox/openbox.c:553
391 #, c-format
392 msgid ""
393 "\n"
394 "Please report bugs at %s\n"
395 msgstr ""
396 "\n"
397 "%s helbidean erroreen berri eman mesedez\n"
398
399 #: openbox/openbox.c:636 openbox/openbox.c:670
400 #, c-format
401 msgid "%s requires an argument\n"
402 msgstr "%s argumentu bat behar du\n"
403
404 #: openbox/openbox.c:713
405 #, c-format
406 msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
407 msgstr "\"%s\" komando lerro argumentu baliogabea\n"
408
409 #: openbox/screen.c:106 openbox/screen.c:191
410 #, c-format
411 msgid "A window manager is already running on screen %d"
412 msgstr ""
413 "Bistaratzeko %d pantailan aurretik leiho-kudeatzaile bat exekutatzen ari da"
414
415 #: openbox/screen.c:127
416 #, c-format
417 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
418 msgstr ""
419 "Ezin izan da eskuratu leiho-kudeatzailearen hautapena bistaratzeko %d "
420 "pantailan"
421
422 #: openbox/screen.c:150
423 #, c-format
424 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
425 msgstr "%d bistaratze pantailako leiho-kudeatzailea ez da irteten"
426
427 #. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
428 #. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
429 #. second one. For example,
430 #. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
431 #: openbox/screen.c:421
432 #, c-format
433 msgid ""
434 "Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d.  "
435 "Overriding the Openbox configuration."
436 msgid_plural ""
437 "Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d.  "
438 "Overriding the Openbox configuration."
439 msgstr[0] ""
440 "Openbox %d idazmahaientzat konfiguratua dago, baina uneko saioak %d dauzka. "
441 "Openbox konfigurazioa gainjartzen."
442 msgstr[1] ""
443 "Openbox %d idazmahaientzat konfiguratua dago, baina uneko saioak %d dauzka. "
444 "Openbox konfigurazioa gainjartzen."
445
446 #: openbox/screen.c:1204
447 #, c-format
448 msgid "desktop %i"
449 msgstr "%i Idazmahaia"
450
451 #: openbox/startupnotify.c:241
452 #, c-format
453 msgid "Running %s"
454 msgstr "Egikaritzen %s"
455
456 #: openbox/translate.c:59
457 #, c-format
458 msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
459 msgstr " tekla/sagu elkarketan \"%s\" modifikatzaile tekla baliogabea"
460
461 #: openbox/translate.c:138
462 #, c-format
463 msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
464 msgstr " tekla elkarketan \"%s\" tekla kode baliogabea"
465
466 #: openbox/translate.c:145
467 #, c-format
468 msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
469 msgstr " tekla elkarketan \"%s\" tekla izen baliogabea"
470
471 #: openbox/translate.c:151
472 #, c-format
473 msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
474 msgstr "Eskatutako \"%s\" tekla ez da pantaila existitzen"
475
476 #: openbox/prompt.c:154
477 msgid "OK"
478 msgstr "Ados"