18029db253b65a588c40ba049081337f4d129f02
[mikachu/openbox.git] / po / eu.po
1 # Basque translation for openbox.
2 # Copyright (C) 2008 Inko Illarramendi Arancibia
3 # This file is distributed under the same license as the openbox package.
4 # Inko Illarramendi Arancibia <inkoia@gmail.com>, 2008.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Openbox 3.4.7.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-12-08 14:27-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-10-22 18:06+0100\n"
12 "Last-Translator: Inko I. A. <inkoia@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Inko I. A. <inkoia@gmail.com>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: openbox/actions.c:149
19 #, c-format
20 msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
21 msgstr "Eskatutako \"%s\" ekintza baliogabea. Ez da ekintza hori existitzen."
22
23 #: openbox/actions/execute.c:128
24 msgid "No"
25 msgstr "Ez"
26
27 #: openbox/actions/execute.c:129
28 msgid "Yes"
29 msgstr "Bai"
30
31 #: openbox/actions/execute.c:133
32 msgid "Execute"
33 msgstr "Exekutatu"
34
35 #: openbox/actions/execute.c:142
36 #, c-format
37 msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
38 msgstr "Hutsegitea \"%s\" helbidea utf8-tik bihurtzean"
39
40 #: openbox/actions/exit.c:62 openbox/client.c:3462
41 msgid "Cancel"
42 msgstr "Ezeztatu"
43
44 #: openbox/actions/exit.c:63
45 msgid "Exit"
46 msgstr "Irten"
47
48 #: openbox/actions/exit.c:67
49 msgid "Are you sure you want to log out?"
50 msgstr "Ziur al zaude saioa itxi nahi duzula?"
51
52 #: openbox/actions/exit.c:68
53 msgid "Log Out"
54 msgstr "Saioa Itxi"
55
56 #: openbox/actions/exit.c:71
57 msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
58 msgstr "Ziur al zaude Openbox-etik irten nahi duzula?"
59
60 #: openbox/actions/exit.c:72
61 msgid "Exit Openbox"
62 msgstr "Openbox-etik Irten"
63
64 #: openbox/client.c:2013
65 msgid "Unnamed Window"
66 msgstr "Izenik gabeko leihoa"
67
68 #: openbox/client.c:2027 openbox/client.c:2059
69 msgid "Killing..."
70 msgstr "Akabatzen..."
71
72 #: openbox/client.c:2029 openbox/client.c:2061
73 msgid "Not Responding"
74 msgstr "Erantzunik Ez"
75
76 #: openbox/client.c:3451
77 #, c-format
78 msgid ""
79 "The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to force it "
80 "to exit by sending the %s signal?"
81 msgstr ""
82 "Badirudi \"%s\" leihoak ez duela erantzuten. Nahi al duzu istea behartu %s "
83 "seinalea bidaliz?"
84
85 #: openbox/client.c:3453
86 msgid "End Process"
87 msgstr "Prozesua Amaitu"
88
89 #: openbox/client.c:3457
90 #, c-format
91 msgid ""
92 "The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to disconnect "
93 "it from the X server?"
94 msgstr ""
95 "Badirudi \"%s\" leihoak ez duela erantzuten. Nahi al duzu leihoa X "
96 "zerbitzaritik deskonektatu?"
97
98 #: openbox/client.c:3459
99 msgid "Disconnect"
100 msgstr "Deskonektatu"
101
102 #: openbox/client_list_combined_menu.c:87 openbox/client_list_menu.c:91
103 msgid "Go there..."
104 msgstr "Hona joan..."
105
106 #: openbox/client_list_combined_menu.c:94
107 msgid "Manage desktops"
108 msgstr "Idazmahaiak kudeatu"
109
110 #: openbox/client_list_combined_menu.c:95 openbox/client_list_menu.c:155
111 msgid "_Add new desktop"
112 msgstr "Idazmahai berria _gehitu"
113
114 #: openbox/client_list_combined_menu.c:96 openbox/client_list_menu.c:156
115 msgid "_Remove last desktop"
116 msgstr "Azken idazmahaia _ezabatu"
117
118 #: openbox/client_list_combined_menu.c:149
119 msgid "Windows"
120 msgstr "Leihoak"
121
122 #: openbox/client_list_menu.c:203
123 msgid "Desktops"
124 msgstr "Idazmahaiak"
125
126 #: openbox/client_menu.c:258
127 msgid "All desktops"
128 msgstr "Idazmahai guztiak"
129
130 #: openbox/client_menu.c:370
131 msgid "_Layer"
132 msgstr "_Geruza"
133
134 #: openbox/client_menu.c:375
135 msgid "Always on _top"
136 msgstr "Beti _gainean"
137
138 #: openbox/client_menu.c:376
139 msgid "_Normal"
140 msgstr "_Ohikoa"
141
142 #: openbox/client_menu.c:377
143 msgid "Always on _bottom"
144 msgstr "Beti _azpian"
145
146 #: openbox/client_menu.c:379
147 msgid "_Send to desktop"
148 msgstr "_Bidali idazmahaira"
149
150 #: openbox/client_menu.c:383
151 msgid "Client menu"
152 msgstr "Bezero menua"
153
154 #: openbox/client_menu.c:393
155 msgid "R_estore"
156 msgstr "Berr_ezarri"
157
158 #: openbox/client_menu.c:397
159 msgid "_Move"
160 msgstr "_Mugitu"
161
162 #: openbox/client_menu.c:399
163 msgid "Resi_ze"
164 msgstr "_Tamaina aldatu"
165
166 #: openbox/client_menu.c:401
167 msgid "Ico_nify"
168 msgstr "Iko_notu"
169
170 #: openbox/client_menu.c:405
171 msgid "Ma_ximize"
172 msgstr "Ma_ximizatu"
173
174 #: openbox/client_menu.c:409
175 msgid "_Roll up/down"
176 msgstr "Bildu/_Zabaldu"
177
178 #: openbox/client_menu.c:411
179 msgid "Un/_Decorate"
180 msgstr "Des/_Dekoratu"
181
182 #: openbox/client_menu.c:415
183 msgid "_Close"
184 msgstr "_Itxi"
185
186 #: openbox/config.c:782
187 #, c-format
188 msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
189 msgstr "Konfigurazio fitxategian zehaztutako \"%s\" botoia baliogabea"
190
191 #: openbox/keyboard.c:157
192 msgid "Conflict with key binding in config file"
193 msgstr "Gatazka konfigurazio fitxategiko tekla elkarketarekin"
194
195 #: openbox/menu.c:102 openbox/menu.c:110
196 #, c-format
197 msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
198 msgstr "Ezin da \"%s\" baliozko menu fitxategi bat aurkitu"
199
200 #: openbox/menu.c:170
201 #, c-format
202 msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
203 msgstr "Hutsegitea \"%s\" pipe-menuarentzat komandoa exekutatzean: %s"
204
205 #: openbox/menu.c:184
206 #, c-format
207 msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
208 msgstr "Baliogabeko irteera \"%s\" pipe-menutik"
209
210 #: openbox/menu.c:197
211 #, c-format
212 msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
213 msgstr "\"%s\" menua atzitzen saiatu da baina ez da existitzen"
214
215 #: openbox/menu.c:370 openbox/menu.c:371
216 msgid "More..."
217 msgstr "Gehiago..."
218
219 #: openbox/mouse.c:373
220 #, c-format
221 msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
222 msgstr "Baliogabeko \"%s\" botoia sagu elkarketan"
223
224 #: openbox/mouse.c:379
225 #, c-format
226 msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
227 msgstr "Baliogabeko \"%s\" testuingurua sagu elkarketan"
228
229 #: openbox/openbox.c:133
230 #, c-format
231 msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
232 msgstr "Ezin da \"%s\" hasiera direktoriora aldatu: %s"
233
234 #: openbox/openbox.c:152
235 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
236 msgstr "Hutsegitea pantaila irekitzean DISPLAY ingurune aldagaitik."
237
238 #: openbox/openbox.c:183
239 msgid "Failed to initialize the obrender library."
240 msgstr "Hutsegitea obrender liburutegia hasieratzean."
241
242 #: openbox/openbox.c:194
243 msgid "X server does not support locale."
244 msgstr "X zerbitzariak ez du locale euskarririk."
245
246 #: openbox/openbox.c:196
247 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
248 msgstr "Ezin da locale modifikatzailerik ezarri X zerbitzariarentzat."
249
250 #: openbox/openbox.c:263
251 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
252 msgstr ""
253 "Ezin da baliozko konfigurazio fitxategirik aurkitu, hainbat aukera lehenetsi "
254 "sinple erabiltzen"
255
256 #: openbox/openbox.c:297
257 msgid "Unable to load a theme."
258 msgstr "Ezin da gai bat kargatu."
259
260 #: openbox/openbox.c:377
261 #, c-format
262 msgid ""
263 "One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox "
264 "configuration files.  See stdout for more information.  The last error seen "
265 "was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
266 msgstr ""
267 "XML sintaxi errore bat edo gehiago aurkitu dira Openbox konfigurazio "
268 "fitxategiak interpretatzerakoan. Ikusi stdout informazio gehiago jasotzeko. "
269 "Azken errorea  \"%s\" fitxategian %d lerroan izan da, mezu honekin: %s"
270
271 #: openbox/openbox.c:379
272 msgid "Openbox Syntax Error"
273 msgstr "Openbox sintaxi errorea"
274
275 #: openbox/openbox.c:379
276 msgid "Close"
277 msgstr "Itxi"
278
279 #: openbox/openbox.c:448
280 #, c-format
281 msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
282 msgstr "Berrabiarazteak hutsegitea \"%s\" exekutagarri berria exekutatzean: %s"
283
284 #: openbox/openbox.c:518 openbox/openbox.c:520
285 msgid "Copyright (c)"
286 msgstr "Copyright (c)"
287
288 #: openbox/openbox.c:529
289 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
290 msgstr "Sintaxia: openbox [aukerak]\n"
291
292 #: openbox/openbox.c:530
293 msgid ""
294 "\n"
295 "Options:\n"
296 msgstr ""
297 "\n"
298 "Aukerak:\n"
299
300 #: openbox/openbox.c:531
301 msgid "  --help              Display this help and exit\n"
302 msgstr "  --help              Mezu hau erakutsi eta irten\n"
303
304 #: openbox/openbox.c:532
305 msgid "  --version           Display the version and exit\n"
306 msgstr "  --version           Bertsioa bistarazi eta irten\n"
307
308 #: openbox/openbox.c:533
309 msgid "  --replace           Replace the currently running window manager\n"
310 msgstr ""
311 "  --replace           Ordezkatu exekutatzen ari den leiho-kudeatzailea\n"
312
313 #. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
314 #. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
315 #. fine to leave it as FILE though.
316 #: openbox/openbox.c:537
317 msgid "  --config-file FILE  Specify the path to the config file to use\n"
318 msgstr ""
319 "--config-file FILE  Zehaztu erabiltzeko konfigurazio fitxategirako bidea\n"
320
321 #: openbox/openbox.c:538
322 msgid "  --sm-disable        Disable connection to the session manager\n"
323 msgstr "  --sm-disable        Ezgaitu saio kudeatzailearekiko konexioa\n"
324
325 #: openbox/openbox.c:539
326 msgid ""
327 "\n"
328 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
329 msgstr ""
330 "\n"
331 "Exekutatzen ari den Openbox instantzia bati mezuak pasatzen:\n"
332
333 #: openbox/openbox.c:540
334 msgid "  --reconfigure       Reload Openbox's configuration\n"
335 msgstr "  --reconfigure       Birkargatu Openbox-en konfigurazioa\n"
336
337 #: openbox/openbox.c:541
338 msgid "  --restart           Restart Openbox\n"
339 msgstr "  --restart           Berrabiarazi Openbox\n"
340
341 #: openbox/openbox.c:542
342 msgid "  --exit              Exit Openbox\n"
343 msgstr "  --exit              Itxi Openbox\n"
344
345 #: openbox/openbox.c:543
346 msgid ""
347 "\n"
348 "Debugging options:\n"
349 msgstr ""
350 "\n"
351 "Arazketa aukerak:\n"
352
353 #: openbox/openbox.c:544
354 msgid "  --sync              Run in synchronous mode\n"
355 msgstr "  --sync              Modu sinkronoan exekutatu\n"
356
357 #: openbox/openbox.c:545
358 msgid "  --debug             Display debugging output\n"
359 msgstr "  --debug             Arazketa irteera erakutsi\n"
360
361 #: openbox/openbox.c:546
362 msgid "  --debug-focus       Display debugging output for focus handling\n"
363 msgstr "  --debug-focus       Erakutsi arazketa irteera foku maneiurako\n"
364
365 #: openbox/openbox.c:547
366 msgid "  --debug-xinerama    Split the display into fake xinerama screens\n"
367 msgstr "  --debug-xinerama    Zatitu pantaila xinerama pantaila faltsuetan\n"
368
369 #: openbox/openbox.c:548
370 #, c-format
371 msgid ""
372 "\n"
373 "Please report bugs at %s\n"
374 msgstr ""
375 "\n"
376 "%s helbidean erroreen berri eman mesedez\n"
377
378 #: openbox/openbox.c:617
379 msgid "--config-file requires an argument\n"
380 msgstr "--config-file argumentu bat behar du\n"
381
382 #: openbox/openbox.c:660
383 #, c-format
384 msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
385 msgstr "\"%s\" komando lerro argumentu baliogabea\n"
386
387 #: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190
388 #, c-format
389 msgid "A window manager is already running on screen %d"
390 msgstr ""
391 "Bistaratzeko %d pantailan aurretik leiho-kudeatzaile bat exekutatzen ari da"
392
393 #: openbox/screen.c:124
394 #, c-format
395 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
396 msgstr ""
397 "Ezin izan da eskuratu leiho-kudeatzailearen hautapena bistaratzeko %d "
398 "pantailan"
399
400 #: openbox/screen.c:145
401 #, c-format
402 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
403 msgstr "%d bistaratze pantailako leiho-kudeatzailea ez da irteten"
404
405 #. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
406 #. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
407 #. second one. For example,
408 #. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
409 #: openbox/screen.c:418
410 #, fuzzy, c-format
411 msgid ""
412 "Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d.  "
413 "Overriding the Openbox configuration."
414 msgid_plural ""
415 "Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d.  "
416 "Overriding the Openbox configuration."
417 msgstr[0] ""
418 "Openbox %d idazmahaientzat konfiguratua dago, baina uneko saioak %d dauzka. "
419 "Openbox konfigurazioa gainjartzen."
420 msgstr[1] ""
421 "Openbox %d idazmahaientzat konfiguratua dago, baina uneko saioak %d dauzka. "
422 "Openbox konfigurazioa gainjartzen."
423
424 #: openbox/screen.c:1205
425 #, c-format
426 msgid "desktop %i"
427 msgstr "%i Idazmahaia"
428
429 #: openbox/session.c:105
430 #, c-format
431 msgid "Unable to make directory \"%s\": %s"
432 msgstr "Ezin da \"%s\" direktorioa sortu: %s"
433
434 #: openbox/session.c:472
435 #, c-format
436 msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
437 msgstr "Ezin da saioa \"%s\"-n gorde: %s"
438
439 #: openbox/session.c:611
440 #, c-format
441 msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
442 msgstr "Errorea saioa \"%s\"-n gordetzean: %s"
443
444 #: openbox/session.c:848
445 msgid "Not connected to a session manager"
446 msgstr "Saio kudeatzaile batera ez konektatua"
447
448 #: openbox/startupnotify.c:243
449 #, c-format
450 msgid "Running %s"
451 msgstr "Egikaritzen %s"
452
453 #: openbox/translate.c:59
454 #, c-format
455 msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
456 msgstr " tekla/sagu elkarketan \"%s\" modifikatzaile tekla baliogabea"
457
458 #: openbox/translate.c:138
459 #, c-format
460 msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
461 msgstr " tekla elkarketan \"%s\" tekla kode baliogabea"
462
463 #: openbox/translate.c:145
464 #, c-format
465 msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
466 msgstr " tekla elkarketan \"%s\" tekla izen baliogabea"
467
468 #: openbox/translate.c:151
469 #, c-format
470 msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
471 msgstr "Eskatutako \"%s\" tekla ez da pantaila existitzen"
472
473 #: openbox/xerror.c:40
474 #, c-format
475 msgid "X Error: %s"
476 msgstr "X errorea: %s"
477
478 #: openbox/prompt.c:200
479 msgid "OK"
480 msgstr "Ados"
481
482 #~ msgid ""
483 #~ "The SessionLogout action is not available since Openbox was built without "
484 #~ "session management support"
485 #~ msgstr ""
486 #~ "SessionLogout ekintza ez dago eskuragarri, Openbox saio kudetzaile "
487 #~ "gaitasun gabe konpilatua izan baitzen"
488
489 #~ msgid "Failed to execute \"%s\": %s"
490 #~ msgstr "Hutsegitea \"%s\" exekutatzean: %s"