506b1ecb50d6a7093969a125e4f66b09a5087c32
[mikachu/openbox.git] / po / fi.po
1 # Openbox Finnish translation.
2 # Copyright (C) 2007  Mikael Magnusson
3 # This file is distributed under the same license as the openbox package.
4 # Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>, 2005.
5 # Lauri Hakko <aperculum@gmail.com>, 2008.
6 # Elias Julkunen <elias.julkunen@gmail.com>, 2008.
7 # Jarkko Piiroinen <jarkkop@iki.fi>, 2008.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: Openbox 3.4.7\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2009-12-08 14:27-0500\n"
14 "PO-Revision-Date: 2008-03-17 21:26+0100\n"
15 "Last-Translator: Lauri Hakko <aperculum@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: None\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
21 #: openbox/actions.c:149
22 #, c-format
23 msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
24 msgstr "Pyydettiin virheellinen toiminto \"%s\". Toimintoa ei ole olemassa."
25
26 #: openbox/actions/execute.c:128
27 msgid "No"
28 msgstr "Ei"
29
30 #: openbox/actions/execute.c:129
31 msgid "Yes"
32 msgstr "Kyllä"
33
34 #: openbox/actions/execute.c:133
35 msgid "Execute"
36 msgstr "Suorita"
37
38 #: openbox/actions/execute.c:142
39 #, c-format
40 msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
41 msgstr "Polun \"%s\" muuntaminen utf8:sta epäonnistui"
42
43 #: openbox/actions/exit.c:62 openbox/client.c:3462
44 msgid "Cancel"
45 msgstr "Peruuta"
46
47 #: openbox/actions/exit.c:63
48 msgid "Exit"
49 msgstr "Sulje"
50
51 #: openbox/actions/exit.c:67
52 msgid "Are you sure you want to log out?"
53 msgstr "Haluatko varmasti kirjautua ulos?"
54
55 #: openbox/actions/exit.c:68
56 msgid "Log Out"
57 msgstr "Kirjaudu ulos"
58
59 #: openbox/actions/exit.c:71
60 msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
61 msgstr "Haluatko varmasti sulkea Openboxin"
62
63 #: openbox/actions/exit.c:72
64 msgid "Exit Openbox"
65 msgstr "Sulje Openbox"
66
67 #: openbox/client.c:2013
68 msgid "Unnamed Window"
69 msgstr "Nimetön ikkuna"
70
71 #: openbox/client.c:2027 openbox/client.c:2059
72 msgid "Killing..."
73 msgstr "Tapetaan..."
74
75 #: openbox/client.c:2029 openbox/client.c:2061
76 msgid "Not Responding"
77 msgstr "Ei vastaa"
78
79 #: openbox/client.c:3451
80 #, c-format
81 msgid ""
82 "The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to force it "
83 "to exit by sending the %s signal?"
84 msgstr ""
85 "Ikkuna \"%s\" ei näytä vastaavan.  Haluatko sulkea sen lähettämällä sille "
86 "singaalin %s?"
87
88 #: openbox/client.c:3453
89 msgid "End Process"
90 msgstr "Lopeta prosessi"
91
92 #: openbox/client.c:3457
93 #, c-format
94 msgid ""
95 "The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to disconnect "
96 "it from the X server?"
97 msgstr ""
98 "Ikkuna \"%s\" ei näytä vastaavan.  Haluatko katkaista sen yhteyden X-"
99 "palvelimeen?"
100
101 #: openbox/client.c:3459
102 msgid "Disconnect"
103 msgstr "Katkaise yhteys"
104
105 #: openbox/client_list_combined_menu.c:87 openbox/client_list_menu.c:91
106 msgid "Go there..."
107 msgstr "Näytä tämä..."
108
109 #: openbox/client_list_combined_menu.c:94
110 msgid "Manage desktops"
111 msgstr "Työtilojen hallinta"
112
113 #: openbox/client_list_combined_menu.c:95 openbox/client_list_menu.c:155
114 msgid "_Add new desktop"
115 msgstr "_Lisää uusi työtila"
116
117 #: openbox/client_list_combined_menu.c:96 openbox/client_list_menu.c:156
118 msgid "_Remove last desktop"
119 msgstr "_Poista viimeisin työtila"
120
121 #: openbox/client_list_combined_menu.c:149
122 msgid "Windows"
123 msgstr "Ikkunat"
124
125 #: openbox/client_list_menu.c:203
126 msgid "Desktops"
127 msgstr "Työtilat"
128
129 #: openbox/client_menu.c:258
130 msgid "All desktops"
131 msgstr "Kaikkiin työtiloihin"
132
133 #: openbox/client_menu.c:370
134 msgid "_Layer"
135 msgstr "_Kerros"
136
137 #: openbox/client_menu.c:375
138 msgid "Always on _top"
139 msgstr "Aina _päällimmäisenä"
140
141 #: openbox/client_menu.c:376
142 msgid "_Normal"
143 msgstr "_Tavallinen"
144
145 #: openbox/client_menu.c:377
146 msgid "Always on _bottom"
147 msgstr "Aina _alimmaisena"
148
149 #: openbox/client_menu.c:379
150 msgid "_Send to desktop"
151 msgstr "_Lähetä työtilaan"
152
153 #: openbox/client_menu.c:383
154 msgid "Client menu"
155 msgstr "Ikkunan valikko"
156
157 #: openbox/client_menu.c:393
158 msgid "R_estore"
159 msgstr "_Palauta"
160
161 #: openbox/client_menu.c:397
162 msgid "_Move"
163 msgstr "S_iirrä"
164
165 #: openbox/client_menu.c:399
166 msgid "Resi_ze"
167 msgstr "_Muuta kokoa"
168
169 #: openbox/client_menu.c:401
170 msgid "Ico_nify"
171 msgstr "Pie_nennä"
172
173 #: openbox/client_menu.c:405
174 msgid "Ma_ximize"
175 msgstr "Suurenn_a"
176
177 #: openbox/client_menu.c:409
178 msgid "_Roll up/down"
179 msgstr "Rullaa _ylös/alas"
180
181 #: openbox/client_menu.c:411
182 msgid "Un/_Decorate"
183 msgstr "(Epä)_reunusta"
184
185 #: openbox/client_menu.c:415
186 msgid "_Close"
187 msgstr "_Sulje"
188
189 #: openbox/config.c:782
190 #, c-format
191 msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
192 msgstr "Asetustiedostossa määritelty painike \"%s\" on virheellinen"
193
194 #: openbox/keyboard.c:157
195 msgid "Conflict with key binding in config file"
196 msgstr "Päällekäisiä näppäinsidontoja asetustiedostossa"
197
198 #: openbox/menu.c:102 openbox/menu.c:110
199 #, c-format
200 msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
201 msgstr "Toimivaa valikkotiedostoa ei löytynyt \"%s\""
202
203 #: openbox/menu.c:170
204 #, c-format
205 msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
206 msgstr "Putkivalikon suorittaminen epäonnistui \"%s\": %s"
207
208 #: openbox/menu.c:184
209 #, c-format
210 msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
211 msgstr "Virheellinen tulos putkivalikosta \"%s\""
212
213 #: openbox/menu.c:197
214 #, c-format
215 msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
216 msgstr "Valikon \"%s\" lukemista yritettiin, mutta sitä ei ole olemassa"
217
218 #: openbox/menu.c:370 openbox/menu.c:371
219 msgid "More..."
220 msgstr "Lisää..."
221
222 #: openbox/mouse.c:373
223 #, c-format
224 msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
225 msgstr "Virheellinen painike \"%s\" hiirisidonnoissa"
226
227 #: openbox/mouse.c:379
228 #, c-format
229 msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
230 msgstr "Virheellinen asiayhteys \"%s\" hiirisidonnoissa"
231
232 #: openbox/openbox.c:133
233 #, c-format
234 msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
235 msgstr "Kotihakemistoon \"%s\" vaihtaminen epäonnistui: %s"
236
237 #: openbox/openbox.c:152
238 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
239 msgstr "Näytön avaaminen DISPLAY-muuttujasta epäonnistui."
240
241 #: openbox/openbox.c:183
242 msgid "Failed to initialize the obrender library."
243 msgstr "Obrender-kirjaston käynnistäminen epäonnistui."
244
245 #: openbox/openbox.c:194
246 msgid "X server does not support locale."
247 msgstr "X-palvelin ei tue maa-asetusta."
248
249 #: openbox/openbox.c:196
250 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
251 msgstr "Maa-asetusmuuttujia ei voitu tehdä X-palvelimelle."
252
253 #: openbox/openbox.c:263
254 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
255 msgstr ""
256 "Kelvollista asetustiedostoa ei löytynyt, käytetään yksinkertaisia "
257 "oletusarvoja"
258
259 #: openbox/openbox.c:297
260 msgid "Unable to load a theme."
261 msgstr "Teeman lataaminen epäonnistui."
262
263 #: openbox/openbox.c:377
264 #, c-format
265 msgid ""
266 "One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox "
267 "configuration files.  See stdout for more information.  The last error seen "
268 "was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
269 msgstr ""
270 "Yksi tai useampi XML-syntaksivirhe löytyi asetustiedostoa käsiteltäessä. Lue "
271 "stdout saadaksesi lisätietoja. Viimeisin virhe oli tiedostossa \"%s\" "
272 "rivillä %d: %s"
273
274 #: openbox/openbox.c:379
275 msgid "Openbox Syntax Error"
276 msgstr "Openbox syntaksivirhe"
277
278 #: openbox/openbox.c:379
279 msgid "Close"
280 msgstr "Sulje"
281
282 #: openbox/openbox.c:448
283 #, c-format
284 msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
285 msgstr ""
286 "Uudelleenkäynnistys ei onnistunut käynnistämään uutta ohjelmaa \"%s\": %s"
287
288 #: openbox/openbox.c:518 openbox/openbox.c:520
289 msgid "Copyright (c)"
290 msgstr "Tekijänoikeudet (c)"
291
292 #: openbox/openbox.c:529
293 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
294 msgstr "Syntaksi: openbox [valitsin]\n"
295
296 #: openbox/openbox.c:530
297 msgid ""
298 "\n"
299 "Options:\n"
300 msgstr ""
301 "\n"
302 "Käyttö:\n"
303
304 #: openbox/openbox.c:531
305 msgid "  --help              Display this help and exit\n"
306 msgstr "  --help              Näytä tämä ohje ja poistu\n"
307
308 #: openbox/openbox.c:532
309 msgid "  --version           Display the version and exit\n"
310 msgstr "  --version           Näytä version tiedot ja poistu\n"
311
312 #: openbox/openbox.c:533
313 msgid "  --replace           Replace the currently running window manager\n"
314 msgstr "  --replace           Korvaa käynnissä oleva ikkunointiohjelma\n"
315
316 #. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
317 #. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
318 #. fine to leave it as FILE though.
319 #: openbox/openbox.c:537
320 msgid "  --config-file FILE  Specify the path to the config file to use\n"
321 msgstr "  --config-file FILE  Määritä käytettävän asetustiedoston polku\n"
322
323 #: openbox/openbox.c:538
324 msgid "  --sm-disable        Disable connection to the session manager\n"
325 msgstr "  --sm-disable        Estä yhteys istuntojen hallintaan\n"
326
327 #: openbox/openbox.c:539
328 msgid ""
329 "\n"
330 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
331 msgstr ""
332 "\n"
333 "Komentojen antaminen käynnissä olevalle Openboxille:\n"
334
335 #: openbox/openbox.c:540
336 msgid "  --reconfigure       Reload Openbox's configuration\n"
337 msgstr "  --reconfigure       Lataa Openboxin asetustiedosto uudelleen\n"
338
339 #: openbox/openbox.c:541
340 msgid "  --restart           Restart Openbox\n"
341 msgstr "  --restart           Käynnistä Openbox uudelleen\n"
342
343 #: openbox/openbox.c:542
344 msgid "  --exit              Exit Openbox\n"
345 msgstr "  --exit              Sulje Openbox\n"
346
347 #: openbox/openbox.c:543
348 msgid ""
349 "\n"
350 "Debugging options:\n"
351 msgstr ""
352 "\n"
353 "Vianjäljityksen asetukset:\n"
354
355 #: openbox/openbox.c:544
356 msgid "  --sync              Run in synchronous mode\n"
357 msgstr "  --sync              Aja synkronointi-tilassa\n"
358
359 #: openbox/openbox.c:545
360 msgid "  --debug             Display debugging output\n"
361 msgstr "  --debug             Näytä vianjäljitystuloste\n"
362
363 #: openbox/openbox.c:546
364 msgid "  --debug-focus       Display debugging output for focus handling\n"
365 msgstr "  --debug-focus       Näytä vianjäljitystuloste ikkunavalitsimelle\n"
366
367 #: openbox/openbox.c:547
368 msgid "  --debug-xinerama    Split the display into fake xinerama screens\n"
369 msgstr "  --debug-xinerama    Jaa näyttö kahteen vale-xinerama-ruutuun\n"
370
371 #: openbox/openbox.c:548
372 #, c-format
373 msgid ""
374 "\n"
375 "Please report bugs at %s\n"
376 msgstr ""
377 "\n"
378 "Ilmoita virheistä: %s\n"
379
380 #: openbox/openbox.c:617
381 msgid "--config-file requires an argument\n"
382 msgstr "--config-file tarvitsee argumentin\n"
383
384 #: openbox/openbox.c:660
385 #, c-format
386 msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
387 msgstr "Virheellinen valitsin \"%s\"\n"
388
389 #: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190
390 #, c-format
391 msgid "A window manager is already running on screen %d"
392 msgstr "Ikkunointiohjelma on jo käynnissä näytöllä %d"
393
394 #: openbox/screen.c:124
395 #, c-format
396 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
397 msgstr "Ikkunointiohjelman valinta ruudulla %d ei onnistunut"
398
399 #: openbox/screen.c:145
400 #, c-format
401 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
402 msgstr "Ikkunointiohjelma ruudulla %d ei sulkeudu"
403
404 #. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
405 #. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
406 #. second one. For example,
407 #. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
408 #: openbox/screen.c:418
409 #, fuzzy, c-format
410 msgid ""
411 "Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d.  "
412 "Overriding the Openbox configuration."
413 msgid_plural ""
414 "Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d.  "
415 "Overriding the Openbox configuration."
416 msgstr[0] ""
417 "Openbox on asetettu käyttämään %d työtilaa, mutta nykyisessä istunnossa "
418 "työtiloja on %d.  Ohitetaan Openboxin asetus."
419 msgstr[1] ""
420 "Openbox on asetettu käyttämään %d työtilaa, mutta nykyisessä istunnossa "
421 "työtiloja on %d.  Ohitetaan Openboxin asetus."
422
423 #: openbox/screen.c:1205
424 #, c-format
425 msgid "desktop %i"
426 msgstr "työtila %i"
427
428 #: openbox/session.c:105
429 #, c-format
430 msgid "Unable to make directory \"%s\": %s"
431 msgstr "Hakemiston \"%s\" luonti epäonnistui: %s"
432
433 #: openbox/session.c:472
434 #, c-format
435 msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
436 msgstr "Istuntoa ei voitu tallentaa hakemistoon \"%s\": %s"
437
438 #: openbox/session.c:611
439 #, c-format
440 msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
441 msgstr "Virhe tallennettaessa istuntoa hakemistoon \"%s\": %s"
442
443 #: openbox/session.c:848
444 msgid "Not connected to a session manager"
445 msgstr "Ei yhteyttä istunnon hallintaan"
446
447 #: openbox/startupnotify.c:243
448 #, c-format
449 msgid "Running %s"
450 msgstr "Suoritetaan %s"
451
452 #: openbox/translate.c:59
453 #, c-format
454 msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
455 msgstr "Virheellinen valintanäppäin \"%s\" näppäin- tai hiirisidonnoissa"
456
457 #: openbox/translate.c:138
458 #, c-format
459 msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
460 msgstr "Virheellinen näppäinkoodi \"%s\" pikanäppäimissä"
461
462 #: openbox/translate.c:145
463 #, c-format
464 msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
465 msgstr "Virheellinen näppäin \"%s\" pikanäppäimissä"
466
467 #: openbox/translate.c:151
468 #, c-format
469 msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
470 msgstr "Pyydettyä näppäintä \"%s\" ei ole olemassa näytöllä"
471
472 #: openbox/xerror.c:40
473 #, c-format
474 msgid "X Error: %s"
475 msgstr "X-virhe: %s"
476
477 #: openbox/prompt.c:200
478 msgid "OK"
479 msgstr "OK"
480
481 #~ msgid ""
482 #~ "The SessionLogout action is not available since Openbox was built without "
483 #~ "session management support"
484 #~ msgstr ""
485 #~ "SessionLogout tapahtuma ei ole suoritettavissa, koska Openbox käännettiin "
486 #~ "ilman istunnon hallinnan tukea"
487
488 #~ msgid "Failed to execute \"%s\": %s"
489 #~ msgstr "Ohjelman \"%s\" suorittaminen epäonnistui: %s"