1 # Openbox Finnish translation.
2 # Copyright (C) 2007 Mikael Magnusson
3 # This file is distributed under the same license as the openbox package.
4 # Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>, 2005.
5 # Lauri Hakko <aperculum@gmail.com>, 2008.
6 # Elias Julkunen <elias.julkunen@gmail.com>, 2008.
7 # Jarkko Piiroinen <jarkkop@iki.fi>, 2008.
11 "Project-Id-Version: Openbox 3.4.7\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2009-12-08 14:27-0500\n"
14 "PO-Revision-Date: 2008-03-17 21:26+0100\n"
15 "Last-Translator: Lauri Hakko <aperculum@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: None\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 #: openbox/actions.c:149
23 msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
24 msgstr "Pyydettiin virheellinen toiminto \"%s\". Toimintoa ei ole olemassa."
26 #: openbox/actions/execute.c:128
30 #: openbox/actions/execute.c:129
34 #: openbox/actions/execute.c:133
38 #: openbox/actions/execute.c:142
40 msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
41 msgstr "Polun \"%s\" muuntaminen utf8:sta epäonnistui"
43 #: openbox/actions/exit.c:62 openbox/client.c:3462
47 #: openbox/actions/exit.c:63
51 #: openbox/actions/exit.c:67
52 msgid "Are you sure you want to log out?"
53 msgstr "Haluatko varmasti kirjautua ulos?"
55 #: openbox/actions/exit.c:68
57 msgstr "Kirjaudu ulos"
59 #: openbox/actions/exit.c:71
60 msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
61 msgstr "Haluatko varmasti sulkea Openboxin"
63 #: openbox/actions/exit.c:72
65 msgstr "Sulje Openbox"
67 #: openbox/client.c:2013
68 msgid "Unnamed Window"
69 msgstr "Nimetön ikkuna"
71 #: openbox/client.c:2027 openbox/client.c:2059
75 #: openbox/client.c:2029 openbox/client.c:2061
76 msgid "Not Responding"
79 #: openbox/client.c:3451
82 "The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to force it "
83 "to exit by sending the %s signal?"
85 "Ikkuna \"%s\" ei näytä vastaavan. Haluatko sulkea sen lähettämällä sille "
88 #: openbox/client.c:3453
90 msgstr "Lopeta prosessi"
92 #: openbox/client.c:3457
95 "The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to disconnect "
96 "it from the X server?"
98 "Ikkuna \"%s\" ei näytä vastaavan. Haluatko katkaista sen yhteyden X-"
101 #: openbox/client.c:3459
103 msgstr "Katkaise yhteys"
105 #: openbox/client_list_combined_menu.c:87 openbox/client_list_menu.c:91
107 msgstr "Näytä tämä..."
109 #: openbox/client_list_combined_menu.c:94
110 msgid "Manage desktops"
111 msgstr "Työtilojen hallinta"
113 #: openbox/client_list_combined_menu.c:95 openbox/client_list_menu.c:155
114 msgid "_Add new desktop"
115 msgstr "_Lisää uusi työtila"
117 #: openbox/client_list_combined_menu.c:96 openbox/client_list_menu.c:156
118 msgid "_Remove last desktop"
119 msgstr "_Poista viimeisin työtila"
121 #: openbox/client_list_combined_menu.c:149
125 #: openbox/client_list_menu.c:203
129 #: openbox/client_menu.c:258
131 msgstr "Kaikkiin työtiloihin"
133 #: openbox/client_menu.c:370
137 #: openbox/client_menu.c:375
138 msgid "Always on _top"
139 msgstr "Aina _päällimmäisenä"
141 #: openbox/client_menu.c:376
145 #: openbox/client_menu.c:377
146 msgid "Always on _bottom"
147 msgstr "Aina _alimmaisena"
149 #: openbox/client_menu.c:379
150 msgid "_Send to desktop"
151 msgstr "_Lähetä työtilaan"
153 #: openbox/client_menu.c:383
155 msgstr "Ikkunan valikko"
157 #: openbox/client_menu.c:393
161 #: openbox/client_menu.c:397
165 #: openbox/client_menu.c:399
167 msgstr "_Muuta kokoa"
169 #: openbox/client_menu.c:401
173 #: openbox/client_menu.c:405
177 #: openbox/client_menu.c:409
178 msgid "_Roll up/down"
179 msgstr "Rullaa _ylös/alas"
181 #: openbox/client_menu.c:411
183 msgstr "(Epä)_reunusta"
185 #: openbox/client_menu.c:415
189 #: openbox/config.c:782
191 msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
192 msgstr "Asetustiedostossa määritelty painike \"%s\" on virheellinen"
194 #: openbox/keyboard.c:157
195 msgid "Conflict with key binding in config file"
196 msgstr "Päällekäisiä näppäinsidontoja asetustiedostossa"
198 #: openbox/menu.c:102 openbox/menu.c:110
200 msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
201 msgstr "Toimivaa valikkotiedostoa ei löytynyt \"%s\""
203 #: openbox/menu.c:170
205 msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
206 msgstr "Putkivalikon suorittaminen epäonnistui \"%s\": %s"
208 #: openbox/menu.c:184
210 msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
211 msgstr "Virheellinen tulos putkivalikosta \"%s\""
213 #: openbox/menu.c:197
215 msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
216 msgstr "Valikon \"%s\" lukemista yritettiin, mutta sitä ei ole olemassa"
218 #: openbox/menu.c:370 openbox/menu.c:371
222 #: openbox/mouse.c:373
224 msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
225 msgstr "Virheellinen painike \"%s\" hiirisidonnoissa"
227 #: openbox/mouse.c:379
229 msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
230 msgstr "Virheellinen asiayhteys \"%s\" hiirisidonnoissa"
232 #: openbox/openbox.c:133
234 msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
235 msgstr "Kotihakemistoon \"%s\" vaihtaminen epäonnistui: %s"
237 #: openbox/openbox.c:152
238 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
239 msgstr "Näytön avaaminen DISPLAY-muuttujasta epäonnistui."
241 #: openbox/openbox.c:183
242 msgid "Failed to initialize the obrender library."
243 msgstr "Obrender-kirjaston käynnistäminen epäonnistui."
245 #: openbox/openbox.c:194
246 msgid "X server does not support locale."
247 msgstr "X-palvelin ei tue maa-asetusta."
249 #: openbox/openbox.c:196
250 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
251 msgstr "Maa-asetusmuuttujia ei voitu tehdä X-palvelimelle."
253 #: openbox/openbox.c:263
254 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
256 "Kelvollista asetustiedostoa ei löytynyt, käytetään yksinkertaisia "
259 #: openbox/openbox.c:297
260 msgid "Unable to load a theme."
261 msgstr "Teeman lataaminen epäonnistui."
263 #: openbox/openbox.c:377
266 "One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox "
267 "configuration files. See stdout for more information. The last error seen "
268 "was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
270 "Yksi tai useampi XML-syntaksivirhe löytyi asetustiedostoa käsiteltäessä. Lue "
271 "stdout saadaksesi lisätietoja. Viimeisin virhe oli tiedostossa \"%s\" "
274 #: openbox/openbox.c:379
275 msgid "Openbox Syntax Error"
276 msgstr "Openbox syntaksivirhe"
278 #: openbox/openbox.c:379
282 #: openbox/openbox.c:448
284 msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
286 "Uudelleenkäynnistys ei onnistunut käynnistämään uutta ohjelmaa \"%s\": %s"
288 #: openbox/openbox.c:518 openbox/openbox.c:520
289 msgid "Copyright (c)"
290 msgstr "Tekijänoikeudet (c)"
292 #: openbox/openbox.c:529
293 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
294 msgstr "Syntaksi: openbox [valitsin]\n"
296 #: openbox/openbox.c:530
304 #: openbox/openbox.c:531
305 msgid " --help Display this help and exit\n"
306 msgstr " --help Näytä tämä ohje ja poistu\n"
308 #: openbox/openbox.c:532
309 msgid " --version Display the version and exit\n"
310 msgstr " --version Näytä version tiedot ja poistu\n"
312 #: openbox/openbox.c:533
313 msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
314 msgstr " --replace Korvaa käynnissä oleva ikkunointiohjelma\n"
316 #. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
317 #. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
318 #. fine to leave it as FILE though.
319 #: openbox/openbox.c:537
320 msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n"
321 msgstr " --config-file FILE Määritä käytettävän asetustiedoston polku\n"
323 #: openbox/openbox.c:538
324 msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
325 msgstr " --sm-disable Estä yhteys istuntojen hallintaan\n"
327 #: openbox/openbox.c:539
330 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
333 "Komentojen antaminen käynnissä olevalle Openboxille:\n"
335 #: openbox/openbox.c:540
336 msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
337 msgstr " --reconfigure Lataa Openboxin asetustiedosto uudelleen\n"
339 #: openbox/openbox.c:541
340 msgid " --restart Restart Openbox\n"
341 msgstr " --restart Käynnistä Openbox uudelleen\n"
343 #: openbox/openbox.c:542
344 msgid " --exit Exit Openbox\n"
345 msgstr " --exit Sulje Openbox\n"
347 #: openbox/openbox.c:543
350 "Debugging options:\n"
353 "Vianjäljityksen asetukset:\n"
355 #: openbox/openbox.c:544
356 msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
357 msgstr " --sync Aja synkronointi-tilassa\n"
359 #: openbox/openbox.c:545
360 msgid " --debug Display debugging output\n"
361 msgstr " --debug Näytä vianjäljitystuloste\n"
363 #: openbox/openbox.c:546
364 msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
365 msgstr " --debug-focus Näytä vianjäljitystuloste ikkunavalitsimelle\n"
367 #: openbox/openbox.c:547
368 msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
369 msgstr " --debug-xinerama Jaa näyttö kahteen vale-xinerama-ruutuun\n"
371 #: openbox/openbox.c:548
375 "Please report bugs at %s\n"
378 "Ilmoita virheistä: %s\n"
380 #: openbox/openbox.c:617
381 msgid "--config-file requires an argument\n"
382 msgstr "--config-file tarvitsee argumentin\n"
384 #: openbox/openbox.c:660
386 msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
387 msgstr "Virheellinen valitsin \"%s\"\n"
389 #: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190
391 msgid "A window manager is already running on screen %d"
392 msgstr "Ikkunointiohjelma on jo käynnissä näytöllä %d"
394 #: openbox/screen.c:124
396 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
397 msgstr "Ikkunointiohjelman valinta ruudulla %d ei onnistunut"
399 #: openbox/screen.c:145
401 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
402 msgstr "Ikkunointiohjelma ruudulla %d ei sulkeudu"
404 #. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
405 #. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
406 #. second one. For example,
407 #. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
408 #: openbox/screen.c:418
411 "Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d. "
412 "Overriding the Openbox configuration."
414 "Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. "
415 "Overriding the Openbox configuration."
417 "Openbox on asetettu käyttämään %d työtilaa, mutta nykyisessä istunnossa "
418 "työtiloja on %d. Ohitetaan Openboxin asetus."
420 "Openbox on asetettu käyttämään %d työtilaa, mutta nykyisessä istunnossa "
421 "työtiloja on %d. Ohitetaan Openboxin asetus."
423 #: openbox/screen.c:1205
428 #: openbox/session.c:105
430 msgid "Unable to make directory \"%s\": %s"
431 msgstr "Hakemiston \"%s\" luonti epäonnistui: %s"
433 #: openbox/session.c:472
435 msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
436 msgstr "Istuntoa ei voitu tallentaa hakemistoon \"%s\": %s"
438 #: openbox/session.c:611
440 msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
441 msgstr "Virhe tallennettaessa istuntoa hakemistoon \"%s\": %s"
443 #: openbox/session.c:848
444 msgid "Not connected to a session manager"
445 msgstr "Ei yhteyttä istunnon hallintaan"
447 #: openbox/startupnotify.c:243
450 msgstr "Suoritetaan %s"
452 #: openbox/translate.c:59
454 msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
455 msgstr "Virheellinen valintanäppäin \"%s\" näppäin- tai hiirisidonnoissa"
457 #: openbox/translate.c:138
459 msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
460 msgstr "Virheellinen näppäinkoodi \"%s\" pikanäppäimissä"
462 #: openbox/translate.c:145
464 msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
465 msgstr "Virheellinen näppäin \"%s\" pikanäppäimissä"
467 #: openbox/translate.c:151
469 msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
470 msgstr "Pyydettyä näppäintä \"%s\" ei ole olemassa näytöllä"
472 #: openbox/xerror.c:40
477 #: openbox/prompt.c:200
482 #~ "The SessionLogout action is not available since Openbox was built without "
483 #~ "session management support"
485 #~ "SessionLogout tapahtuma ei ole suoritettavissa, koska Openbox käännettiin "
486 #~ "ilman istunnon hallinnan tukea"
488 #~ msgid "Failed to execute \"%s\": %s"
489 #~ msgstr "Ohjelman \"%s\" suorittaminen epäonnistui: %s"