Merge commit 'mika/backport' into backport
[mikachu/openbox.git] / po / fi.po
1 # openbox Finnish translation.
2 # Copyright (C) 2007  Mikael Magnusson
3 # This file is distributed under the same license as the openbox package.
4 # Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>, 2005.
5 # Lauri Hakko, 2007.
6 # Elias Julkunen <elias.julkunen@gmail.com>, 2007.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: Openbox 3.4.5\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-11-12 19:12+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-01-12 03:29+0100\n"
14 "Last-Translator: Elias Julkunen <elias.julkunen@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: None\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #: openbox/actions/execute.c:88
21 #, c-format
22 msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
23 msgstr "Polun muuntaminen utf8:sta epäonnistui: '%s'"
24
25 #: openbox/actions/execute.c:97 openbox/actions/execute.c:115
26 #, c-format
27 msgid "Failed to execute '%s': %s"
28 msgstr "Ohjelman suorittaminen epäonnistui '%s': %s"
29
30 #: openbox/client_list_combined_menu.c:90 openbox/client_list_menu.c:93
31 msgid "Go there..."
32 msgstr "Näytä tämä..."
33
34 #: openbox/client_list_combined_menu.c:96
35 msgid "Manage desktops"
36 msgstr "Työtilojen hallinta"
37
38 #: openbox/client_list_combined_menu.c:97 openbox/client_list_menu.c:156
39 msgid "_Add new desktop"
40 msgstr "_Lisää työtila"
41
42 #: openbox/client_list_combined_menu.c:98 openbox/client_list_menu.c:157
43 msgid "_Remove last desktop"
44 msgstr "_Poista viimeisin työtila"
45
46 #: openbox/client_list_combined_menu.c:150
47 msgid "Windows"
48 msgstr "Ikkunat"
49
50 #: openbox/client_list_menu.c:203
51 msgid "Desktops"
52 msgstr "Työtilat"
53
54 #: openbox/client_menu.c:256
55 msgid "All desktops"
56 msgstr "Kaikkiin työtiloihin"
57
58 #: openbox/client_menu.c:360
59 msgid "_Layer"
60 msgstr "_Kerros"
61
62 #: openbox/client_menu.c:365
63 msgid "Always on _top"
64 msgstr "Aina _päällimmäisenä"
65
66 #: openbox/client_menu.c:366
67 msgid "_Normal"
68 msgstr "_Tavallinen"
69
70 #: openbox/client_menu.c:367
71 msgid "Always on _bottom"
72 msgstr "Aina _alimmaisena"
73
74 #: openbox/client_menu.c:370
75 msgid "_Send to desktop"
76 msgstr "_Lähetä työtilaan"
77
78 #: openbox/client_menu.c:374
79 msgid "Client menu"
80 msgstr "Ikkunan valikko"
81
82 #: openbox/client_menu.c:384
83 msgid "R_estore"
84 msgstr "_Palauta"
85
86 #: openbox/client_menu.c:392
87 msgid "_Move"
88 msgstr "S_iirrä"
89
90 #: openbox/client_menu.c:394
91 msgid "Resi_ze"
92 msgstr "_Muuta kokoa"
93
94 #: openbox/client_menu.c:396
95 msgid "Ico_nify"
96 msgstr "Pie_nennä"
97
98 #: openbox/client_menu.c:404
99 msgid "Ma_ximize"
100 msgstr "Suurenn_a"
101
102 #: openbox/client_menu.c:412
103 msgid "_Roll up/down"
104 msgstr "Rullaa _ylös/alas"
105
106 #: openbox/client_menu.c:414
107 msgid "Un/_Decorate"
108 msgstr "(Epä)_reunusta"
109
110 #: openbox/client_menu.c:418
111 msgid "_Close"
112 msgstr "_Sulje"
113
114 #: openbox/config.c:740
115 #, c-format
116 msgid "Invalid button '%s' specified in config file"
117 msgstr "Virheellinen painike '%s' määritetty asetustiedostossa"
118
119 #: openbox/keyboard.c:156
120 msgid "Conflict with key binding in config file"
121 msgstr "Päällekäisiä näppäinsidontoja asetustiedostossa"
122
123 #: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111
124 #, c-format
125 msgid "Unable to find a valid menu file '%s'"
126 msgstr "Toimivaa valikkotiedostoa ei löytynyt '%s'"
127
128 #: openbox/menu.c:171
129 #, c-format
130 msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s"
131 msgstr "Putkivalikon komennon suorittaminen epäonnistui '%s': %s"
132
133 #: openbox/menu.c:185
134 #, c-format
135 msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'"
136 msgstr "Virheellinen tulos putkivalikosta '%s'"
137
138 #: openbox/menu.c:198
139 #, c-format
140 msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
141 msgstr "Valikon '%s' lukemista yritettiin, mutta sitä ei ole olemassa"
142
143 #: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369
144 msgid "More..."
145 msgstr "Lisää..."
146
147 #: openbox/mouse.c:349
148 #, c-format
149 msgid "Invalid button '%s' in mouse binding"
150 msgstr "Virheellinen nappi '%s' hiirisidonnoissa"
151
152 #: openbox/mouse.c:355
153 #, c-format
154 msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
155 msgstr "Virheellinen asiayhteys '%s' hiirisidonnoissa"
156
157 #: openbox/openbox.c:129
158 #, c-format
159 msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
160 msgstr "Kotihakemistoon '%s' vaihtaminen epäonnistui: '%s'"
161
162 #: openbox/openbox.c:149
163 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
164 msgstr "Näytön avaaminen DISPLAY-muuttujasta epäonnistui."
165
166 #: openbox/openbox.c:180
167 msgid "Failed to initialize the obrender library."
168 msgstr "Obrender kirjaston käynnistäminen epäonnistui."
169
170 #: openbox/openbox.c:186
171 msgid "X server does not support locale."
172 msgstr "X-palvelin ei tue kieliasetusta"
173
174 #: openbox/openbox.c:188
175 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
176 msgstr "Lokaalimuttujia ei voitu tehdä X-palvelimelle."
177
178 #: openbox/openbox.c:251
179 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
180 msgstr ""
181 "Validia asetustiedostoa ei löytynyt, käytetään joitain yksinkertaisia "
182 "oletusarvoja"
183
184 #: openbox/openbox.c:277
185 msgid "Unable to load a theme."
186 msgstr "Teeman lataaminen epäonnistui"
187
188 #: openbox/openbox.c:402
189 #, c-format
190 msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
191 msgstr "Uudelleenkäynnistyi epäonnistui käynnistämään uutta ohjelmaa '%s': %s"
192
193 #: openbox/openbox.c:472 openbox/openbox.c:474
194 msgid "Copyright (c)"
195 msgstr "Tekijänoikeudet (c)"
196
197 #: openbox/openbox.c:483
198 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
199 msgstr "Syntaksi: openbox [valitsin]\n"
200
201 #: openbox/openbox.c:484
202 msgid ""
203 "\n"
204 "Options:\n"
205 msgstr ""
206 "\n"
207 "Käyttö:\n"
208
209 #: openbox/openbox.c:485
210 msgid "  --help              Display this help and exit\n"
211 msgstr "  --help              Näytä tämä ohje ja sulje\n"
212
213 #: openbox/openbox.c:486
214 msgid "  --version           Display the version and exit\n"
215 msgstr "  --version           Näytä versio ja sulje\n"
216
217 #: openbox/openbox.c:487
218 msgid "  --replace           Replace the currently running window manager\n"
219 msgstr "  --replace           Korvaa käynnissä oleva ikkunakäsittelijä\n"
220
221 #: openbox/openbox.c:488
222 msgid "  --sm-disable        Disable connection to the session manager\n"
223 msgstr "  --sm-disable        Estä yhteys istuntojen hallintaan\n"
224
225 #: openbox/openbox.c:489
226 msgid ""
227 "\n"
228 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
229 msgstr ""
230 "\n"
231 "Anna viestejä käynnissä olevalle Openboxille:\n"
232
233 #: openbox/openbox.c:490
234 msgid "  --reconfigure       Reload Openbox's configuration\n"
235 msgstr "  --reconfigure       Lataa Openboxin asetustiedosto uudelleen\n"
236
237 #: openbox/openbox.c:491
238 msgid "  --restart           Restart Openbox\n"
239 msgstr "  --restart           Käynnistä Openbox uudelleen\n"
240
241 #: openbox/openbox.c:492
242 msgid "  --exit              Exit Openbox\n"
243 msgstr "  --exit              Sulje Openbox\n"
244
245 #: openbox/openbox.c:493
246 msgid ""
247 "\n"
248 "Debugging options:\n"
249 msgstr ""
250 "\n"
251 "Virheenjäljitysasetukset:\n"
252
253 #: openbox/openbox.c:494
254 msgid "  --sync              Run in synchronous mode\n"
255 msgstr "  --sync              Aja synkronisointi-tilassa\n"
256
257 #: openbox/openbox.c:495
258 msgid "  --debug             Display debugging output\n"
259 msgstr "  --debug             Näytä vianjäljitystuloste\n"
260
261 #: openbox/openbox.c:496
262 msgid "  --debug-focus       Display debugging output for focus handling\n"
263 msgstr ""
264
265 #: openbox/openbox.c:497
266 msgid "  --debug-xinerama    Split the display into fake xinerama screens\n"
267 msgstr ""
268
269 #: openbox/openbox.c:498
270 #, c-format
271 msgid ""
272 "\n"
273 "Please report bugs at %s\n"
274 msgstr ""
275 "\n"
276 "Ilmoita virheistä: %s\n"
277
278 #: openbox/openbox.c:599
279 #, c-format
280 msgid "Invalid command line argument '%s'\n"
281 msgstr "Virheellinen valitsin '%s'\n"
282
283 #: openbox/screen.c:96 openbox/screen.c:184
284 #, c-format
285 msgid "A window manager is already running on screen %d"
286 msgstr "Ikkunakäsittelijä on jo käynnissä näytöllä %d"
287
288 #: openbox/screen.c:118
289 #, c-format
290 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
291 msgstr ""
292
293 #: openbox/screen.c:139
294 #, c-format
295 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
296 msgstr ""
297
298 #: openbox/screen.c:1087
299 #, c-format
300 msgid "desktop %i"
301 msgstr "työtila %i"
302
303 #: openbox/session.c:103
304 #, c-format
305 msgid "Unable to make directory '%s': %s"
306 msgstr "Hakemiston '%s' luonti epäonnistui: %s"
307
308 #: openbox/session.c:451
309 #, c-format
310 msgid "Unable to save the session to '%s': %s"
311 msgstr "Istuntoa ei voitu tallentaa hakemistoo '%s': %s"
312
313 #: openbox/session.c:583
314 #, c-format
315 msgid "Error while saving the session to '%s': %s"
316 msgstr "Virhe tallennettaessa istuntoa hakemistoon '%s': %s"
317
318 #: openbox/startupnotify.c:237
319 #, c-format
320 msgid "Running %s\n"
321 msgstr "Suoritetaan %s\n"
322
323 #: openbox/translate.c:58
324 #, c-format
325 msgid "Invalid modifier key '%s' in key/mouse binding"
326 msgstr ""
327
328 #: openbox/translate.c:135
329 #, c-format
330 msgid "Invalid key code '%s' in key binding"
331 msgstr ""
332
333 #: openbox/translate.c:142
334 #, c-format
335 msgid "Invalid key name '%s' in key binding"
336 msgstr "Virheellinen näppäin '%s' pikanäppäimissä"
337
338 #: openbox/translate.c:148
339 #, c-format
340 msgid "Requested key '%s' does not exist on the display"
341 msgstr ""
342
343 #: openbox/xerror.c:39
344 #, c-format
345 msgid "X Error: %s"
346 msgstr "X-virhe: %s"